355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Брайан Смит » Дьявольский заговор (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Дьявольский заговор (ЛП)
  • Текст добавлен: 30 марта 2022, 17:02

Текст книги "Дьявольский заговор (ЛП)"


Автор книги: Брайан Смит


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Майк вошёл в ресторан «Жирный Сэм» на Центральной улице сразу после 17:30 вечера. Он бы добрался туда раньше, если бы не мучительно медленное движение в час пик, которое более чем втрое превышало обычное время в пути. Паранойя снова окрасила его мысли и сделала его всё более нервным на протяжении всей поездки. Главной причиной этих чувств был его поздний уход из колл-центра. Человек, организовавший эту таинственную миссию, должен был знать об обычном времени окончания его смены, но не смог бы предвидеть сегодняшнюю вопиющую задержку. Что, если то, что он должен был совершить сегодня вечером, зависело от того, сделает ли он это в очень сжатые заранее установленные сроки? В таком случае он может уже опоздать. Ужасные вещи, возможно, уже были запущены, вещи, которые он, вероятно, был бы бессилен остановить.

Его удача немного повернулась к нему, когда он вошёл в ресторан. Зал заведения был пуст, и перед ним была только одна пара. Задорная блондинка-хостес взяла пару меню и сопроводила их к ближайшему столику. Она вернулась менее чем через минуту и ​​приветствовала его ослепительной улыбкой.

– Привет! Вы один сегодня вечером?

Майк попытался изобразить собственную улыбку, но сразу понял, что это была ошибка. Хотя она изо всех сил старалась не показывать этого, что-то в выражении его лица встревожило её, и сила её улыбки значительно потускнела.

Поэтому он заставил фальшивую улыбку исчезнуть и сказал:

– Эм-м-м, я здесь, чтобы увидеть Джаспера, – в конце его голос повысился, превратив его в вопрос, а не в утверждение.

Он казался нервным и неуверенным в себе. Нелепо. Он был взрослым. Он ненавидел выглядеть неуверенным, заикающимся дураком в присутствии этой потрясающе красивой молодой девушки. Почему это должно иметь значение, он не знал, но это имело значение.

– Я хочу сказать…

– Сюда.

Наклон её головы указывал на то, что он должен следовать за ней, что он и сделал, его взгляд сосредоточился на её красивой заднице, пока она вела его через главный обеденный зал, а затем в бар. Бар был немного более шумным и многолюдным, благодаря тому, что это всё ещё был «счастливый час». Люди смеялись и шутили, но мало что из того, что он услышал, проникло в его душу, пока он восхищался покачиванием бёдер хостес и тем, как двигалась её задница в обтягивающих оранжевых бриджах. Она выглядела такой спелой, нежной, сочный плод, готовый к сбору. Он предположил, что она была студенткой университета, вероятно, не старше года или двух после окончания средней школы. Наблюдать за тем, как двигается её тело, было почти больно. Желание протянуть руку и прикоснуться к ней – провести руками по её талии – было почти слишком сильным, чтобы сопротивляться.

Эротический транс длился до тех пор, пока он не понял, что она остановилась и стучит в дверь кабинета. Он огляделся и увидел, что их уже нет в баре, хотя они где-то рядом с ним. Он всё ещё слышал смех и постоянное звяканье стаканов и бутылок. Взглянув через плечо, он увидел барную стойку в противоположном конце короткого прохода. Примерно на полпути по коридору справа было множество хлопающих двойных дверей. Он предположил, что кухня будет по другую сторону этих дверей. Его голова снова повернулась, когда он услышал, как открылась дверь кабинета.

– Этот человек здесь, чтобы увидеть вас.

Кто-то прочистил горло, а затем раздался знакомый голос:

– Пригласи его, Анжелика.

