Текст книги "Смертельные поцелуи"
Автор книги: Бренда Джойс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
– Какой наглец! – воскликнула Франческа. Она не могла вспомнить об этом человеке ничего мало-мальски хорошего.
– Он сказал, что смерть сестры и жены его изменила, он обрел веру в Бога.
Франческе все это не нравилось.
– И ты ему веришь?
– Нет, но я планирую встретиться с ним, тогда буду все знать наверняка.
– Хочешь, я пойду с тобой?
Он посмотрел на Франческу, и взгляд его потеплел.
– Это очень мило с твоей стороны, но, пожалуй, ты права – поезжай в Олбани, выясни все относительно Гиллеспи. Очевидно, что Дейзи как-то была с ним связана. Не забывай, что их отношения могут быть важны для нашего дела.
Франческа рассеянно кивнула, продолжая думать, что же могло понадобиться О’Доннелу от Брэга.
– Франческа, я хотел извиниться за то, что произошло между нами утром, – внезапно произнес Рик. – С моей стороны было крайне неучтиво так себя вести. Это было возмутительно и совершенно недопустимо.
– Рик, я не хочу с тобой ссориться. Это так глубоко ранит. Ты очень дорогой мне человек, – прошептала она. – От этого еще больнее.
Выражение лица его стало напряженным, словно он делал над собой усилие.
– Я всегда на твоей стороне. И всегда буду за тебя.
Она кивнула, борясь со слезами:
– Я хотела бы помочь, насколько смогу. Если О’Доннел решится на вымогательство, обязательно сообщи мне.
Рик встал, обошел стол и взял ее за руку.
– Тебе своих проблем мало? – ласково спросил он.
Ощутив тепло его тела, она мысленно погрузилась в воспоминания о том времени, когда Ли Анна еще не вернулась из Европы, а она не влюбилась в Харта. Столь интимные мысли стали ей неприятны, и она высвободила руку. Чувствуя, что краснеет, Франческа быстро заговорила:
– Есть еще кое-что. Роуз заезжала к Дейзи между шестью и семью вечера. Они поругались из-за нежелания той освободить дом. И Роуз по-прежнему скрывает имя клиента. Сомневаюсь, что он вообще был, а это означает, что Роуз не уезжала от подруги.
Брэг кивнул.
– Ей придется назвать имя, если такой человек существует. Отличная работа, Франческа.
Она задрожала от неожиданной похвалы, но поспешила взять себя в руки.
– Я напрямую спросила, ее ли это рук дело. Она все отрицает, Рик. Знаешь, тогда я ей поверила. Но хочу еще раз обратить твое внимание – Роуз была очень рассержена. У нее есть мотив. И драматическое развитие событий вполне допустимо.
– Полностью с тобой согласен. – Он немного помолчал, щеки его порозовели. – Я очень надеюсь на непричастность Харта. Мы с ним всегда были в плохих отношениях, а ваша помолвка лишь усугубила ситуацию, однако, несмотря на то что я сказал ранее, он мой единоутробный брат.
У Франчески отлегло от сердца. В порыве нежности она взяла Рика за обе руки.
– Как я рада это слышать!
Брэг улыбнулся.
– Утром я был немного взвинчен.
– Я понимаю, сама виновата в том, что солгала тебе. – Франческа приказала себе не думать об Альфреде. Она очень жалела, что навязала дворецкому свою версию событий прошлого вечера.
– Постарайся убедить Харта признаться в истинной причине его визита к Дейзи, – продолжал Брэг.
– Постараюсь, но лучше подождать, пока его настроение изменится к лучшему. Он очень расстроен убийством. – Она сделала паузу. – Ньюман уже опрашивал прислугу Харта?
– Да. – Брэг как-то странно на нее посмотрел. – Альфред утверждает, что Харт был дома, и подтверждает его слова. Просто удивительно.
Франческа сглотнула, чувствуя, что сердце забилось сильнее.
– Что ты имеешь в виду?
– Я всегда считал Альфреда преданным слугой, он много лет работал на Харта. Никто больше не подтверждает его слова. Пока я не склонен доверять этим показаниям.
В определенном смысле это порадовало Франческу, однако она постаралась сменить тему:
– Это тоже еще не все. – Она рассказала о Дэвиде Мастерсе и Джордже Гольштейне.
– Скажу Ньюману, пусть займется. Надеюсь, успеет допросить обоих сегодня же – по крайней мере, до того момента, как ты вернешься из Олбани. Полагаю, статьи ты захочешь взять с собой?
– Мне необходимо тщательно их изучить. Думала заняться этим вечером, но могу прочитать и в поезде.
– Посмотри внизу на стойке. Там лежало расписание поездов.
Франческа кивнула. У нее не было повода задерживаться в кабинете Брэга, но по непонятной причине ей не хотелось уходить. Они смогли преодолеть все разногласия и снова стали командой – это так прекрасно.
– Пожалуй, мне пора, – наконец произнесла она. – Ведь надо скорее отправляться в Олбани.
– Да, кстати, – сказал Рик, когда она уже стояла в дверях, – несколько часов назад заезжала твоя сестра, искала тебя. Она слышала о Дейзи. Конни была очень встревожена, Франческа. И просила передать, чтобы ты заехала к ней, как только найдешь время.
Франческа была очень близка со своей старшей сестрой. Ей показалось, что визит к Конни, возможность поделиться с ней всеми тяготами и проблемами, станет лучшим завершением тяжелого дня.
– Заеду по дороге домой, – пообещала она, вспомнив, что Харт должен был уже получить ее записку. Им надо встретиться вечером, особенно в связи с тем, что она на день или два уедет из города.
Брэг одобрительно кивнул. В этот момент зазвонил телефон. Рик поднял трубку, сосредоточенно выслушал говорившего и, сказав: «Проводите их в зал для совещаний», бросил трубку на рычаг.
Франческа занервничала, увидев, каким мрачным стало его лицо.
– Что случилось?
– Тебе лучше задержаться. Пришли горничная и экономка Дейзи, определенно им есть что сказать.
Франческе стало не по себе. У нее появилось очень плохое предчувствие.
– Что еще они могут сообщить? Энни уже упомянула о ссоре между Дейзи и Хартом в четверг.
Брэг встал и прошел к двери.
– Сейчас все выясним. – Он открыл ее настежь, пропуская Франческу вперед.
Она была уверена, что женщины пришли дать показания против Харта, и всем сердцем надеялась, что ошибается.
В конце коридора появился офицер, рядом с которым семенила Энни с красными от слез глазами. Она нервно сцепила пальцы. Франческа раньше встречалась с экономкой миссис Грин, сейчас та была бледна и собранна. Женщин проводили в зал, где их приветствовал Брэг.
– Спасибо, что пришли, – сказал он. – Инспектор Ньюман занят делами, но я и мисс Кэхил постараемся вам помочь.
Энни села за длинный стол, губы ее дрожали. Первой заговорила миссис Грин:
– Мы дали слово мисс Дейзи, сэр. Все, кто у нее работал, обещали ей, сэр, ни с кем не обсуждать происходящее в доме. – По ее щекам покатились слезы.
– Я понимаю. – Рик покосился на Франческу.
Она поняла его намек и сделала шаг вперед, стараясь выглядеть профессионально и уверенно.
– Но Дейзи мертва, и пока мы будем уважать ее право на личную жизнь, убийца не предстанет перед судом. Если нарушение данного вами обещания поможет нам выйти на след убийцы, вы обязаны все рассказать. – Она ободряюще улыбнулась женщинам.
– Мы знаем, – кивнула миссис Грин. – Я хотела сказать, мы целыми днями только и говорили о том, какая добрая была мисс Джонс, как нам повезло служить у нее, она никогда не относилась к нам как существам бездушным и глупым. Несмотря на репутацию, она была доброй женщиной, настоящей леди.
Франческа сочла весьма любопытным, что прислуга так любила Дейзи и так горевала о ее кончине.
– Вы знаете, что за человек приходил к ней вчера вечером, кроме Роуз?
Миссис Грин и Энни переглянулась, и экономка ответила:
– Мы уже рассказали полиции все, что знали о прошлом вечере, мисс Кэхил. Нет, мы хотели поговорить о ссоре хозяйки с мистером Хартом в четверг.
Франческа уже знала, что ей лучше этого не слышать. Словно прочитав ее мысли, Брэг положил руку ей на плечо.
– Продолжайте.
Энни с тревогой взглянула на миссис Грин, а потом с мольбой в глазах повернулась к Брэгу и Франческе:
– Я неправду сказала, что не слышала, о чем они говорят. Я все слышала. Они так кричали, что я каждое слово слышала. – Из глаз ее полились слезы.
Франческа испугалась, что она не сможет говорить.
– Не волнуйтесь, – сказал Брэг. – Мы понимаем, что вы давали обещание мисс Джонс. Но ваше желание прийти сюда и все рассказать весьма похвально, Энни. Вы поступили верно.
– Я знаю, – прошептала горничная, с грустью посмотрев на Франческу.
– Я тоже там была, – добавила миссис Грин. – Не все время. Энни-то подслушивала с самого начала, а я понесла им напитки и услышала ругань, уже перед самым уходом мистера Харта.
– Каковы причины ссоры? – спросил Брэг. – Почему Дейзи плакала? Что вывело Харта из себя?
Энни поднялась со стула, нервно заломив руки. Она зашептала так тихо, что Франческе пришлось наклониться к ней, чтобы разобрать слова.
– Мисс Джонс ждала ребенка.
Франческа громко втянула воздух.
– Мисс Джонс ждала ребенка? От Харта? – повторил Брэг.
Энни кивнула и опять покосилась на Франческу.
– Да. Она призналась ему, а он не поверил, вернее, не поверил сразу. Она не отступалась, сказала, чтобы поговорил с ее врачом. Потом он замолчал, а она расплакалась.
Франческа почувствовала боль в пальцах, опустила голову и увидела, что изо всех сил сжимает спинку стула. Дейзи носила ребенка Харта.
– Что было потом? – сурово спросил Брэг.
Энни вытерла глаза.
– Хозяйка говорила, что знает, он не бросит ее и ребенка, даже если женится на мисс Кэхил. Он раскричался, говорил, что она специально все подстроила. Я точно слов не помню, сэр, было так ужасно, она рыдала, а он ей такие вещи говорил.
Франческа опустилась на стул, закрыла лицо руками, не в силах совладать со своими чувствами. Она испытывала лишь острую боль и разочарование.
– Он был так жесток с ней, – вступила миссис Грин. – Я помню, что он сказал – это так ужасно, что никогда не забудешь.
Франческа сильнее зажмурилась, ощутив руку Брэга на своем плече.
– Что именно он сказал? – спросил он.
Миссис Грин пожевала губами.– «Мне не нужен твой проклятый ребенок» – вот что.
Глава 8
Вторник, 3 июня 1902 года. 16:00
– Как такое могло произойти? – воскликнула Франческа, уверенная, что осталась одна. Она положила руки на стол, борясь с подступавшей тошнотой. Дейзи была беременна от Харта, а он ничего ей не сказал. Она попыталась объяснить это себе тем, что он и сам недавно узнал, всего за день до того, как отправился в деловую поездку – если это была деловая поездка! По этой причине Харт и поехал к Дейзи прошлым вечером? Поговорить о ребенке?
Если бы Дейзи не убили, у Харта родился бы ребенок от другой женщины.
– Возьми. Станет легче, – раздался за спиной голос Брэга.
В руках его был бокал. Франческа протянула дрожащую руку. Она даже не слышала, как он вошел.
– Это бурбон. Грешен – держу бутылку в кабинете на тот случай, если задерживаюсь на всю ночь. – Рик улыбнулся, хотя взгляд его был встревоженным.
Франческа даже не прикоснулась к бурбону и не взглянула на Брэга – не могла себя заставить. Другая женщина носила ребенка Колдера, и тот факт, что она забеременела раньше самой Франчески, переводил отношения Дейзи с Хартом в разряд предательства.
– Франческа, позволь мне помочь, – осторожно произнес Брэг.
Чем он может помочь? Если бы сейчас она была способна рассуждать, то, возможно, и не чувствовала себя так плохо. Франческа старалась упорядочить мысли. Дейзи мертва, незаконный ребенок, которого она прижила от Харта, тоже мертв, значит, у Колдера был более весомый мотив для убийства, чем считалось ранее. У него серьезные проблемы. Франческа подняла глаза на Брэга. Необходимо сконцентрироваться на расследовании. Это поможет ей пережить шок и вернуть самообладание.
– Ты же понимаешь, Харт не способен убить женщину, носящую его ребенка.
Брэг рывком выдвинул стул и сел рядом.
– Я понимаю, ты очень расстроена, – тщательно подбирая слова, начал он. – Ужасное известие, такая непростая ситуация. Забудем на время о расследовании.
Давай поговорим о твоих чувствах.
Франческа сделала над собой огромное усилие и улыбнулась.
– Все в порядке, – бодро заявила она. – Я понимаю, это просто случайность.
– Определенно. – Брэг не сводил с нее глаз.
Франческа поняла, что ей приходится защищаться.
– Дейзи все задумала до того, как было объявлено о моей помолвке, Рик.
– Возможно. Франческа, ты по-прежнему намерена защищать его?
– Да. А что мне остается? – неуверенно прошептала она.
Брэг обнял ее за плечи.
– Не принимай поспешных решений, Франческа. Может, лучше поговорить с ним?
– Я знаю, что не должна так думать, но чувствую себя преданной.
Она склонила голову ему на грудь и заплакала.
Брэг гладил ее волосы.
– Харт не первый мужчина, у которого мог появиться нежеланный ребенок.
Франческа подняла голову, и взгляды их встретились.
– Я знаю. Просто плохо соображаю. – Она вытерла слезы. – Колдер всегда говорил, что его прошлое было грязным и отвратительным, но меня это не беспокоило, как и его бывшие любовницы. Кроме Дейзи. Ей удалось попортить мне нервы – она мне угрожала! А теперь выясняется, что она была беременна. Сейчас мне кажется, что прошлое стало для меня настоящим. А мне бы так хотелось, чтобы этого не происходило!
– От его прошлого никуда не деться, и его репутация тому доказательство. Ты знала об этом с самого начала. Разумеется, слышать о чем-то и быть поставленной перед столь неприглядным фактом – разные вещи. Я очень сочувствую тебе, Франческа, мне жаль, что так случилось.
Последствия открывшейся беременности Дейзи еще не раз испортят ей жизнь. Если об этом узнают родители, о ее браке с Хартом можно забыть. Возникнет новый скандал, ведь благовоспитанная леди должна непременно разорвать помолвку в сложившейся ситуации. Франческа была уверена, что не сможет расстаться с Хартом – даже из-за этого. Она не представляет свою жизнь без этого мужчины, ставшего центром ее мира.
Франческа встала. Необходимо сосредоточиться на работе. Сейчас нет времени на смятение и переживания.
– Я слишком остро реагирую. – Голос ее звучал строго. – Веду себя как пустоголовая барышня, как избалованная, капризная истеричка. Все произошло в феврале, возможно, даже раньше. В феврале я не была даже знакома с Хартом!
Брэг молчал.
Франческа медленно повернулась к нему:
– Прошу, не смотри на меня так. Можно подумать, ты знаешь, что мне надо делать – хотя, конечно, знаешь – расстаться с Хартом!
– Решение принимать тебе.
– Никакого решения принимать не надо.
Брэг смотрел на нее с укором.
Внезапно в голове Франчески зазвонил колокольчик. Она прислушалась к себе. Ребенок Харта мертв. Вчера она видела в глазах Колдера печаль. Ее озарила мысль, и собственные чувства отступили на задний план.
– Он страдает от горя.
Брэг поднялся с места.
– Франческа, прошу тебя, подумай, прежде чем что-то сделать. Харт не хотел этого ребенка, у нас есть два свидетеля того, что он говорил.
– Нет! – воскликнула она. Если можно в чем-то сомневаться, только в том, что было скрыто за сказанным Хартом. – Он переживает – я видела его вчера вечером, видела его глаза, но решила, что он все еще испытывает интерес к Дейзи. – Она помолчала. – Ты арестуешь его только потому, что миссис Грин и Энни дали показания о том, что он не хотел этого ребенка?
– Против него набралась целая гора фактов.
– Они все косвенные. – Несмотря на уязвленное самолюбие, Франческа испугалась за Харта.
– Многие убийцы осуждены на основании косвенных улик, – настаивал Брэг.
– Прошу тебя, не делай этого!
Брэг положил руки ей на плечи.
– Франческа! Я не собираюсь арестовывать Харта, пока не появятся более весомые доказательства.
Она кивнула:
– Хорошо. Я пойду.
Он взял ее за руку.
– Собираешься его успокаивать?
– Да. – Она смахнула слезу. – Мы должны пройти через это. Уверена, Харт не хотел причинять мне эту боль. Сейчас я нужна ему больше, чем когда-либо раньше.
– Разумеется! – вскипел Брэг. – Он не хотел тебя ранить – он никогда не хотел причинить тебе боль!
Глаза его яростно сверкнули. Нет, сейчас у нее нет сил продолжать этот разговор. Она повернулась и выбежала из зала совещаний.
Рурк шел за клерком по длинному коридору здания, принадлежащего фирме Харта – одного из нескольких, где заключались сделки и вершились важные дела. Дверь кабинета Харта была открыта, представляя на всеобщее обозрение просторное помещение с видом на залив и статую Свободы. Хозяин кабинета склонился над разложенными на рабочем столе бумагами, но, когда Рурк и сопровождающий его молодой человек появились в дверях, поднял голову.
– Мистер Брэг, сэр, – доложил клерк.
Харт улыбнулся, что, впрочем, не изменило серьезного выражения глаз. Рурк и не ожидал застать его в отличном расположении духа, но тень скорби на лице стала для него неожиданностью. Засомневавшись в правильно выбранном для визита времени, он прошел в комнату, Харт, в свою очередь, вышел из-за стола ему навстречу.
– Рурк! Рад, что ты вернулся в город. – Чувства Харта были вполне искренними. Мужчины обнялись, что несколько удивило Рурка, поскольку Харт никогда не был склонен к бурным проявлениям эмоций.
Его приветствие всегда сводилось лишь к рукопожатию.
– Следует понимать, что ты добился перевода?
– Пока не уверен, – улыбнулся тот. – Точно будет ясно на днях.
– Не хочешь, чтобы я потянул за ниточки?
Рурк покачал головой. Харт и раньше предлагал ему переговорить с директорами клиники «Бельвью», чтобы в переводе можно было не сомневаться. Рурк отказался, с удивлением отметив, что у Харта есть связи даже в медицинской сфере.
– Можно немного подождать, скоро узнаем, какая судьба меня ждет.
– Ну, если настаиваешь… – Харт отвернулся, и лицо его вновь стало мрачным.
Рурк положил ладонь ему на плечо.
– Я узнал о мисс Джонс.
Харт вздрогнул и медленно повернулся.
– И также узнал, что я обнаружил ее? Заколотую ножом до смерти?
Глаза его показались Рурку безумными – они были полны муки и боли.
– Я не предполагал, что ты до сих пор испытываешь чувства к мисс Джонс. – В голове возникли мысли о Франческе.
Харт многозначительно на него посмотрел и отвернулся к окну.
– Я не испытываю. Но никто не заслужил такой страшной мучительной смерти.
Рурк не знал, что и думать. Харт страдал от горя.
– Ты винишь себя?
Харт издал странный звук.
– Я не настолько благороден.
– Слава богу, – произнес Рурк, прежде чем успел подумать. – Франческа хотела встретиться с тобой в городе.
– Это она рассказала тебе о Дейзи. – Харт не спрашивал, он был уверен.
– Она очень переживает за тебя, Колдер. – Рурк повертел в руках записку Франчески. – Она просила передать тебе это.
Харт взял листок и положил на стол.
– Ей не о чем волноваться, я никого не убивал. Рано или поздно полиция найдет настоящего убийцу.
Рурк смущенно потупил взгляд.
– В чем дело? – воскликнул Харт.
Рурк понимал, что вмешивается не в свое дело.
– Франческа любит тебя, Колдер, очень любит, больше чем ты того заслуживаешь. Она встревожена, и после разговора с тобой могу сказать, я ее понимаю.
Харт сжал руки в кулаки, готовясь к схватке.
– Ясно. Она послала тебя разведать обстановку. Или ты пришел защищать ее?
– Скоро она станет моей родственницей. Франческа мне очень симпатична, вернее сказать, я ею восхищаюсь! Почему ты не признался ей, для чего ездил к Дейзи в такой неподходящий для визитов час?
– Ты считаешь, я поступил бесчестно? – Харт начинал выходить из себя.
– Нет, я думаю не об этом, совсем не об этом. Я думаю, ты влюбился по уши впервые в жизни и боишься признаться в этом даже самому себе.
Напряжение Харта заметно спало.
– Ее появление стало ослепляющим лучом света в моей мрачной жизни, – признался он.
Рурк подошел ближе.
– Франческа делает то, на что большинство женщин на ее месте никогда бы не решились, – она верит тебе! Но ей нужны объяснения, Харт. Впрочем, и мне тоже.
– Какого черта! – вскипел Харт. – Это мое личное дело, черт возьми, очень личное!
– Что это значит? – не отступал Рурк.
Харт покачал головой. Внезапно его злость улетучилась, но ему было трудно говорить. Рурк не сдавался:
– Колдер, я твой брат и хочу помочь. Я никогда не видел тебя в таком состоянии. Ты уверен, что не страдаешь из-за убийства мисс Джонс?
– Нет. – Харт посмотрел ему прямо в глаза.
– Но ты в таком горе – я же вижу, – словно умер дорогой тебе человек.
Харт ответил после некоторой паузы:
– Умер мой ребенок. Дейзи носила моего ребенка.
Рурк тихо вскрикнул. Он даже не сразу смог заговорить.
– Ты уверен?
Харт нервно дернул плечом.
– Прежде чем уехать, я разговаривал с ее врачом. Она была на третьем или четвертом месяце. Это произошло в феврале, до того, как я познакомился с Франческой. Можешь подсчитать. До того, как Дейзи стала моей постоянной любовницей, мы виделись редко, она всегда настаивала, чтобы я предохранялся, – я и сам к этому привык. Дейзи всегда была аккуратна! Я всегда был очень аккуратен! Но однажды, в феврале, презерватив порвался. – Он сел, обхватив руками голову.
– Мог ли кто-то другой быть отцом ребенка? – не удержался от вопроса Рурк.
– После того как Дейзи стала моей любовницей, у нее никого не было. У меня нет оснований полагать, что Дейзи решила меня обмануть. Сложно предположить, что у нее появился новый любовник и средство защиты так же их подвело.
– Извини, – пробормотал Рурк.
– Боже, какая страшная насмешка судьбы!
Рурк был поражен такой фразой. Он прекрасно знал, что Харт не верит в рок и провидение.
– Это случайность, Колдер, простая случайность. Такое бывает.
Харт поднял на него глаза.
– Я не хотел этого ребенка.
Рурк не знал, что можно сказать в такой ситуации. Он должен успокоить Харта, но как это сделать?
– Смерть младенца произошла не по твоей воле.
– Нет! Ты не понимаешь! Я сам не захотел этого ребенка.
Рурк старался сохранять спокойствие.
– Колдер, у тебя шок, ты зол на Дейзи – любой бы испытывал такие чувства. Но лишь одно твое нежелание признать этого ребенка не означает, что ты повинен в его смерти. Харт вскочил.
– Ты никогда не слышал такую мудрую фразу: «Будь осторожен в своих желаниях»?
Рурк вздрогнул.– Так вот, я получил то, что желал, верно? – Харт резко вскинул руку и одним движением смахнул все документы со стола на пол.Франческа сидела на большом зеленом диване в библиотеке Харта, сложив руки на колени, и выглядела вполне спокойной. Ее впустил Альфред, сообщив, что Харта нет дома. С милой улыбкой она выказала желание подождать и отказалась от напитков. Франческа посмотрела на часы на стене за письменным столом. Было почти шесть. Она ждет уже больше часа.
Что ж, если потребуется, она просидит здесь всю ночь.
Беременность Дейзи казалась ей предательством, но сейчас, обдумав все досконально, она отбросила эмоции и решила вернуться к размышлениям на эту тему позже. В данный момент Франческа была полна решимости действовать.
Она нужна Харту, как никогда. Она поможет ему, вне зависимости от того, что ждет их в будущем.
Франческа ощутила его приближение, еще не слыша шагов и звука открывающейся двери. Она затаила дыхание. Внезапное волнение несколько поколебало ее решимость. Франческа обернулась. Харт стоял в дверном проеме и молча смотрел на нее. Он выглядел так, будто провел целый день в аду. Франческа медленно поднялась с дивана и проводила вошедшего Харта взглядом.
– Приятный сюрприз, – сказал он вполне обыденным тоном. – Скотч?
– Нет, спасибо, – напряженно произнесла Франческа, затем прошла к двери и прикрыла ее.
Харт налил себе виски, мельком покосившись на Франческу:
– Ты уверена? Эта новая партия, прибыла совсем недавно. Тебе надо попробовать.
Она облизала губы.
– Хорошо.
Улыбка Харта выглядела странно на мрачном лице. Со стороны они производили впечатление малознакомых людей. Определенно, он решил поиграть с ней. Что ж, Харт никогда не был простым человеком. В подобные моменты, когда он вел себя нарочито холодно, ей казалось, что невозможно пробить эту каменную стену. Она все понимает. Харт страдает, ему невыносимо больно, и он не хочет, чтобы она видела его душевное состояние. Должно быть, он страдает больше, чем она могла предположить.
Мне не нужен твой проклятый ребенок.
Франческа старалась не вспоминать. Тогда Колдер был шокирован известием, рассержен, он не хотел верить, что Дейзи говорит правду. Франческа медленно сделала несколько шагов в его сторону. Не сводя с нее глаз, Харт осушил бокал и налил себе еще. Франческа старалась не поддаваться страху, но ей было очевидно, что ее присутствие не радует Харта.
Харт повертел в руке бокал.
– Как прошел день? – спросил он, стараясь не смотреть ей в глаза.
Франческа не смогла заставить себя улыбнуться. Нет, она не намерена продолжать эту игру.
– Ужасно.
Харт вскинул брови.
– Хотя, скорее всего, не так ужасно, как прошел твой. Я все знаю о ребенке.
Глаза его расширились, и он отвернулся. Франческа боролась с желанием броситься к нему и обнять, но понимала, что Харт оттолкнет ее.
– Колдер, – с мольбой в голосе произнесла она, – позволь мне помочь тебе.
Он не пошевелился. Ни ответа, ни взгляда в ее сторону.
– Как ты узнала? – спросил он через некоторое время.
– Энни и миссис Грин слышали, как вы с Дейзи ругались. Они изменили данные ранее показания. Полиция в курсе, Колдер.
Он резко повернулся. Лицо было напряженным, но чувства так умело замаскированы, что она не смогла их понять. Она хотел подойти к нему, когда он внезапно вытянул вперед руку с бокалом.
– Я должен был предположить, что ты выяснишь.
Это можно сделать твоей эпитафией, Франческа: «Ни единой непроверенной версии».
Харт шутил. Он сдался. Франческу задела его колкая шутка.
– Я ничего не выясняла, эти женщины сами пришли.
Харт зло усмехнулся и осушил бокал.
– Извини. Я совсем не хотел тебя обидеть.
Франческа молчала.
– Не надо. – Харт несколько напрягся под ее взглядом.
– Мне жаль, что так получилось, – пробормотала Франческа.
– Только ты, Франческа, и будешь горевать о моем покойном бастарде.
На ее глазах выступили слезы.
– Позволь мне помочь тебе, Колдер. Ты пытаешься выглядеть циничным, но я знаю, что ты не можешь оставаться равнодушным. Ты страдаешь, Колдер.
Он словно ее не слышал.
– Мой арест неизбежен?
– Зачем, Колдер? Почему ты ведешь себя так, словно мы случайные знакомые? Мы любовники и добрые друзья, – выкрикнула Франческа. – Другая женщина носила твоего ребенка и сейчас она мертва! Ты ведь хочешь поговорить со мной об этом!
– Ты должна знать – мой законопослушный братец уже отдал приказ арестовать меня?
– Нет! Брэг сказал лишь, что тебе понадобится адвокат.
Харт рассмеялся. Страшные, неуместные звуки были понятны Франческе – в них сконцентрировалась вся его боль. В надежде, что он не оттолкнет ее, она подошла совсем близко, вздрагивая от волнения. Харт смотрел на нее с опаской.
– Я знаю, что не ты убил Дейзи.
– Знаешь?
Франческа смотрела на него с нежностью, стараясь не обращать внимания на его ироничный тон.
– Я докажу твою непричастность к этому преступлению. Если такое отвратительное поведение доставляет тебе удовольствие, оставайся таким. Я стану козлом отпущения.
Харт вглядывался в ее лицо.
– Ты слышала, что они сказали. Мне не нужен был бастард. У меня есть мотив, Франческа, и не один. Уверен, полиция не упустит такой шанс.
– Прекрати! – Она сжала его руку. – Я знаю, ты совсем не это хотел сказать.
– Именно это, – взорвался Харт.
Франческа поморщилась и отдернула руку.
Харт заходил по комнате, изредка поглядывая в ее сторону.
– Как ты можешь быть такой чертовски преданной? Неужели не понимаешь, что твоя семья и друзья правы? Ты совершила ошибку. Я плохой человек. У тебя же есть все доказательства этого, верно?
Франческа замотала головой.
– Ты хороший человек, Колдер! – воскликнула она.
– Ничего, ничего не может быть хуже, чем произвести на свет бастарда. Ты меня понимаешь?
Она никогда не видела Харта в таком гневе.
– Понимаю, – пролепетала она, едва удержавшись на ногах, – потому что ты сам был бастардом.
Его взгляд стал похож на взгляд кровожадного зверя.
– Прошу тебя, Франческа, уходи. Пожалуйста, оставь меня.
Ей стало страшно. Как она может уйти, когда Харт так страдает.
– Колдер, остановись, – прошептала она. – Я здесь, потому что волнуюсь за тебя. Я понимаю, как тебя шоки ровало сообщение Дейзи о беременности. Но ты ведь не такой, как твой отец! Если бы твой ребенок выжил, он был бы любим – любим обоими родителями! Я верю в это!
– Ты с самого начала видела во мне лишь лучшее. Предпочла игнорировать мое прошлое, не думать о репутации. Не пора ли учиться на собственных ошибках? Прошлое сейчас здесь, Франческа, в настоящем. Моя любовница и мой ребенок мертвы, и я стал главным подозреваемым.
– Я не совершаю ошибку. Я уверена, ты лучше многих. – Из глаз ее полились слезы. – Ты похож на бродячую собаку, Колдер, которая только лает, но не кусает, потому что она ласковая и всегда виляет хвостом.
– Считаешь, я должен быть тронут твоей преданностью? Черт возьми, Франческа, я с самого начала не хотел, чтобы ты впутывалась в это дело!
– Я понимаю, чего ты добиваешься. Думал, твоя холодность и равнодушие оттолкнут меня. Хотел таким образом огородить меня от этого скандала? Что ж, ты выбрал не самое удачное время, чтобы заставить меня порвать с тобой. Я этого не сделаю. Я не поведу себя как трусиха. Я помогу тебе пройти через это и докажу, что ты невиновен.
Харт улыбнулся и сделал несколько шагов в ее сторону.
– А что будет потом, Франческа, когда убийца Дейзи будет за решеткой? Что тогда ты будешь делать, Франческа?
Она облизнула сухие губы.
– Я пришла ради тебя, Колдер, мне безразлично, что происходит. Если ты ждешь от меня признания, что потом, когда все закончится, я расстанусь с тобой, мне придется разочаровать тебя ответом. Не стану притворяться, что сегодняшняя новость меня не ранила. Тебе это может показаться странным, но я чувствовала себя преданной. Возможно, даже ревновала. Мне была неприятна сама мысль о том, что другая женщина носила твоего ребенка. Но Дейзи осталась в прошлом. А я в настоящем, и ты в настоящем, и я никуда не уйду.
Харт молча смотрел на нее.
– И еще, ты можешь спорить со мной до хрипоты, но я сохраню уверенность, что ты любил бы этого ребенка, – упрямо добавила она.
– Тебе надо бежать, Франческа, чем быстрее, тем лучше, и чем дальше, тем лучше. Бежать от меня. – Он подошел к двери. – А теперь иди.
– Нет! – выпалила Франческа.
Харт кивнул и заговорил очень спокойно:
– Ты не должна расследовать это дело. Я найму адвоката, на меня уже работают детективы, которые в полном моем распоряжении.
– Даже если бы я хотела, то не смогла бы, – дрожащим голосом произнесла Франческа. – Я не могу уйти и закрыть дверь, ведь сейчас я нужна тебе как никогда!
– Со мной все в порядке.
Франческа поперхнулась от возмутительной лжи.
– Ты близок к тому, чтобы быть обвиненным в убийстве! Ты можешь дурачить кого угодно, только не меня. Ты мучишься от горя, и вины, и бог знает от чего еще! Я остаюсь в деле и остаюсь с тобой.








