355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Борис Виан » Катавасия в Анденнах » Текст книги (страница 2)
Катавасия в Анденнах
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 15:24

Текст книги "Катавасия в Анденнах"


Автор книги: Борис Виан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)

Глава XII Фауна потемок

Фабр в своих научных трудах, столь часто охаянных и так превратно подчас истолкованных, приводит красочное описание насекомого таракан: «Эта мерзопакостная тварь откладывает яйца по весне и размножается в трубах для стока нечистот». И он по-своему прав. За доказательством далеко ходить не нужно, достаточно пройтись длинными темными коридорами, где кишмя кишит тараканье. Впрочем, Адельфин со своим неразлучным то ли сеидом, то ли наибом ползли сейчас по вполне сносно освещенному коридору, что мешало им убедиться в замечательно точном наблюдении Фабра. Но не стоит обольщать себя иллюзиями насчет своей правоты: Фабр никогда не ошибается. Все биологи коллективно признают точность его наблюдений, за исключением тех, кто с ним не согласен, а имя им легион.

Коридор оканчивался бездонным колодцем, откуда вместе с густыми теплыми испарениями поднимались тошнотворно-затхлые запахи. Вход в бездну, зарешеченный железными прутьями, липкими и заржавелыми, как бы приглашал разведчика недр, хлебнувшего для храбрости мятного спиртяги «Риглис» из сока жевательных каучуконосов, проверить достоверность геологической карты Шрадера и Вивьена из Сен-Мартена касательно происхождения почвы, продырявленной этим колодцем.

Собрав в кулак остатки мужества, мужики рванули наверх, так как начинали падать духом. Когда же они приподняли чугунную плиту, накрывавшую внешнее отверстие колодца – а по правде говоря, канализационного колодца, ибо так оно и было, – они почувствовали, что происходит нечто непонятное, как будто вокруг них двигают тяжеленную мебель. И как в воду глядели: прямо над их головами прогромыхал автобус. Уцепившийся за ось заднего моста, Адельфин исчез из поля зрения Серафимьо, который остался ждать следующего. В ту минуту, когда его кривые ноженции стиснули, взяв в зажим, задний бампер, прогремел оглушительный, как выхлоп, выстрел – и неудержимый сквозняк подбросил до небес тромб канализационной воды, привлеченной, как пить дать, накалом страстей в каком-нибудь переполненном смесью карбюраторе. Особняк де Какадур взлетел на воздух. Но автобус успел уйти.

Глава XIII
Междусобойчик грамотеев

Как только автобус на полном скаку поравнялся с обиталищем Графа, Серафимьо оседлал выпиравший из мостовой булыжник и отпустил своего битюга на волю. Ему пришлось чуть-чуть пригнуться, чтобы не угодить под колеса тележки зеленщика, следовавшей по пятам за автобусом, но затем он распрямился и как ни в чем не бывало позвонил в решетчатые ворота особняка Адельфина.

Дверь соблаговолил открыть Дюузл и сам же проводил гостя в библиотечную, где его хозяин, облаченный в светло-розовый, как нежнейшая лососина, халат с аппетитной зеленью на обшлагах и окантовкой цвета бутылки рома, раскуривал капитанскую трубочку с аглицким табаком «Рот-Флот», заправленным для блезиру рапсовым маслом.

Серафимьо сразу положил глаз на полный на три четверти графинчик с виски, два стакана и ведерко со льдом.

– Стакана воды не найдется? – попросил он и незаметно сморкнулся в рукав.

– Да сядь ты наконец, – отвечал Граф, – и будь как дома.

Серафимьо присел, поонанировал зачуток ради приличия и снова вскочил, чтобы осушить залпом протянутый Дюузлом стакан охлажденной воды.

– Рассказывай! – выпалил он, в конце концов повернувшись лицом к Адельфину.

Адельфин не проронил ни слова. Он порылся в правом кармане и протянул Серафимьо одну маленькую штучку.

– Мать твою за ногу! – аж задохнулся Серафимьо. – Так он у тебя? Наконец-то! А что это?

– Иттить твою, дурилка, – сказал Адельфин. – Это же...