Анжелика отошла в сторону и махнула Майку войти. Майк не смог удержаться от быстрого взгляда на её грудь, проходя мимо неё. Это был беспомощный рефлекс. Он ничего не мог с этим поделать. Это были красивые груди, и они приятно натягивали верх её одежды. Она поймала его взгляд на мгновение, когда он вошёл в кабинет. Выражение её лица в этот момент было чем-то дразнящим между ухмылкой и улыбкой. А потом она закрыла дверь в кабинет и ушла.

Твою ж мать. Я бы не прочь с ней развлечься.

Этот откашливающий звук раздался снова, и мир резко вернулся в чёткое русло. Он находился в тесном кабинете. Ноутбук был открыт на маленьком столе. Бóльшая часть стола была завалена бумагами. На стене позади стола висел календарь с картинкой за этот месяц, на котором была изображена группа улыбающихся сотрудников ресторана. В кабинете было немного примечательного. Если бы его попросили представить себе кабинет менеджера ресторана, он, вероятно, представил бы что-то очень похожее на это – солидный и скучный.

Безусловно, самым убедительным в этом был уродливый человек, сидевший по другую сторону стола. Это был участник Дьявольского Заговора, который всегда смутно напоминал ему Гитлера. У него были такие же жуткие глаза-бусинки, как у умершего геноцидного маньяка. Усы и короткие сальные каштановые волосы также создавали впечатление. Но Гитлер, сам не очень красивый мужчина, по сравнению с этим чуваком был явно лихим. Справедливости ради, это была ошибка биологии, а не какой-либо недостаток ухода или гигиены. Во многом это было связано с формой его лица. Ничто не казалось должным образом симметричным. Один глаз выглядел так, будто он был выше на его лице, чем другой, из-за чего другие его черты выпадали из ракурса. Его нос казался слишком маленьким, а постоянно оттопыренная нижняя губа делала рот слишком большим. Проще говоря, он просто не был привлекательным мужчиной. Вообще.

И его имя определённо было не Джаспер.

– Эм-м-м… мне сказали спросить…

Эдвард Олсон кивнул.

– Да. Джаспера. Я знаю. Это был код. Присаживайся, Майк.

Майк взглянул на стул с металлическим каркасом, стоявший напротив стола, пожал плечами и опустился на него.

– Так о чём это? В записке, которую я получил, говорилось что-то о посылке.

Олсон сцепил пальцы, откинувшись на спинку стула.

– Мы вернёмся к этому через минуту. Ты казался рассеянным, когда вошёл сюда. Что-то не так?

Конечно, он был рассеянным, но не воспоминания о сенсационном теле хостес заставляли его так нервничать. Нет, это всё благодаря таинственному призыву из культа. Он мог признаться в истинной природе своего беспокойного поведения. Наверняка Олсон поймёт. Тем не менее, Майк считал, что ему следует держать подобные чувства при себе, когда речь идёт о других участниках группы. В конце концов, он не хотел, чтобы кто-то из них заподозрил его мотивы или потенциальное поведение в будущем. Разыграть это как побочный продукт его сильного влечения к Анжелике было правильным решением. Они оба могли бы запасть на неё. Олсон поймёт. Он мог даже отпустить сексистскую шутку или две, и у них мог быть момент фальшивой мужской связи.

– Анжелика. Господи, чувак, эта её задница – аппетитный торт. Чего бы я только не отдал, чтобы откусить от него кусочек.

– Да?

Майк ухмыльнулся, когда начал вникать в это. В конце концов, он ничего не придумывал здесь. Его вожделение к хостес было искренним.

– Определённо. Жаль, что я сейчас живу с Марни. Если бы я мог встречаться с Анжеликой, я бы не выпускал её из постели целыми днями. Никогда. Это был бы просто безостановочный спортивный трах уровня олимпийских соревнований.

Выражение лица Олсона не изменилось, когда он сказал:

– Она моя дочь.

– Что ты сейчас сказал?

– Она моя дочь.

Это то, что я уже слышал от тебя, но это нихрена не круто.

Майк почувствовал, как его лицо вспыхнуло. Он поёрзал в кресле и почувствовал себя ещё более нервным, чем когда-либо, когда сказал:

– О том, что я сказал…

Олсон отмахнулся.

– Расслабься. Конечно, ты так чувствуешь. Не ты первый, не ты последний. Ты можешь поиметь её, если хочешь. Я устрою это.

Майк долго смотрел на него с открытым ртом. Он представил, как на самом деле трахает Анжелику, и несколько секунд не мог связно думать ни о чём другом. Но затем ничтожная, болезненная реальность того, что предлагал Олсон, наконец дошла до него, и страсть, поглощающая его, увяла и умерла.

Господи, – подумал он. – Этот парень действительно говорит о сутенёрстве собственной дочери?

Эта мысль вызывала у него отвращение на многих уровнях и вызывала стыд за его собственные похотливые мысли. Влечение, которое он испытывал к Анжелике, было нормальным и понятным, но теперь оно было испорчено этим отвратительным предложением.

Олсон удивил его смехом.

– Усмешка на твоём лице говорит мне, что ты считаешь моё предложение предосудительным, что я нахожу забавным, – он наклонился вперёд и положил руки на край стола. – Мы сатанисты, Майк. Извращать естественный порядок и оскорблять Бога – вот чем мы занимаемся, – он улыбнулся. – По крайней мере частично.

Майк попытался придумать адекватный ответ на это и потерпел неудачу.

Олсон ухмыльнулся.

– Поможет ли вообще, если я скажу тебе, что она не моя биологическая дочь, что она приёмная?

Это ни черта не помогает, но многое объясняет, в том числе тайну того, как жаба вроде тебя произвела на свет такую ​​богиню. Я должен был сразу знать, что это дерьмо невозможно.

Майк немного восстановил самообладание и выпрямился в кресле.

– Может быть. Впрочем, мы могли бы поговорить об этом в другой раз. Я бы очень хотел знать, что происходит с этим конвертом. Я опоздал с работы, а теперь ещё позже приеду домой. Я действительно хотел бы просто покончить с этим.

Олсон кивнул.

– Понятно, – он отодвинул стул от стола и встал: – Пойдём прогуляемся.

Майк последовал за ним из кабинета и пошёл по короткому коридору, пока они не достигли хлопающих двойных дверей. Олсон толкнул дверь, и Майк поспешил за ним. Как он и подозревал, это была кухня. Было много шума, звона посуды и скоротечной болтовни персонала. Работники кухни по-прежнему были сосредоточены на своей работе и почти не заметили вторжения, когда Олсон подвёл Майка к ещё одной паре хлопающих двойных дверей в другом конце кухни. За этими дверями была кладовая и двери в морозильные камеры.

Майк был сбит с толку больше, чем когда-либо. Он не мог себе представить, почему посылка, представляющая интерес для Дьявольского Заговора, может быть спрятана в недрах ресторана. Если бы это было что-то особенно секретное, не лучше ли было бы хранить это где-нибудь в менее публичном месте? Ну да, конечно, это было бы логичнее. Дьявольский Заговор сделал много вещей, которые на первый взгляд не имели никакого смысла.

Олсон отвёл его в дальний угол кладовой, где он остановился и посмотрел на Майка.

– Вот твоя посылка.

Он хлопнул по закрытой крышке синей металлической бочки. В крышке бочки были просверлены три небольших отверстия. Увидев их, у Майка вновь пробудилось грызущее чувство беспокойства, охватившее его во время поездки сюда, хотя сначала он не понимал, почему.

Он нахмурился.

– Что это?

На крышке бочки лежал лом. Олсон схватил его и использовал, чтобы открыть крышку. Отложив крышку, он поманил Майка заглянуть внутрь, что тот и сделал с крайней неохотой. Он подозревал, что вот-вот увидит что-то невыразимо отвратительное или тревожное.

Он был прав насчёт тревожной части.

Маленькая девочка лет шести-семи смотрела на него ошеломлёнными глазами. На ней было рваное платье в горошек. Одна щека была испачкана грязью из-за того, что она прислонилась к стенке внутренней части бочки. Она была связана и с кляпом во рту.

Майк отступил назад и подавился желчью. Он не чувствовал себя так плохо с той ночи, когда его первая встреча с заговорщиками… с того момента, как он вонзил тяжёлое лезвие топора в шею Донни Уилкерсона.

– Боже мой…

Олсон закрыл крышку и вопросительно посмотрел на него.

– Ты в порядке, Майк?

Майк сначала ничего не мог сказать. Он мог думать только о том, что в этой бочке была связанная маленькая девочка, и что Олсон только что снова запер её туда. Одно лишь знание того, что она там, было хуже всего, что случилось с тех пор, как он связался с этими придурками-сатанистами. Гораздо хуже, чем убийство Донни Уилкерсона. Эта маленькая девочка была чистой невинностью. То, что с ней сделали, – какова бы ни была их конечная цель, – было преступлением против всего правильного и порядочного в мире. На этот счёт никаких вопросов. И Майка снова охватила мысль, что в его силах покончить с этим прямо сейчас. Он мог бы схватить этот лом и забить это отвратительное, гротескное оправдание для человека до грёбаной смерти. А потом вытащить эту девчонку из этой проклятой бочки и отправиться прямо в полицейский участок.

Олсон кивнул.

– Забудь об этом, Майк. Думаешь, мы здесь одни? – он указал на камеру видеонаблюдения в углу комнаты. – За тобой следят. Действовать против меня было бы бесполезно. Ты можешь одолеть меня, но ты никогда не выберешься из ресторана живым.

Майк взглянул на камеру, затем снова посмотрел на Олсона.

– Кто за нами наблюдает?

Олсон покачал головой.

– Не имеет значения. Важно то, что ты уедешь отсюда с посылкой, спрятанной в багажнике твоей машины, а затем направишься прямо к дому Нади. Я позвоню Наде, как только ты будешь в пути. Если ты не приедешь к ней домой в течение двадцати минут после этого звонка, она сама сделает несколько звонков.

Майк напрягся.

– Звонков кому?

Выражение лица Олсона стало жёстким и безжалостным.

– Опять же, неважно. Что должно иметь значение для тебя, так это то, что эти звонки принесут тебе сильную душевную боль. Под этим я подразумеваю, что многие люди, о которых ты заботишься, умрут. И ты не сможешь это остановить.

Майку снова сильно напомнили ту первую ночь этого безумия. Он чувствовал себя пойманным. В ловушке. Беспомощный. Он мог действовать, чтобы помочь этой девочке сейчас, или он мог сделать, как ему сказали. В любом случае, это, вероятно, привело бы к чему-то недопустимо трагичному.

Он покачал головой.

– Почему я? Почему это должен быть я? Любой из вас мог доставить эту… посылку. Чёрт возьми, почему ты заставляешь меня делать эту грёбаную херню?

Олсона это проявление эмоций не смутило.

– Я понимаю, что ты расстроен. Но тебе нужно пока отложить это в сторону. Надя всё объяснит, как только ты доберёшься до её дома.

Майк ничего на это не сказал. Он лишь снова покачал головой и продолжил борьбу, чтобы не развалиться окончательно.

Олсон хмыкнул.

– Я расценю твоё молчание как согласие. Ты чертовски хорошо знаешь, что не собираешься рисковать жизнями всей своей семьи и друзей ради одной маленькой девочки. А теперь помоги мне поднять бочку на эту тележку.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Обратная дорога через город к дому Нади была ещё более нервной, чем напряжённая дорога от колл-центра до ресторана «Жирного Сэма». Не помогало и то, что он, казалось, ловил каждый красный свет на пути к её подразделению, тем самым удлиняя испытание на неисчислимые минуты. До недавнего времени он никогда не был особенно суеверен, но теперь было легко увидеть в этом дополнительное свидетельство того, что какая-то сила во Вселенной работает против него. То, как проходил день, определённо напоминало работу невидимого злобного космического шутника, с множеством идеально рассчитанных по времени блокпостов, появляющихся через определённые промежутки времени, призванных свести его с ума от разочарования и беспокойства. Он ещё не знал, в чём на самом деле заключалась главная шутка, но был почти уверен, что является неотъемлемой частью её кульминации.

И никогда не переставал осознавать живой человеческий груз, спрятанный в багажнике его машины. Плохо, что он вообще у него был, но драйв мог быть по крайней мере немного менее напряжённым, если бы бочка не была слишком большой, чтобы поместиться в багажнике. Первоначально это было источником облегчения, так как он предполагал, что Олсон или Надя просто позовут кого-то ещё, чтобы перевезти «посылку», кого-то с автомобилем, в котором достаточно места в багажнике. Он должен был знать, что так легко не сорвётся с крючка. Олсон проконсультировался с некоторыми сотрудниками и раздобыл банджи-шнуры. Некоторые из них использовались для фиксации крышки бочки после того, как бочка вклинилась до упора. Протесты Майка о том, что это слишком рискованно, были услышаны равнодушными.

– А если меня остановят? – спросил он дородного менеджера ресторана, изо всех сил стараясь, чтобы тон его голоса не повысился до нытья. – Копы могут захотеть узнать, что в бочке.

– Ну, тебе лучше надеяться, что тебя не остановят, – был менее чем полезный ответ Олсона.

Его личная безопасность была лишь частью этого. Да, он убил человека после того, как эти люди угрожали ему и загоняли в угол. Это было плохо и пятно на его душе, которое он никогда не сможет стереть. Но была огромная разница между совершением чудовищных поступков, потому что вам нравилось их делать, и совершением их, потому что вас принуждали. В душе он не был плохим человеком. Правда, он не хотел сейчас встречаться с представителями закона, но и не хотел, чтобы этой девочке причинили какой-либо вред. И всё же, если он не предпримет какие-либо действия, ей определённо будет причинён вред.

Однако, как всегда, его возможности казались ограниченными, а то и вовсе отсутствующими. Во-первых, было ограничение по времени, чтобы добраться до дома Нади, с которым нужно было бороться, но более серьёзным осложняющим фактором была конфискация мобильного телефона Олсоном перед его отъездом из «Жирного Сэма». Приказ Нади, по словам Олсона. Ей не хотелось, чтобы он звонил родственникам с предупреждениями, а потом в последнюю очередь мчался в полицию. И ограничение по времени означало, что он не мог рисковать, останавливаясь где-то, чтобы найти другой телефон для использования. Он не мог сделать ничего, кроме того, чтобы делать то, что ему было сказано, чтобы не подвергать опасности людей, о которых он заботился.

Марни ждала его снаружи, когда он подъехал к дому Нади. К тому времени уже стемнело, и в доме загорелись наружные огни, когда он въехал на подъездную дорожку и выключил двигатель. Вместо того чтобы сразу выйти из машины, он смотрел, как Марни идёт к нему по тротуару. Она улыбалась, когда смотрела ему в глаза. Он не знал, что она будет здесь, но её присутствие не удивило его. По сути, она была заместителем Нади. Что бы они ни планировали для несчастной девочки в бочке, было ясно, что это имеет большое значение для группы. Так что, конечно же, Марни будет здесь, когда прибудет драгоценная «посылка».

Она обошла машину и открыла ему дверь.

– Эй, красавчик. Чего же ты ждёшь? Тащи свою задницу сюда.

Майк заставил себя улыбнуться. Затем он сделал успокаивающий вдох, отстегнул ремень безопасности и вышел из машины. Его улыбка превратилась в хмурую, когда он взглянул на бордюр. Во время собраний автомобили обычно выстраивались вдоль бордюра бампер к бамперу перед домом Нади. Но единственные машины вокруг принадлежали Наде и Марни.

– Сегодня вечером не будет встречи?

Марни обвила руками его талию и притянула к себе, прижавшись грудью к его груди.

– Нет, глупенький. Только ты, я и Надя.

– Хм-м-м… Я просто подумал, знаешь, что с той… посылкой, которую вы заставили меня привезти сюда, что… ну… произойдёт какой-то причудливый сценарий сатанинского жертвоприношения.

Марни рассмеялась и легонько поцеловала его в губы.

– Причудливый сценарий сатанинского жертвоприношения? Ты такой глупый, – ещё больше ритмичного смеха его «подружки». – И ты прав, на самом деле, но всё это произойдёт завтра.

При этих словах сердце Майка упало. Он не осознавал этого до конца, но на подсознательном уровне какая-то часть его питала наивную надежду, что у Дьявольского Заговора есть какие-то несмертельные намерения для маленькой девочки. Что бы это могло быть, он не мог себе представить, но сейчас это не имело значения, потому что Марни решительно положила конец этому вопросу. Они хотели убить девочку, и на данный момент ей оставалось жить, может быть, день.

Если только он что-то не сделает.

Но что?

Что, чёрт возьми!?

Марни снова поцеловала его, на этот раз более жадно, и снова отступила.

– Надя скоро расскажет тебе все подробности, но сначала давай затащим эту вещь в гараж.

Эта вещь.

Какое-то время он смотрел на Марни и изо всех сил старался не показывать разочарования, которое испытывал. Она была плохим человеком. Очень плохим. Ужасным. Он знал это уже некоторое время. Но каким-то образом его всё ещё кололо, когда что-то случалось, чтобы напомнить ему, какой совершенно бездушной и неумолимой она была на самом деле. Сейчас был один из самых вопиющих примеров этого. Девочка в бочке была для неё пустяком. Она не была человеческим ребёнком. Она не была чем-то ценным. Она была просто… вещью.

Это был настоящий поворотный момент.

Он собирался сделать что-то, чтобы остановить это и к чёрту цену. Он ещё не знал, что он будет делать, просто он что-то сделает. Это решение сняло душевный груз и позволило ему немного расслабиться. Его улыбка в этот момент была даже искренней. Он обязательно что-нибудь сделает. И у него даже будет немного времени, чтобы понять, что это может быть.

Марни склонила голову набок, её глаза немного сузились, когда она изучала его.

– Ты выглядишь почти… счастливым.

– Что-то не так с этим?

Она улыбнулась и покачала головой.

– Нисколько, – она снова наклонилась к нему и снова поцеловала. – Просто приятно это видеть. Это было долго. Ты наконец-то чувствуешь себя настоящей частью нас, не так ли?

Майк рассмеялся и заставил себя кивнуть.

– Да. Вот именно. Так и есть.

Она крепко обняла его.

– Я так рада. Ты заставил меня немного побеспокоиться.

Майк положил подбородок ей на плечо и устало вздохнул.

– Я тоже, – он закрыл глаза и крепче обнял её. – Но теперь всё будет хорошо.

Они держали друг друга ещё несколько мгновений. Для Майка это были моменты горько-сладкой ностальгии, когда он вспоминал свою прежнюю сильную привязанность к Марни. В конце концов, однако, они разорвали клинч и принялись за то, чтобы вытащить бочку из его багажника в гараж. Как только они это сделали, Марни использовала лом, чтобы оторвать крышку и заглянуть внутрь к девочке. Ребёнок всё ещё выглядел ошеломлённым, что неудивительно, учитывая ухабистую поездку, которую она пережила, и наркотик, всё ещё циркулирующий в её организме.

Марни улыбнулась.

– Она идеальна. Надя будет рада.

Она закрыла крышку, взяла Майка за руку и повела в дом Нади. На этот раз не было видно никаких пульсирующих стробоскопов, но дом был тускло освещён во всех комнатах, кроме кухни, с торшерами, а не верхним светом. Это было в порядке вещей. Каждый раз, когда он приходил сюда, ему казалось, что он входит в дом с привидениями. Надя любила, чтобы всё было тёмным и жутким.

Говоря о…

– Где Надя?

Марни дёрнула его за руку и продолжила двигаться.

– Сюда.

Женщина-загадка, как всегда. Но теперь Майк смирился с этим. Поэтому он позволил Марни затащить его через кухню в гостиную, а затем вверх по тёмной лестнице с малиновым ковром на второй этаж. Наверху лестницы был короткий коридор. В конце его дверь в спальню была приоткрыта. Через отверстие лился красноватый свет.

Марни остановилась перед дверью и поманила его вперёд.

– Ты первый.

Майк нахмурился, чувствуя лёгкое опасение, но он не знал, что делать, кроме того, что ему сказали. По-прежнему. Поэтому он толкнул дверь и вошёл в комнату, его глаза расширились при виде Нади, лениво лежащей на большой плюшевой кровати с деревянным каркасом. Она растянулась наискось поперёк кровати и лежала на боку, подперев голову поднятой ладонью.

На ней была крошечная чёрная ночнушка.

Она улыбнулась, когда увидела его.

– Привет, Майк.

Майк ошеломлённо покачал головой.

– Что… э-э-э…

– Раздевайся, малыш.

Это Марни говорила где-то позади него. Он повернулся, чтобы посмотреть на неё, и увидел, что она уже начала сбрасывать одежду. Её брюки были спущены вокруг лодыжек, и она расстёгивала пуговицы на своей облегающей блузке. Она рассмеялась над его изумлённым выражением лица.

Надя соскользнула с кровати и обняла его сзади, её горячее дыхание у его уха заставило его вздрогнуть, когда одна из её рук потянулась к молнии его брюк и расстёгивала её.

– Расслабься, Майк. Это твоя награда за хорошо выполненную работу. И за то, что заслужил наше доверие. Позволь себе наслаждаться этим.

Состояние возбуждения Майка было зашкаливающим. Это временно ослепило его ко всему остальному. В ночь оргии он был с несколькими из группы, но Надя не была одной из них. Похоже, её не интересовали мужчины-члены культа, и он предположил, что причина была исключительно в сексуальных предпочтениях. Но, может быть, он ошибался в этом.

Надя ёрзала у него сзади, стягивая его штаны ниже бёдер. Марни, теперь уже полностью раздетая, подошла к нему спереди и стянула с него штаны до конца. Затем она снова встала и разорвала его рубашку, отбросив пуговицы. После этого они обе прижимались к нему своими гибкими телами, осыпая его плоть влажными горячими поцелуями, шипели и ласкали его своими нежными руками.

Майк начал теряться в чувственной перегрузке всего этого, в то время как всё более отдалённая часть его мозга продолжала думать о том, какая удивительная и на редкость невероятная вещь происходила с ним. Оргия была чем-то другим. Пьянящая, бредовая комбинация наркотиков, секса, убийства и безумия. Это было похоже на что-то, едва связанное с реальностью, почти как обрывки воспоминаний из лихорадочного сна. Но теперь он был совершенно трезв и переживал что-то из своих самых смелых фантазий. Он был посреди бутерброда с горячими девушками, этого всегда неуловимого тройного комбо. Такого никогда не случалось с обычными парнями вроде него. Но это происходило. Это было реально. И не утонуть в нём было невозможно, даже так скоро после того, как его заставили совершить первую фазу чего-то гнусного и ужасающего.

Но он мог подумать обо всём этом позже.

По какому-то, видимо, субауральному сигналу, который могли слышать только женщины, они одновременно схватили его за запястья и потащили к кровати, а затем бросили на неё и легли рядом.

Да, – подумал он. – О чём бы мне ни нужно было подумать, я подумаю об этом позже. Позже, позже, позже…

Надя сделала с ним что-то такое, что он задохнулся и забился на кровати.

И вскоре после этого он закричал.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю