Текст книги "Библиотека мировой литературы для детей, т. 30, кн. 1"
Автор книги: Борис Васильев
Соавторы: Владимир Богомолов,Юрий Бондарев,Василий Быков
Жанры:
Военная проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 30 (всего у книги 43 страниц)
– Садитесь!
Мы усаживаемся. Холин, оттолкнувшись, вскакивает на корму – лодка скользит от берега. Катасонов, двигая веслами – одним гребя, другим табаня, – разворачивает ее то вправо, то влево. Затем он и Холин, словно задавшись целью перевернуть лодку, наваливаются попеременно то на левый, то на правый борт так, что, того и гляди, зальется вода, потом, став на четвереньки, ощупывая, гладят ладонями борта и днище.
– Клевый тузик! – одобрительно шепчет Катасонов.
– Пойдет, – соглашается Холин. – Он, оказывается, действительно спец лодки воровать – дрянных не берет! Покайся, Гальцев, скольких хозяев ты обездолил?..
С правого берега то и дело, отрывистые и гулкие, над водой стучат пулеметные очереди.
– Садят в божий свет, как в копеечку, – шепелявя, усмехается Катасонов. – Расчетливы вроде и прижимисты, а посмотришь – сама бесхозяйственность! Ну что толку палить вслепую?.. Товарищ капитан, может, потом, под утро, ребят вытащим? – нерешительно предлагает он Холину.
– Не сегодня. Только не сегодня…
Катасонов легко подгребает. Подчалив, мы вылезаем на берег.
– Что ж, забинтуем уключины, забьем гнезда солидолом, и все дела! – довольно шепчет Холин и поворачивается ко мне: – Кто у тебя здесь в окопе?
– Бойцы, двое.
– Оставь одного. Надежного и чтоб молчать умел! Вник? Я заскочу к нему покурить – проверю!.. Командира взвода охранения предупреди: после двадцати двух ноль-ноль разведгруппа, возможно, – так и скажи ему: возможно! – подчеркивает Холин, – пойдет на ту сторону. К этому времени чтобы все посты были предупреждены. А сам он пусть находится в ближнем большом окопе, где пулемет. – Холин указывает рукой вниз по течению. – Если при возвращении нас обстреляют, я ему голову сверну!.. Кто пойдет, как и зачем, – об этом ни слова! Учти: об Иване знаешь только ты! Подписки я от тебя брать не буду, но, если сболтнешь, я тебе…
– Что ты пугаешь? – шепчу я возмущенно. – Что я, маленький, что ли?
– Я тоже так думаю. Да ты не обижайся. – Он похлопывает меня по плечу. – Я же должен тебя предупредить… А теперь действуй!..
Катасонов уже возится с уключинами. Холин, подойдя к лодке, тоже берется за дело. Постояв с минуту, я иду вдоль берега.
Командир взвода охранения встречается мне неподалеку – он обходит окопы, проверяя посты. Я инструктирую его, как сказал Холин, и отправляюсь в штаб батальона. Сделав кое-какие распоряжения и подписав документы, я возвращаюсь к себе в землянку.
Мальчик один. Он весь красный, разгорячен и возбужден. В руке у него Котькин нож, на груди мой бинокль, лицо виноватое. В землянке беспорядок: стол перевернут вверх ногами и накрыт сверху одеялом, ножки табурета торчат из-под нар.
– Слушай, ты не сердись, – просит меня мальчик. – Я нечаянно… честное слово, нечаянно…
Только тут я замечаю на вымытых утром добела досках пола большое чернильное пятно.
– Ты не сердишься? – заглядывая мне в глаза, спрашивает он.
– Да нет же, – отвечаю я, хотя беспорядок в землянке и пятно на полу мне вовсе не по нутру.
Я молча устанавливаю все на места, мальчик помогает мне. Он поглядывает на пятно и предлагает:
– Надо воды нагреть. И с мылом… Я ототру!
– Да ладно, без тебя как-нибудь…
Я проголодался и по телефону приказываю принести ужин на шестерых – я не сомневаюсь, что Холин и Катасонов, повозившись с лодкой, проголодались не менее меня.
Заметив журнал с рассказом о разведчиках, я спрашиваю мальчика:
– Ну как, прочел?
– Ага… Переживательно. Только по правде так не бывает. Их сразу застукают. А им еще потом ордена навесили.
– А у тебя за что орден? – интересуюсь я.
– Это еще в партизанах…
– Ты и в партизанах был? – словно услышав впервые, удивляюсь я. – А почему же ушел?
– Блокировали нас в лесу, ну, и меня самолетом на Большую землю. В интернат. Только я оттуда скоро подорвал.
– Как – подорвал?
– Сбежал. Тягостно там, прямо невтерпеж. Живешь – крупу переводишь. И знай зубри: рыбы – позвоночные животные… Или значение травоядных в жизни человека…
– Так это тоже нужно знать.
– Нужно. Только зачем мне это сейчас? К чему?.. Я почти месяц терпел. Вот лежу ночью и думаю: зачем я здесь? Для чего?..
– Интернат – это не то, – соглашаюсь я. – Тебе другое нужно. Тебе бы вот в суворовское училище попасть – было бы здорово!
– Это тебя Холин научил? – быстро спрашивает мальчик и смотрит на меня настороженно.
– При чем тут Холин? Я сам так думаю. Ты уже повоевал: и в партизанах и в разведке. Человек ты заслуженный. Теперь тебе что нужно: отдыхать, учиться! Ты знаешь, из тебя какой офицер получится?..
– Это Холин тебя научил! – говорит мальчик убежденно. – Только зря!.. Офицером стать я еще успею. А пока война, отдыхать может тот, от кого пользы мало.
– Это верно, но ведь ты еще маленький!
– Маленький?.. А ты в лагере смерти был? – вдруг спрашивает он; глаза его вспыхивают лютой, недетской ненавистью, крохотная верхняя губа подергивается. – Что ты меня агитируешь, что?! – выкрикивает он взволнованно. – Ты… ты ничего не знаешь и не лезь!.. Напрасные хлопоты…
Несколько минут спустя приходит Холин. Сунув фанерный чемоданчик под нары, он опускается на табурет и курит жадно, глубоко затягиваясь.
– Все куришь, – недовольно замечает мальчик. Он любуется ножом, вытаскивает его из ножен, вкладывает снова и перевешивает с правого на левый бок. – От курева легкие бывают зеленые.
– Зеленые? – рассеянно улыбаясь, переспрашивает Холин. – Ну и пусть зеленые. Кому это видно?
– А я не хочу, чтобы ты курил! У меня голова заболит.
– Ну ладно, я выйду.
Холин подымается, с улыбкой смотрит на мальчика; заметив раскрасневшееся лицо, подходит, прикладывает ладонь к его лбу и, в свою очередь, с недовольством говорит:
– Опять возился?.. Это никуда не годится! Ложись-ка отдыхай. Ложись, ложись!
Мальчик послушно укладывается на нарах. Холин, достав еще папиросу, прикуривает от своего же окурка и, набросив шинель, выходит из землянки. Когда он прикуривает, я замечаю, что руки у него чуть дрожат. У меня «нервишки тряпичные», но и он волнуется перед операцией. Я уловил в нем какую-то рассеянность или обеспокоенность; при всей своей наблюдательности он не заметил чернильного пятна на полу, да и выглядит как-то странно. А может, мне это только кажется.
Он курит на воздухе минут десять (очевидно, не одну папиросу), возвращается и говорит мне:
– Часа через полтора пойдем. Давай ужинать.
– А где Катасоныч? – спрашивает мальчик.
– Его срочно вызвал комдив. Он уехал в дивизию.
– Как уехал?! – Мальчик живо поднимается. – Уехал и не зашел? Не пожелал мне удачи?
– Он не мог! Его вызвали по тревоге, – объясняет Холин. – Я даже не представляю, что там случилось… Они же знают, что он нам нужен, и вдруг вызывают…
– Мог бы забежать. Тоже друг… – обиженно и взволнованно говорит мальчик. Он по-настоящему расстроен.
С полминуты он лежит молча, отвернув лицо к стенке, затем, обернувшись, спрашивает:
– Так мы что же, вдвоем пойдем?
– Нет, втроем. Он пойдет с нами, – быстрым кивком указывает на меня Холин.
Я смотрю на него в недоумении и, решив, что он шутит, улыбаюсь.
– Ты не улыбься и не смотри как баран на новые ворота.
Тебе без дураков говорят, – заявляет Холин. Лицо у него серьезное и, пожалуй, даже озабоченное.
Я все же не верю и молчу.
– Ты же сам хотел. Ведь просился! А теперь что ж, трусишь? – спрашивает он, глядя на меня пристально, с презрением и неприязнью, так что мне становится не по себе. И я вдруг чувствую, начинаю понимать, что он не шутит.
– Я не трушу! – твердо заявляю я, пытаясь собраться с мыслями. – Просто неожиданно как-то…
– В жизни все неожиданно, – говорит Холин задумчиво. – Я бы тебя не брал, поверь: это необходимость! Катасоныча вызвали срочно, понимаешь – по тревоге! Представить себе не могу, что у них там случилось… Мы вернемся часа через два, – уверяет Холин. – Только ты сам принимай решение. Сам! И случ-чего на меня не вали. Если обнаружится, что ты самовольно ходил на тот берег, нас взгреют по первое число. Так случ-чего не скули: «Холин сказал, Холин просил, Холин меня втравил!..» Чтобы этого не было! Учти: ты сам напросился. Ведь просился?.. Случ-чего мне, конечно, попадет, но и ты в стороне не останешься!.. Кого за себя оставить думаешь? – после короткой паузы деловито спрашивает он.
– Замполита… Колбасова, – подумав, говорю я. – Он парень боевой…
– Парень он боевой. Но лучше с ним не связываться. Замполиты – народец принципиальный: того и гляди, в полит– донесение попадем, тогда неприятностей не оберешься, – поясняет Холин, усмехаясь, и закатывает глаза кверху. – Спаси нас бог от такой напасти!
– Тогда Гущина, командира пятой роты.
– Тебе виднее, решай сам! – замечает Холин и советует: – Ты его в курс дела не вводи: о том, что ты пойдешь на тот берег, будут знать только в охранении. Вник?.. Если учесть, что противник держит оборону и никаких активных действий с его стороны не ожидается, так что же, собственно говоря, может случиться?.. Ничего! К тому же ты оставляешь заместителя и отлучаешься всего на два часа. Куда?.. Допустим, в село… Ты же живой человек, черт побери! Мы вернемся через два… ну, максимум через три часа, – подумаешь, большое дело!..
…Он зря меня убеждает. Дело, конечно, серьезное, и, если командование узнает, неприятностей действительно не оберешься. Но я уже решился и стараюсь не думать о неприятностях – мыслями я весь в предстоящем…
Мне никогда не приходилось ходить в разведку. Правда, месяца три назад я со своей ротой провел – причем весьма успешно – разведку боем. Но что такое разведка боем?.. Это, по существу, тот же наступательный бой, только ведется он ограниченными силами и накоротке.
Мне никогда не приходилось ходить в разведку, и, думая о предстоящем, я, естественно, не могу не волноваться…
5
Приносят ужин. Я выхожу и сам забираю котелки и чайник с горячим чаем. Еще я ставлю на стол крынку с ряженкой и банку тушенки. Мы ужинаем: мальчик и Холин едят мало, и у меня тоже пропал аппетит. Лицо у мальчика обиженное и немного печальное. Его, видно, крепко задело, что Катасонов не зашел пожелать ему успеха. Поев, он снова укладывается на нары.
Когда со стола убрано, Холин раскладывает карту и вводит меня в курс дела.
Мы переправляемся на тот берег втроем и, оставив лодку в кустах, продвигаемся кромкой берега вверх по течению метров шестьсот до оврага – Холин показывает на карте.
– Лучше, конечно, было бы подплыть прямо к этому месту, но там голый берег и негде спрятать лодку, – объясняет он.
Этим оврагом, находящимся напротив боевых порядков третьего батальона, мальчик должен пройти передний край немецкой обороны.
В случае если его заметят, мы с Холиным, находясь у самой воды, должны немедля обнаружить себя, пуская красные ракеты – сигнал вызова огня, – отвлечь внимание немцев и «любой ценой» прикрыть отход мальчика к лодке. Последним отходит Холин.
В случае если мальчик будет обнаружен, по сигналу наших ракет «поддерживающие средства» – две батареи 76-миллиметровых орудий, батарея 120-миллиметровых минометов, две минометные и пулеметная рота – должны интенсивным артналетом с левого берега ослепить и ошеломить противника, окаймить артиллерийско-минометным огнем немецкие траншеи по обе стороны оврага и далее влево, чтобы воспрепятствовать возможным вылазкам немцев и обеспечить наш отход к лодке.
Холин сообщает сигналы взаимодействия с левым берегом, уточняет детали и спрашивает:
– Тебе все ясно?
– Да, будто все.
Помолчав, я говорю о том, что меня беспокоит: а не утеряет ли мальчик ориентировку при переходе, оставшись один в такой темноте, и не – может ли он пострадать в случае артобстрела?
Холин разъясняет, что «он» – кивок в сторону мальчика – совместно с Катасоновым из расположения третьего батальона в течение нескольких часов изучал вражеский берег вместе перехода и знает там каждый кустик, каждый бугорок. Что же касается артиллерийского налета, то цели пристреляны заранее и будет оставлен «проход» шириной до семидесяти метров.
Я невольно думаю о том, сколько непредвиденных случайностей может быть, но ничего об этом не говорю. Мальчик лежит задумчиво-печальный, устремив взор вверх. Лицо у него обиженное и, как мне кажется, совсем безучастное, словно наш разговор его ничуть не касается.
Я рассматриваю на карте синие линии – эшелонированную в глубину оборону немцев – и, представив себе, как она выглядит в действительности, тихонько спрашиваю:
– Слушай, а удачно ли выбрано место перехода? Неужто на фронте армии нет участка, где оборона противника не так плотна? Неужто в ней нет «слабины», разрывов… допустим, на стыках соединений?
Холин, прищурив карие глаза, смотрит на меня насмешливо.
– Вы в подразделениях дальше своего носа ничего не видите! – заявляет он с некоторым пренебрежением. – Вам все кажется, что против вас основные силы противника, а на других участках слабенькое прикрытие, так, для видимости! Неужели же ты думаешь, что мы не выбирали или соображаем меньше твоего?.. Да если хочешь знать, тут у немцев по всему фронту напихано столько войск, что тебе и не снилось! И за стыками они смотрят в оба – дурей себя не ищи: глупенькие да-авно перевелись! Глухая, плотная оборона на десятки километров, – невесело вздыхает Холин. – Чудак-рыбак, тут все не раз продумано. В таком деле с кондачка не действуют, учти!..
Он встает и, подсев к мальчику на нары, вполголоса и, как я понимаю, не в первый раз инструктирует его:
– …В овраге держись самого края. Помни: весь низ минирован… Чаще прислушивайся. Замирай и прислушивайся!.. По траншеям ходят патрули – значит, подползешь и выжидай!.. Как патруль пройдет – через траншею и двигай дальше…
Я звоню командиру пятой роты Гущину и, сообщив ему, что он остается за меня, отдаю необходимые распоряжения. Положив трубку, я снова слышу тихий голос Холина:
– …будешь ждать в Федоровке… На рожон не лезь! Главное, будь осторожен!
– Ты думаешь, это просто – быть осторожным? – с едва уловимым раздражением спрашивает мальчик.
– Знаю! Но ты будь! И помни всегда: ты не один! Помни: где бы ты ни был, я все время думаю о тебе. И подполковник тоже…
– А Катасоныч уехал и не зашел, – с чисто детской непоследовательностью говорит мальчик обидчиво.
– Я же тебе сказал: он не мог! Его вызвали по тревоге. Иначе бы… Ты ведь знаешь, как он тебя любит! Ты же знаешь, что у него никого нет и ты ему дороже всех! Ведь знаешь?
– Знаю, – шмыгнув носом, соглашается мальчик, голос его дрожит. – Но все же мог забежать…
Холин прилег рядом с ним, гладит рукой его мягкие льняные волосы и что-то шепчет ему. Я стараюсь не прислушиваться. Обнаруживается, что у меня множество дел, я торопливо суечусь, но толком делать что-либо не в состоянии и, плюнув на все, сажусь писать письмо матери: я знаю, что разведчики перед уходом на задание пишут письма родным и близким. Однако я нервничаю, мысли разбегаются, и, написав карандашом с полстранички, я все рву и бросаю в печку.
– Время, – взглянув на часы, говорит мне Холин и поднимается. Поставив на лавку трофейный чемодан, он вытаскивает из-под нар узел, развязывает его, и мы с ним начинаем одеваться.
Поверх бязевого белья он надевает тонкие шерстяные кальсоны и свитер, затем зимнюю гимнастерку и шаровары и облачается в зеленый маскхалат. Поглядывая на него, я одеваюсь так же. Шерстяные кальсоны Катасонова мне малы, они трещат в паху, и я в нерешимости смотрю на Холина.
– Ничего, ничего, – ободряет он. – Смелей! Порвешь – новые выпишем.
Маскхалат мне почти впору, правда, брюки несколько коротки. На ноги мы надеваем немецкие кованые сапоги; они тяжеловаты и непривычны, но это, как поясняет Холин, предосторожность: чтобы «не наследить» на том берегу. Холин сам завязывает шнурки моего маскхалата.
Вскоре мы готовы: финки и гранаты «Ф-1» подвешены к поясным ремням (Холин берет еще увесистую противотанковую – «РПГ-40»); пистолеты с патронами, загнанными в патронники, сунуты за пазуху; прикрытые рукавами маскхалатов, надеты компасы и часы со светящимися циферблатами; ракетницы осмотрены, и Холин проверяет крепление дисков в автоматах.
Мы уже готовы, а мальчик все лежит, заложив ладони под голову и не глядя в нашу сторону.
Из большого немецкого чемодана уже извлечены порыжелый изодранный мальчиковый пиджак на вате и темно-серые, с заплатами штаны, потертая шапка-ушанка и невзрачные на вид подростковые сапоги. На краю нар разложены холщовое исподнее белье, старенькие – все штопанные – фуфайка и шерстяные носки, маленькая засаленная заплечная котомка, портянки и какие-то тряпки.
В кусок рядна Холин заворачивает продукты мальчику: небольшой – с полкилограмма – круг колбасы, два кусочка сала, краюху и несколько черствых ломтей ржаного и пшеничного хлеба. Колбаса домашнего приготовления, и сало не наше, армейское, а неровное, худосочное, серовато-темное от грязной соли, да и хлеб не формовой, а подовый – из хозяйской печки.
Я гляжу и думаю: как все предусмотрено, каждая мелочь…
Продукты уложены в котомку, а мальчик все лежит не шевелясь, и Холин, взглянув на него украдкой, не говоря ни слова, принимается осматривать ракетницу и снова проверяет крепление диска.
Наконец мальчик садится на нарах и неторопливыми движениями начинает снимать свое военное обмундирование. Темно-синие шаровары запачканы на коленках и сзади.
– Смола, – говорит он. – Пусть отчистят.
– А может, их на склад и выписать новые? – предлагает Холин.
– Нет, пусть эти почистят.
Мальчик не спеша облачается в гражданскую одежду. Холин помогает ему, затем осматривает его со всех сторон. И я смотрю: ни дать ни взять, бездомный отрепыш, мальчишка-беженец, каких немало встречалось нам на дорогах наступления.
В карманы мальчик прячет самодельный складной ножик и затертые бумажки: шестьдесят или семьдесят немецких оккупационных марок. И всё.
– Попрыгали, – говорит мне Холин.
Проверяясь, мы несколько раз подпрыгиваем. И мальчик тоже, хотя что у него может зашуметь?
По старинному русскому обычаю, мы садимся и сидим некоторое время молча. На лице у мальчика снова то выражение недетской сосредоточенности и внутреннего напряжения, как и шесть дней назад, когда он впервые появился у меня в землянке.
* * *
Облучив глаза красным светом сигнальных фонариков (чтобы лучше видеть в темноте), мы идем к лодке: я впереди, мальчик шагах в пятнадцати сзади меня, еще дальше Холин.
Я должен окликнуть и заговорить каждого, кто нам встретится на тропе, чтобы мальчик в это время спрятался: никто, кроме нас, не должен его теперь видеть – Холин самым решительным образом предупредил меня об этом.
Справа из темноты доносятся негромкие слова команды: «Расчеты – по местам!.. К бою!..» Трещат кусты, и слышится тихая ругань – расчеты изготавливаются у орудий и минометов, разбросанных по подлеску в боевых порядках моего и третьего батальонов.
В операции, кроме нас, участвует около двухсот человек. Они готовы в любое мгновение прикрыть нас, шквалом огня обрушившись на позиции немцев. И никто из них не подозревает, что проводится вовсе не поиск, как был вынужден сказать Холин командирам поддерживающих подразделений.
Невдалеке от лодки находится пост охранения. Он был парный, но, по указанию Холина, я приказал командиру охранения оставить в окопе только одного – немолодого толкового ефрейтора Демина. Когда мы приближаемся к берегу, Холин предлагает мне пойти заговорить ефрейтора – тем временем он с мальчиком незаметно проскользнет к лодке. Все эти предосторожности, на мой взгляд, излишни, но конспиративность Холина меня не удивляет: я знаю, что не только он – все разведчики таковы. Я отправляюсь вперед.
– Только без комментариев! – внушительным шепотом предупреждает меня Холин. Эти предупреждения на каждом шагу мне уже надоели: я же не мальчик и сам соображаю, что к чему.
Демин, как и положено, на расстоянии окликает меня; отозвавшись, я подхожу, спрыгиваю в траншею и становлюсь так, чтобы он, обратившись ко мне, повернулся спиной к тропинке.
– Закуривай, – предлагаю я, достав папиросы и взяв одну себе, другую сую ему.
Мы присаживаемся на корточки, он чиркает отсыревшими спичками, наконец одна загорается, он подносит ее мне и прикуривает сам. В свете спички я замечаю, что в подбрустверной нише на слежавшемся сене кто-то спит, успеваю разглядеть странно знакомую пилотку с малиновым кантом. Жадно затянувшись, я, не сказав ни слова, включаю фонарик и вижу, что в нише – Катасонов.
Он лежит на спине, лицо его прикрыто пилоткой. Я, еще не сообразив, приподнимаю его – посеревшее, кроткое, как у кролика, лицо; над левым глазом маленькая аккуратная дырочка: входное пулевое отверстие…
– Глупо получилось-то, – тихо бормочет рядом со мной Демин, его голос доходит до меня будто издалека. – Наладили лодку, посидели со мной, покурили. Капитан стоял здесь, со мной говорил, а этот вылезать стал и только, значит, из окопа поднялся и тихо-тихо так вниз сползает. Да мы и выстрелов вроде не слышали… Капитан бросился к нему, трясет: «Катасоныч!.. Катасоныч!..» Глянули – а он наповал!.. Капитан приказал никому не говорить…
Так вот почему Холин показался мне несколько странным по возвращении с берега…
– Без комментариев! – слышится со стороны реки его повелительный шепот. И я все понимаю: мальчик уходит на задание, и расстраивать его теперь ни в коем случае нельзя – он ничего не должен знать.
Выбравшись из траншеи, я медленно спускаюсь к воде.
Мальчик уже в лодке, я усаживаюсь с ним на корме, взяв автомат на изготовку.
– Садись ровнее, – шепчет Холин, накрывая нас плащ-палаткой. – Следи, чтобы не было крена!
Отведя нос лодки, он садится сам и разбирает весла. Посмотрев на часы, выжидает еще немного и негромко свистит: это сигнал начала операции.
Ему тотчас отвечают: справа из темноты, где в большом пулеметном окопе на фланге третьего батальона находятся командиры поддерживающих подразделений и артиллерийские наблюдатели, хлопает винтовочный выстрел.
Развернув лодку, Холин начинает грести – берег сразу исчезает. Мгла холодной, ненастной ночи обнимает нас.
6
Я ощущаю на лице мерное горячее дыхание Холина. Он сильными гребками гонит лодку; слышно, как вода тихо всплескивает под ударами весел. Мальчик замер, притаясь под плащ– палаткой рядом со мной.
Впереди, на правом берегу, немцы, как обычно, постреливают и освещают ракетами передний край, – вспышки не так ярки из-за дождя. И ветер в нашу сторону. Погода явно благоприятствует нам.
С нашего берега взлетает над рекой очередь трассирующих пуль. Такие трассы с левого фланга третьего батальона будут давать каждые пять – семь минут: они послужат нам ориентиром при возвращении на свой берег.
– Сахар! – шепчет Холин.
Мы кладем в рот по два кусочка сахара и старательно сосем их: это должно до предела повысить чувствительность наших глаз и нашего слуха.
Мы находимся, верно, уже где-то на середине плеса, когда впереди отрывисто стучит пулемет – пули свистят и, выбивая звонкие брызги, шлепают по воде совсем неподалеку.
– «МГ-34», шепотом безошибочно определяет мальчик, доверчиво прижимаясь ко мне.
– Боишься?
– Немножко, – еле слышно признается он. – Никак не привыкну. Нервеность какая-то… И побираться – тоже никак не привыкну. Ух, и тошно!
Я живо представляю, каково ему, гордому и самолюбивому, унижаться попрошайничая.
– Послушай, – вспомнив, шепчу я, – у нас в батальоне есть Бондарев. И тоже гомельский. Не родственник случаем?
– Нет. У меня нет родственников. Одна мать. И та не знаю, где сейчас… – Голос его дрогнул. – И фамилия моя по правде Буслов, а не Бондарев.
– И зовут не Иван?
– Нет, звать Иваном. Это правильно.
– Тсс!..
Холин начинает грести тише – видимо, в ожидании берега. Я до боли в глазах всматриваюсь в темноту: кроме тусклых за пеленой дождя вспышек ракет, ничего не разглядишь.
Мы движемся еле-еле; еще миг, и днище цепляется за песок. Холин, проворно сложив весла, ступает через борт и, стоя в воде, быстро разворачивает лодку кормой к берегу.
Минуты две мы напряженно вслушиваемся. Слышно, как капли дождя мягко шлепают по воде, по земле, по уже намокшей плащ-палатке; я слышу ровное дыхание Холина и слышу, как бьется мое сердце. Но подозрительного – ни шума, ни говора, ни шороха – мы уловить не можем. И Холин дышит мне в самое ухо:
– Иван – на месте. А ты вылазь и держи…
Он ныряет в темноту. Я осторожно выбираюсь из-под плащ– палатки, ступаю в воду на прибрежный песок, поправляю автомат и беру лодку за корму. Я чувствую, что мальчик поднялся и стоит в лодке рядом со мной.
– Сядь. И накинь плащ-палатку, – ощупав его рукой, шепчу я.
– Теперь уж все равно, – отвечает он чуть слышно.
Холин появляется неожиданно и, подойдя вплотную, радостным шепотом сообщает:
– Порядок! Все подшито, прошнуровано…
Оказывается, те кусты у воды, в которых мы должны оставить лодку, всего шагах в тридцати ниже по течению.
Несколько минут спустя лодка спрятана, и мы, пригнувшись, крадемся вдоль берега, время от времени замирая и прислушиваясь. Когда ракета вспыхивает неподалеку, мы падаем на песок под уступом и лежим неподвижно, как мертвые. Уголком глаза я вижу мальчика – одежа его потемнела от дождя. Мы с Холиным вернемся и переоденемся, а он…
Холин вдруг замедляет шаг и, взяв мальчика за руку, ступает правее по воде. Впереди на песке что-то светлеет. «Трупы наших разведчиков», – догадываюсь я.
– Что это? – чуть слышно спрашивает мальчик.
– Фрицы, – быстро шепчет Холин и увлекает его вперед. – Это снайпер с нашего берега.
– Ух, гады! Даже своих раздевают! – с ненавистью бормочет мальчик, оглядываясь.
Мне кажется, что мы двигаемся целую вечность и уже давно должны дойти. Однако я припоминаю, что от кустов, где спрятана лодка, до этих трупов триста с чем-то метров. А до оврага нужно пройти еще примерно столько же.
Вскоре мы минуем еще один труп. Он совсем разложился – тошнотворный запах чувствуется на расстоянии. С левого берега, врезаясь в дождливое небо у нас за спиной, снова уходит трасса. Овраг где-то близко; но мы его не увидим: он не освещается ракетами, верно, потому, что весь низ его минирован, а края окаймлены сплошными траншеями и патрулируются. Немцы, по-видимому, уверены, что здесь никто не сунется.
Этот овраг – хорошая ловушка для того, кого в нем обнаружат. И весь расчет на то, что мальчик проскользнет незамеченным.
Холин наконец останавливается и, сделав нам знак присесть, сам уходит вперед. Скоро он возвращается и еле слышно командует:
– За мной!
Мы перемещаемся вперед еще шагов на тридцать и присаживаемся на корточки за уступом.
– Овраг перед нами, прямо! – Отогнув рукав маскхалата, Холин смотрит на светящийся циферблат и шепчет мальчику: – В нашем распоряжении еще четыре минуты. Как самочувствие?
– Порядок.
Некоторое время мы прослушиваем темноту. Пахнет трупом и сыростью. Один из трупов – он заметен на песке метрах в трех вправо от нас, – очевидно, и служит Холину ориентиром.
– Ну, я пойду, – чуть слышно говорит мальчик.
– Я провожу тебя, – вдруг шепчет Холин. – По оврагу. Хотя бы немного.
Это уже не по плану!
– Нет! – возражает мальчик. – Пойду один! Ты большой – с тобой застукают.
– Может, мне пойти? – предлагаю я нерешительно.
– Хоть по оврагу, – упрашивает Холин шепотом. – Там глина – наследишь. Я пронесу тебя!
– Я сказал! – упрямо и зло заявляет мальчик. – Я сам!
Он стоит рядом со мной, маленький, худенький, и, как мне кажется, весь дрожит в своей старенькой одежке. А может, мне только кажется…
– До встречи, – помедлив, шепчет он Холину.
– До встречи! (Я чувствую, что они обнимаются и Холин целует его). Главное, будь осторожен! Береги себя! Если мы двинемся – ожидай в Федоровке!
– До встречи, – обращается мальчик уже ко мне.
– До свидания! – с волнением шепчу я, отыскивая в темноте его маленькую узкую ладошку и крепко сжимая ее.
Я ощущаю желание поцеловать его, но сразу не решаюсь. Я страшно волнуюсь в эту минуту. Перед этим я раз десять повторяю про себя: «До свидания», чтобы не ляпнуть, как шесть дней назад: «Прощай!»
И, прежде чем я решаюсь поцеловать его, он неслышно исчезает во тьме.
7
Мы с Холиным притаились, присев на корточки вплотную к уступу, так что край его приходился над нашими головами, и настороженно прислушивались. Дождь сыпал мерно и неторопливо, холодный, осенний дождь, которому, казалось, и конца не будет. От воды тянуло мозглой сыростью.
Прошло минуты четыре, как мы остались одни, и с той стороны, куда ушел мальчик, послышались шаги и тихий невнятный гортанный говор.
«Немцы!..»
Холин сжал мне плечо, но меня не нужно было предупреждать – я, может, раньше его расслышал и, сдвинув на автомате шишечку предохранителя, весь оцепенел с гранатой, зажатой в руке.
Шаги приближались. Теперь можно было различить, как грязь хлюпала под ногами нескольких человек. Во рту у меня пересохло, сердце колотилось как бешеное.
– Verfluchtes Wetter! Hohl es der Teufel…[14]14
Проклятая погода! И какого черта… (нем.).
[Закрыть]
– Halte’s Maul, Otto!.. Links halten!..[15]15
Придержи язык, Отто!.. Принять левее!.. (нем.).
[Закрыть]
Они прошли совсем рядом, так что брызги холодной грязи попали мне на лицо. Спустя мгновения при вспышке ракеты мы в реденькой пелене дождя разглядели их, рослых (может, мне так показалось потому, что я смотрел на них снизу), в касках с подшлемниками и в точно таких же, как на нас с Холиным, сапогах с широкими голенищами. Трое были в плащ-палатках, четвертый – в блестевшем от дождя длинном плаще, стянутом в поясе ремнем с кобурой. Автоматы висели у них на груди.
Их было четверо – дозор охранения полка СС, боевой дозор германской армии, мимо которого только что проскользнул Иван Буслов, двенадцатилетний мальчишка из Гомеля, значившийся в наших разведдокументах под фамилией «Бондарев».
Когда при дрожащем свете ракеты мы их увидели, они, остановившись, собирались спуститься к воде шагах в десяти от нас. Было слышно, как в темноте они попрыгали на песок и направились в сторону кустов, где была спрятана наша лодка.
Мне было труднее, чем Холину. Я не был разведчиком, воевал же с первых месяцев войны, и при виде врагов, живых и с оружием, мною вмиг овладело привычное, много раз испытанное возбуждение бойца в момент схватки. Я ощутил желание – вернее, жажду, потребность, необходимость – немедля убить их! Я завалю их как миленьких, одной очередью! «Убить их!» – я, верно, ни о чем больше не думал, вскинув и доворачивая автомат. Но за меня думал Холин. Почувствовав мое движение, он словно тисками сжал мне предплечье, – опомнившись, я опустил автомат.
– Они заметят лодку! – растирая предплечье, прошептал я, как только шаги удалились.
Холин молчал.
– Надо что-то делать, – после короткой паузы снова зашептал я встревоженно. – Если они обнаружат лодку…
– Если!.. – в бешенстве выдохнул мне в лицо Холин. Я почувствовал, что он способен меня задушить. – А если застукают мальчишку?! Ты что же, думаешь оставить его одного?.. Ты что: шкура, сволочь или просто дурак?..