Раздался выстрел, и пуля пробила навылет сорвавшееся с языка слово.

– Быстрей!.. – проорал он. – Туда! Окно... Непроглядная темень подмяла под себя всю окрестность. Свесившись из окна, они, словно в запотевшем зеркальце дальнего вида, различили какую-то тень, что метнулась к стене, перемахнула через нее и затерялась на улице...

– Это же трахтрахфей... – закончил предложение Адельфин, занимая привычное место в кресле, покуда комнату вновь заполняло трусливое электричество.

– И где он был?

– Кажется, в кармане не выходного, а обычного костюма.

– Единственно, чего я не просекаю, – раздумчиво сказал Серафимьо, – каким образом вор ухитрился стянуть его оттуда, а потом успел вернуться до нас, чтобы сунуть его обратно в карман костюма, в котором ты обычно не выходишь...

– Спроси чего полегче, – ответил Адельфин.

– Тогда, может, ты оставил его при себе, в кармане халата?

– Какая разница? – вздохнул Адельфин. – Факт остается фактом: мой трахтрахфей помыли...

– Как? Он же у тебя!

– Имей терпенье дослушать. Я сказал: трахтрахфей помыли... бы! Воровской жаргонизм в сослагательном наклонении, – подколол корешка насмешник Адельфин.

– Тогда извини. – И Серафимьо густо покраснел.

– Верни мне трахтрахфей, – потребовал Адельфин.

– Вуаля! – сказал Серафимьо и протянул ему... пустую ладонь.

– Видишь теперь, недоносок, к нему все же приделали ноги! – ледяным тоном произнес Граф, достал револьвер и выпустил в Серафимьо целую обойму. Шмалял он так скверно, что его недруг ничего не заметил. Разрядившись, Граф успокоился.

– Меня обокрали... – прошептал Серафимьо. И потерял сознание.

– Нервишки-то лечить надо, – процедил Граф, подбирая трахтрахфей с кресла, куда он выскользнул из рук Серафимьо, когда стрелял неизвестный.

Глава XIV
Подмога

– Кроме всего прочего, – добавил Адельфин чуть погодя, после того как Серафимьо для разнообразия и поправки здоровья опрокинул в себя добрый стакан вискаря, – трахтрахфей поддельный. Так что, сам понимаешь, вся эта бодяга мало кого колышет

Он позвонил, смекнув, что тот, к кому он обращается, больше его не слушает.

– Дюузл, препроводите моего друга в соседнюю комнату. Одна нога здесь, другая там.

По возвращении видок у прочухавшегося Серафимьо был аховый.

– Живорез твой Дюузл. – раздраженно буркнул он. – Кальсоны как-никак стоили семьдесят семь франков!

Он чувствовал себя униженным и раздавленным: и как же он, варвар до мозга костей, мог так опростоволоситься и уступить под натиском холодного позитивизма какого-то вшивого метрдотеля.

– Все лабуда и к делу не относится, – неожиданно сообщил Адельфин. – А вот с бандой пора кончать.

Он поймал телефонную трубку в геральдических виньетках, болтавшуюся на красношелковом, как орденская лента, шнуре, и набрал на хрипатом диске номер из не менее чем одиннадцати цифр.

– Алло! – сказал он. – Полиция? Позовите-ка Майора.

И покамест сквозь черты Серафимьо с блаженством проступали все признаки глагола совершенно неприличного вида в прошедшем времени, Граф затеял велеречивый разговор со своим невидимым собеседником.

Глава XV
Майор

7 января 1464 года деревенька Сен-Мартен Кровоточивый подверглась нападению части взбунтовавшихся наемго комментария, сжато подводившее итог всему, – в общем, ключевое слово. Он сказал:

– Гм.

И прервался. Потом продолжил:

– Впрочем, может статься, что я ошибаюсь. Засим встал и поспешно покинул комнату. Пересек прихожую.

– Где здесь сортир? – осведомился он у проходившего мимо Дюузла.

Глава XVII
 План

По возвращении в комнату Майор закурил вторую сигарету «Голд Флейк».

В тот день он был упакован в довольно длинный и слишком широкий в плечах пиджак в розовую и желтую клетку. Красивая тряпка, что там говорить. По ткани прошелся рукой мастера модный портной, оставив неизгладимый след. Он добился поразительного эффекта. Можно было голову дать на отсечение, что пиджак грязный.

– Вы, Альвабред, – ни с того ни с сего раскомандовался Майор, – спрячьтесь за ту штору. Вы, Граф, лезьте под сундук. Вы, Дюузл, идите-ка куда подальше. А я, – заключил он, – так и быть, размещусь вон там.

Он протиснулся внутрь необъятного шкафа, куда в перерывах между застольями складывались вставные столовые доски. Было слышно, как пролетает муха, похожая на комнатного буревестника.

В передней тихонько пискнула дверь из стекла и железа, и трое мужчин напряглись в своих укрытиях, вследствие чего штора трепыхнулась, а сундук затрещал. Что же касается шкафа, то он был настолько громоздким, что не шелохнулся и стоял как пень. Здесь имеется в виду такая разновидность пней, что находится на достаточном удалении от тех районов Южной Америки, где частенько наблюдаются волнения пней и пеньтюхов, вызванные толчками либо ударами, которых кое-кто из числа никогда не болевших полагает сейсмическими, поскольку их улавливают сейсмографы.

Словом, шкаф не дрогнул.

Дюузл распахнул дверь и впустил Постороннюю.

Постороннюю звали Амели Дироколь. Папаша ее горбатил плотником, и на вопрос: «Чем занимается ваш отец, мадемуазель Амели?» – у нее вошло в привычку остроумно отвечать деревянным голосом:

– Древосексом. Он у меня сексапилыцик.

И всяк ухохатывался от этакого потешного каламбурчика.

Тут-то оставивший укрытие Майор и обнаружил, что очутился в обществе незнакомки.

– Кто вы? – пролепетал он. – И куда Ш дели Амели?..

Глава XVIII
Козни

– Амели? – пожала плечами Посторонняя. – Впервые слышу.

Тогда Майор легонько треснул себя ладонью по темечку и поддержал беседу:

– Продолжайте, Мадемуазель, я весь внимание.

– Меня зовут, – проворковала девица, – Арьель Ра-гадарю. Я родилась на Севастопольском бульваре 16 мая 1926 года в одиннадцать часов. Я уже имела честь прислуживать в домах Финансиста Франкососа, Барона Лепузана и Папского Нунция. Дипломированная специалистка, рекомендательные письма одно другого лучше. Как по-вашему, я могу на что-то надеяться?

Майор позвонил.

– Дюузл, – бросил он входящему слуге, – здесь одна Мадемуазель спрашивает насчет места горничной. Займитесь девушкой.

– Повезло, что нашелся предлог ее сбагрить, – с облегчением присовокупил он, когда она очистила помещение от своего присутствия. – Серафимьо и Адельфин, выходите из засады, – добавил бравый Майор.

С неимоверным скрипом Граф выполз обратно в комнату и принялся энергично растирать поясницу, чтобы вернуть затекшим чреслам природную гибкость. Серафимьо же и след простыл.

– Какого члена! – заголосил Граф.

– Не иначе как Клуба Ветеранов Союзнических Войск, – съехидничал язвительный Майор.

– Кстати, о друзьях-однополчанах... – прошептал Адельфин.

И свистнул в два пальца. Он вытер затем пальцы о спинку кресла, так как напустил сиреневых слюней. На свист притащилась левретка; следом, не спуская с нее глаз, семенил Серафимьо.

– Ты меня спас, – проскулил Альвабред, – эта густопсовая сука из породы ненасытных!

– Кончай базар! – взорвался Майор. – Мы сюда не в бирюльки пришли играть, а вкалывать. Покажите трахтрахфей.

Когда он взял драгоценный прибор, его будка неожиданно просияла.

– Вот оно что, – протянул он. – Подделочка. Не надо быть шибко умным, чтобы допереть, кто...

Он снял трубку вместе с телефоном.

– Алло! Антиох Тамбретамбр? Здорово, дружище. Хватай Кадиллуху, обе наши пушки и дуй ко мне. Куда? Сюда, разумеется, хорош ослом-то прикидываться.

Он повесил телефон на место.

– Через некоторое время, – посулил он, – мы выясним, что к чему. Граф и вы, как вас там, Херувим, собирайтесь в путь-дорогу, форма одежды походная.

Глава XIX Антиох

В тринадцать лет Антиох Тамбретамбр ходил в лицей. Он носил портфель – без ручки – под мышкой левой руки. Именно под мышкой, а не в самой левой руке, ибо она должна оставаться свободной, чтобы успеть перехватить перчатку с правой руки, каковую (перчатку) принято снимать, прежде чем пожать руку знакомого. А также чтобы держать головной убор, который стаскивают при появлении какой-нибудь дамы либо лица преклонного возраста.

Антиох клал железнодорожный проездной билет в левый наружный кармашек, находящийся в верхней части тужурки; оттуда его гораздо удобнее вынимать правой рукой, которая – даже будучи в перчатке – нимало не теряет в ловкости при проникновении за пазуху пальто, застегнутого на правую сторону (Антиох был мужеского пола).

В более вместительном и тоже левом кармане снутри все той же тужурки он мог так же легко нашарить авторучку – предмет, чаще всего достающийся и бросающийся школьниками, как говорят иностранцы; а из подобного отделения с правой стороны вышеуказанной тужурки, – менее доступного, как мы убедимся ниже, поскольку для проникновения внутрь было необходимо последовательно: 1) переложить портфель из одной руки в другую, 2) стащить перчатку с левой руки, каковая (перчатка) довольно плотно прилегала к фалангам пальцев, отчего ее надевали и снимали несколько реже, – он имел возможность небрежно вытащить свой бумажник.

Впрочем, школьнику лишь раз в год по обещанию предоставляется счастливый случай воспользоваться переносным атрибутом экономики, и если уж он за ним лезет, то лишь с целью показать корешкам фотку своей телки. В этот миг удачник пребывает либо на школьном дворе, либо в классе, когда на нем нет ни пальто, ни перчаток, что позволяет нам прийти к выводу о наличии определенной логики в выборе места для его хранения, наиболее безопасного притом, поскольку полы пальто и тужурки защищают бумажник от пронырливой лапы карманника, с которым надо ухо держать востро.

Антиох, к слову сказать, был безжилетником и рассовывал различные свои причиндалы по карманам тужурки как попало, ибо пользовался ими не столь уж часто.

Он предоставил правый карман штанов носовому платку: ведь когда его нет под рукой – человек как без рук; правда, обращаться с ним нужно умеючи; дубликат платка покоился в левом наружном кармане пальто, доступном в случае крайней необходимости и для правой кисти, той самой, с которой всякий раз сдергивают перчатку, памятуя о вышеперечисленных мотивах, обусловленных появлением знакомого и т. д. (давайте также не забывать, что Антиох ездил поездом), и которую должно с не меньшей частотой засовывать время от времени в правый карман пальто, более других для этого приспособленный; мирное соседство носового платка и кулака в одном кармане могло привести, при взаимном притяжении двух неравновеликих объемов ощутимо сферической формы, к неуместной и безобразной оттопыренности; по счастью, Антиох был аккуратистом.

Когда он подрос, то слегка видоизменил свои привычки:

1) Платок из кармана штанов перекочевал влево на новое местожительство, уступив старое связке ключей, справиться с которыми было еще трудней, чем с платком; совместное же их проживание на одной жилплощади грозило при каждом открывании двери окончиться выселением платка, учитывая хватательный инстинкт зубчиков и небритую колючесть бородок ключей.

2) С бумажником из тужурки случилось, если можно так выразиться, раздвоение наличности.

Одна половина содержала денежную массу и помещалась в заднем кармане брюк, отсутствовавшем в те времена, когда Антиох ходил в лицей.

Другая, осевшая над правым легким, представляла собой записную книжицу в переплете с венчиками, распухшую от различных бумажек, которые периодически заменялись новыми.

3) Железнодорожный проездной за ненадобностью – Антиох больше не жил в пригороде – бывал заменен, в зависимости от обстоятельств, на:

– расческу в кожаном футлярчике, неудобную тем, что вечно норовила вывалиться при резком наклоне туловища Антиоха;

– малоформатный блокнот-календарь либо еженедельник, расписанный по дням начиная с января. Оба пропадали к марту месяцу ввиду полной своей бесполезности;

– нагрудный платочек более или менее приятной расцветки.

Каждую из этих вещиц сопровождала кучка пуговиц, угрожавших порвать все отношения с некоторыми предметами туалета и в карманах содержавшихся до поры до времени.

Когда Антиоху все же доводилось ездить на электричке, он совал теперь билетики и правый карман засаленного пыльника, в котором щеголял не без удовольствия; так ему сподручней было доставать их проворной правой дланью при выходе из вагона упомянутого поезда.

О ту пору Антиох оставил портфель без ручки ради прогулок под ручку предпочтительно со светловолосыми и не слишком худосочными барышнями.

Сия глава, столь изобилующая пользительными сведениями насчет плодовитости природного ума Антиоха и ясности его логических рассуждений, глубокомысленно основывается на том неопровержимом факте, что Антиох был правша и, следовательно, несколько искусней владел десницей, нежели шуйцей.

Глава XX
Антиох в пути

Антиох с Майором обретались в небольшом частном особняке, расположившемся в квартале Отёй, где еще водятся редкие деревья. От тщательно обтесанных зубилом строительных камней, с зазорами, педантично законопаченными жеваной резинкой с укрепителем, до выкрашенного в оранжево-желтый цвет кровельного сланца, – всё придавало маленькой постройке чрезвычайно кокетливый вид. Монументальный портик двухметровой высоты давал широкий доступ в вестибюль особняка. В этом помещении не было ничего необыкновенного (как, впрочем, и во всех остальных). Однако на самом деле оно служило столовой. Таким образом, здание снизу доверху являло собой один сплошной прикол, надувательский фокус-покус.

Кадиллачка ночевала в подземном гараже, вход в который охраняла люковая крышка, замаскированная цветущим палисадником, где безвременник с волчьими зубами присоседились к кокаиновым деревьям. Крышка не откидывалась на сторону, чтобы не повредить кокаиносы, а ползла вертикально вверх, позволяя огромной зверь-машине скатываться по наклонной плоскости в свою потайную нору.

При помощи прорытых в глубинах столичной подпочвы туннелей гараж сообщался с различными селениями на берегах Сены и Уазы, где у Антиоха с Майором имелись на крайняк кос-какис пристанища.

Они обходились без прислуги, поскольку не терпели доставучих зануд. Всем домом заправляло электричество.

Движок белой Кадиллачки деятельно пофыркивал. Антиох троекратно мигнул фарами. Фотоэлектрические элементы, управляющие поднятием крышки люка, мигом зарделись, и машина проглотила крутой скат за меньшее время, чем требуется воробью для воспроизводства потомства. Крышка бухнулась на место, словно недлинно выругавшись шепотом, отчего затряслись мелкой дрожью головки безвременника и расшатались волчьи зубы. Тем же способом Антиох открыл решетку ворот особняка, и его кобылка понеслась вскачь по шоссе, прицокивая и трепеща каждым гвоздиком на шипованной резине шин.

Чуток погодя Антиох стопанул кар возле хауса мистера Адельфина. Расторопный Дюузл был, как всегда, на посту, но вдали от входных дверей, и поста не оставил. Он пек на дорогу кондитерские изделия.

Антиох позвонил. Решетчатые ворота распахнулись. Он вновь сел за баранку и, прежде чем остановиться у крыльца из пористого мрамора[3]3
  Речь идет об утыканном дырками известняке с весьма характерным названием, которое я напрочь запамятовал. (Здесь и далее, кроме оговоренных случаев, прим. авт.).


[Закрыть]
, описал восхитительную кривую, не хуже, чем в третьей стадии опьянения. Затем сызнова вылез из автомобиля, крепко-накрепко запер дверцы и присоединился к трем товарищам в библиотечной.

Глаза XXI Экспертиза

– Have a drink! said the Major, while Antioche was bursting into the room.

– Sorta seems to suit me like a Persian rug, said Antioche. Then came Duouzzle with a tray, on which a big glass was standin' half full with rye.[4]4
  Для написания этого пассажа мы взяли в соавторы лорда Байрона.


[Закрыть]

Антиох схватил фужер и выдул его в один присест.

– Еще капельку, – попросил он Дюузла. —Жажда что-то замучила.

Он повернулся к Майору:

– Ну что, старый фундук, готов?

– Дрогнули, – сказал Майор.

Граф и Альвабред вновь спускались по лестнице со второго этажа, переодетые в элегантные твидовые костюмы в желтую клетку с фиолетовой искрой. Кроме того, Адельфин ухарски натянул на уши белый баскский берет. Как настоящий мужчина, Серафимьо предпочел нахлобучить серую фетровую шляпу, делавшую его еще более мужественным. Ее с понтом украшало перо под наклоном

– Промочи горло! – сказал Майор, когда Антиох ввалился в комнату.

– Щас мне это не помешает, как и персидский ковер, – не отказался Антиох.

Вскоре подоспел Дюузл с подносом, где стоял высокий бокал, до половины наполненный хлебной водкой (англ.). в 60° над линией горизонта и головы. Перо он выдернул из особой красной метелки типа пернатый веник.

– Револьверы при вас? – гаркнул Майор.

– Так точно, – ответил Серафимьо.

– Сдайте оружие, – приказал Майор.

Он вынул обоймы, удостоверился, что в дулах не осталось шальных пуль, и вернул револьверы их владельцам.

– Так оно безопасней, – пояснил Антиох. И товарищи по оружию с ним согласились.

Вся четверка уселась в первоклассный лимузин, и Антиох снова въехал в ворота на скорости семьдесят миль в час, но теперь уже задом. Головокружительный вираж, и машину занесло и вынесло на бульвар.

– Куда едем? – осведомился Антиох по прошествии пяти минут.

– Сюда, – отвечал Майор. – Приехали. Автомобиль припарковался у девяти этажной коробки, за стенами которой угадывался кишащий жильцами муравейник.

В то мгновение, когда Майор – единственный, кто вышел из машины, – скрылся в здании, навстречу ему по железобетонной лестнице спускалась одетая в униформу и вооруженная до зубов сотрудница одного из учреждений социального обеспечения. Он не удостоил ее внимания и поднялся на шестой.

На двери гофрированного железа висела вырезанная из шляпной коробки табличка, где при большом желании можно было разглядеть следующие слова:

Херр ИСААК ЭДЕМВРАЙ Антиквор

Изо всей мочи пнул Майор железяку ногой и прошествовал в квартиру сразу после того, как дверь упала в отключке.

Исаак читал Талмуд в переводе совсем еще зеленого краснобая на самый чернушный блатняк и дошел до белого каления, поскольку страдал дальтонизмом.

– Здравия желаю! – рявкнул Майор.

– А сам как? – переспросил Исаак.

– Почем нынче такие трахтрахфейчики? – забросил удочку Майор.

– Так я тебе и сказал, – проворчал антиквор.

– Не мусоль! Я тороплюсь.

– Это липа, на минуточку, – испустил вздох Исаак через четверть часа. – Со всеми вычетами за него уже дадут не больше одиннадцати лимонов-шлимонов.

– Зеленых? – добавил Жак.

– Чтобы да так нет. Фунтов! На минуточку, стерлингов. Если таки будешь толкать, возьму за пятьдесят франков.

– Черта лысого, – проворчал в свою очередь Майор. – Никому ни слова, – веско присовокупил он.

– Уже как водится, – сказал Исаяк.

– Не возражаешь? – проговорил Майор, вытаскивая автомат. – Так мне будет СПОКОЙНОЙ.

Он разрядил оружие в Исаака, который бурчливо похрюкал еще несколько секунд и затих.

– Бывай, старина, – сказал на прощанье Майор.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю