355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Беверли Лонг » В западне » Текст книги (страница 5)
В западне
  • Текст добавлен: 22 декабря 2017, 16:30

Текст книги "В западне"


Автор книги: Беверли Лонг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)

Глава 9

К четырем часам дня Элли так вымоталась, что казалось, больше не сделает и шага. Но она продолжала идти, понимая, что Броуди устал не меньше. Когда заросли становились непроходимыми, он резал ветви ножом миссис Харди. Он слегка нервировал Элли своей старательностью, потому что сумерки приближались с каждой минутой.

От жары ее одежда прилипала к коже. Ей не нравился собственный запах. От нее пахло потом и антикомариным кремом, которым она намазалась после дождя. Ее полосы намокли, и она то и дело откидывала их с лица.

Ее руки и плечи болели, оттого что ей приходилось все время шуровать палкой в густой траве перед собой. У нее раскалывалась голова. Возможно, из-за обезвоживания или от рассказа Броуди о его беседах с ее матерью и отчимом.

Она звонили матери через месяц после того, как приехала и Перу. Но не сообщила, где находится.

А мать ничего не сказала о Броуди. Не сказала, что ей звонил жених ее дочери.

Элли удивилась бы, если бы ее мать уделила Броуди много внимания. Кэтрин Риверс вообще не любила говорить о том, что происходило в те годы. Потому что тем самым она бы признала реальность происходящего, чего ей вовсе не хотелось.

В этом она ничем не отличалась от Эрла Риверса.

Он в течение трех лет был отчимом Элли.

Ей и в голову не приходило, что Броуди свяжется с ее родными. И теперь она ломала голову, как его угораздило позвонить ее матери, а потом еще унизиться до разговора с Эрлом Риверсом. Элли то и дело глотала слюну, потому что ее подташнивало от одной этой мысли.

– Скоро надо будет остановиться на ночлег, – сказал он. – В пять вечера стемнеет.

Ей очень хотелось передохнуть. Однако она не могла забыть о Риверсах.

– Если я остановлюсь, то, наверное, больше никогда не сделаю и шага.

Она заставила себя что-то ответить, потому что до этой фразы Броуди после дождя все время молчал. А ее просто затрясло, когда он вспомнил о разговорах с ее матерью и отчимом. Поэтому, когда он заговорил о Миа, она охотно все ему рассказала. Тем более что малютка стала для нее в последние годы по-настоящему родной. Миа была очаровательной. Настоящей красавицей. Веселой. Ласковой. И никогда не вешала носа, как уже отмечала Элли.

Последнее оказалось особенно важным. Потому что, возможно, только благодаря выдержке Миа Элли раскусила так, как Джамаса. А когда узнала правду, уже ничто не могло остановить ее от разоблачения Джамаса, даже несмотря  на угрозы убить и ее саму, и Миа.

С помощью отца Такуэро она надежно спрятала Миа. Никто не найдет девочку, пока Элли не вывезет ее из страны.

Конечно, Броуди не представлял для них угрозы, но все равно его расспросы заставили ее насторожиться. Безопасность Миа – прежде всего. Лучше ему вообще ничего не знать. Элли хорошо понимала, что на взрослых нельзя положиться и из-за их неосторожности юная непоседа может оказаться в опасности. А ее мольбы о защите другие люди могут и не услышать.

Но сейчас Элли занимали другие проблемы. Как сделать еще один шаг, если ноги еле двигаются после долгой ходьбы по мокрой траве.

Через полчаса удача им улыбнулась.

– Броуди, смотри! – Она показала на две пальмы, которые подходили для устройства гамака из парашютного шелка. К тому же они стояли на склоне холма, где не было густых зарослей.

Броуди посмотрел вперед и кивнул:

– По-моему, то что надо.

Хорошо. Ну, не совсем хорошо. Она то и дело с неослабевающим беспокойством думала о предстоящем ночлеге. Две предыдущие ночи ей спалось плохо. Неподалеку кричали звери, и даже в закрытом самолете она слегка нервничала.

Ночь в джунглях обещала стать тревожной. Но Элли сама себе не признавалась в своем страхе. Знала, что нельзя останавливаться у воды. Потому что любой ручей привлекает множество животных. К тому же требовалось укрытие от возможного дождя.

– Давай собирать по дороге ветки, – предложил Броуди.

Конечно. Пусть лучше всю ночь горит костер. Согреет и отпугнет незваных гостей. Она потянулась за  какой-то хворостиной и вдруг поняла, что в трех дюймах от ее руки сидит волосатый паук, едва не с ладонь, и пристально на нее смотрит.

Она отскочила назад.

Должно быть, она взвизгнула, потому что Броуди уже несся к ней.

– Все в порядке, – промолвила она, держа на весу трясущуюся руку. – Паук. Такой огромный, словно детей ест на завтрак.

– Разве что своих, – мрачно пошутил Броуди зашагал дальше.

Она задержала дыхание, проходя мимо места где сидел паук, словно это могло ее защитить. И стала внимательно осматривать каждую веточку, перед тем, как ее поднять. Затем брала ее за один конец и постукивала о землю, чтобы стряхнуть всех насекых или пауков.

Все это отняло какое-то время, но в конце концов она набрала целую охапку веток, которые должны были хорошо гореть. Смеркалось, поэтому Броуди очертил свой круг и сложил костер. Хватило одной спички, и вспыхнуло пламя. Он тщательно упаковал коробок обратно в пластик и положил все в карман рубашки.

Элли помогла ему разложить парашют и натянуть между деревьями импровизированный гамак. К стволам его крепко привязали стропами. Часть купола с края, Элли отрезала в первый вечер. Так что Броуди приходилось соблюдать осторожность, чтобы его ноги не провалились в дыру.

– Устраивайся, – предложил он, к ее удивлению. – Проверь, как там.

Она решила, что у нее все получится. Сначала села в гамак, потом перекинула в него ноги, а затем легла на спину, подложив руку под голову. Подняла другую руку и помахала пальчиком:

– Официант, мне еще смузи с  ромом и фруктами.

Броуди хохотнул, как в старые времена, когда она всегда смеялась в унисон ему. Обычно они животики надрывали и кричали как стайка гиен.

 И теперь веселье продолжалось пару минут. После напряжения прошедших дней ее наконец наполнила радость.

Давно так не смеялась.

– Я тоже. – Он пристально посмотрел на нее.

Вспомнил, как они веселились прежде? Например, когда читали вместе раздел юмора в «Нью-Йоркере». Или когда в его редкие выходные брали пачку DVD с последними комедиями. Смотрели. Покатывались со смеху. И в промежутках между фильмами занимались любовью.

Она свесила ноги с гамака, села в нем, а потом встала на землю.

– Надо бы нам вскипятить воды. Пока совсем не стемнело.

Они воспользовались кофейником миссис Харди.

В ручье перед этим набрали три бутылки воды, а вскипятить все можно было в шесть приемов. Процесс оказался весьма долгим, потому что всякий раз приходилось остужать воду, чтобы потом перелить в пластиковую бутылку. Оставалось лишь ждать и смотреть на костер.

– Расскажи мне о твоей школе, – попросил Броуди.

– У нас примерно сто учеников в возрасте от десяти до тринадцати лет. Несколько ребят из семей, которые можно отнести к среднему классу. Однако большинство из бедняков, они получают помощь от церкви. Я учила их английскому, все они очень старались. Дети понимают, что хорошее образование спасет их от нищеты, поможет выйти в люди

– Полезное дело. Благодаря тебе у них будет совсем другая жизнь.

Она почувствовала тепло, и отнюдь не от костра.

– Надеюсь, что так.

Когда воду в кофейнике вскипятили в последний раз, Броуди достал из сумки пакетик с чаем.

– Выпьем по чашечке? – спросил он, словно они встретились в городском бистро.

– С удовольствием.

Он бросил пакетик в стеклянную баночку с кипятком и через минуту перелил его в пластиковую бутылку. Они по очереди потягивали чай, разделили сухой завтрак и медленно жевали его вместе с орехами. И почти забыли, что чаевничают в джунглях, среди диких зверей и ядовитых тварей.

Хотя комары старательно напоминали им, где они находятся.

– Готовы заживо нас съесть, – заметила Элли хлопая себя по рукаву. Она достала из рюкзака крем от комаров. – Перед сном в самый раз.

Они помазали кремом лица и шеи.

– Надо немного поспать, – сказал Броуди.

Она достала из рюкзака газету, и одеяло. Выбрала местечко между костром и гамаком и разложила бумагу на земле.

– Что ты надумала?

– Хочу сесть на газету и завернуться в одеяло. А  затем попробую поспать.

Он покачал головой:

– Гамак для тебя.

Она вскинула голову:

– Нет. Ты тащил его весь день, Так что вполне заслужил право на хороший сон.

– не валяй дурака. Я не лягу в гамак, пока ты на земле.

– А почему нет? – делано возмутились она, хотя и понимала, что спорить бесполезно. Света от костра оказалось достаточно, чтобы увидеть его округлившиеся глаза.

– Забирайся в гамак, Элли.

– А ты?

Он махнул рукой:

– Не беспокойся обо мне. Я же бойскаут. Умею спать на земле.

Она покачала головой:

– Сейчас не время геройствовать. Джунгли кишат разными ползучими тварями. Если есть возможность спать не на земле, надо ею воспользоваться.

– Ползучие твари, – повторил он.

– Их здесь полным полно. А гамак – отличная идея. Твоя

– Нет.

– Сыграем? Камень, ножницы, бумага?

– Нет, – повторил он.

Они же на краю света.

– О ради бога. Тогда давай ляжем вместе.

– Гамак для нас двоих маловат, Элли.

Ну давай попробуем. Ложись первым.

Он тяжело вздохнул, сел в гамак, а потом вытянулся в нем.

– О'кей. Скорее всего, выдержит нас обоих. Залезай и ты.

Он говорил сердито, без всякой нежности в голосе. Однако ей вспомнилось, как он ложился в кровать раньше ее и согревал постель, потому что она ненавидела холодные простыни. «Пора баиньки, дорогая». Так он потом говорил.

Она села на край гамака, а потом легла спиной к  его спине. Однако при этом сдвинулся центр тяжести гамака, и они едва не перевернулись. К счастью, Броуди вовремя сориентировался, сдвинулся и гамак перестал угрожающе раскачиваться.

– Так не пойдет. – Он посмотрел на нее.

Она поняла, что если рядом есть какие-то звери, то они смотрят на все происходящее как на спектакль. Оставался единственный выход – ему обнять ее.

Видимо, он пришел к такому же выводу. А может, понял это раньше.

– Уже поздно, – промолвил он.

– Не валяй дурака,повторила она его слова.  Затем вылезла из гамака,чтобы Броуди перевернулся.

Он перевернулся.

После этого, как принцесса Амазонки, с гордо поднятым подбородком, она легла в гамак, спиной к его груди.

Ему не оставалось ничего другого, как положу правую руку ей под голову, а левую – на ее бедро.

Она сделала вид, что ничего не случилось. Хотя его ноги прикасались к ее ногам. Его грудь прижималась к ее спине. И он дышал ей в шею.

А его пах оказался в опасной близости от ее бедер.

Принцессе Амазонки хотелось отодвинуться. Но она лежала не двигаясь. Царственно.

– Как ты? – поинтересовался он с небольшим напряжением в голосе.

– Все хорошо. Только подними повыше одеяло и давай немного поспим. Пожалуйста.

Он выполнил ее просьбу. Подтянул одеяло почти до подбородка, хотя их головы оставались открытыми. Он взял к себе сумку. Затем открыл ее, достал запасную рубашкуи тщательно закрыл сумку. Потом натянул рубашку им на головы и частично на лица, оставив открытыми только рты и носы.

Ей казалось, что заснуть она не сможет. Однако после тяжелого дня через пару минут глаза у нее начали слипаться. И она провалилась в сон.

Разбудили ее крики зверей, от которых кровь леденела в жилах. Злобные, угрожающие крики. Она замерла.

– Все в порядке, – сонно прошептал он прямо ей в ухо.

– Ночью очень хорошая слышимость. Они не так близко, как кажется.

Она вдруг поняла, что в какой-то момент ночью, вместо того чтобы держаться от него хотя бы на небольшой дистанции, прижалась к нему. Она ждала, что он это поймет и отодвинется. Однако он, наоборот, обнял ее крепче.

И посреди мокрых джунглей Амазонки из ее глаз потекли слезы. Она вдруг осознала, от чего когда-то отказалась.

Когда она проснулась в следующий раз, Броуди рядом не было. Он стоял у костра, спиной к ней, скрестив руки на груди и о чем-то размышляя. Ей не хотелось его беспокоить. Она много лет назад зареклась мешать ему думать.

Он словно почувствовал, что она не спит, и повернулся.

– Доброе утро, – сказала она.

– Хочешь чаю?

– Спасибо. – Она села на край гамака, взяла палку, которую накануне поставила рядом, и стукнула ею по земле. Предупредила насекомых, что собирается вставать.

Броуди с улыбкой за ней наблюдал.

Замечательно. Она такая забавная.

Когда она подошла, он протянул ей теплую бутылку. Она сделала глоток и подумала, что лучшего чая не пила в жизни.

Скоро они расправились с плиткой сухого завтрака и орехами. Им посчастливилось набрать по дороге немного бананов и ягод. К вечеру, если ее расчеты верны, они будут ужинать с Лео.

Броуди словно прочитал ее мысли:

– Расскажи мне о твоем друге, которого мы ищем

– Его зовут Лео Арроул. Познакомилась с ним лет десять назад. Мы регулярно общались онлайн и хотя бы раз в два года виделись. Он большая умница. Может, не такой умница, как ты, но голова у него светлая.

– У меня она не очень светлая.

– Да уж. Так или иначе, прежде он работал в крупной компании, а сейчас занимается водоочисткой.

– Он женат?

Странный вопрос. Элли не сразу сообразила, что выпытывает Броуди. Его интересовало, связывает ли ее с Лео нечто большее, чем просто дружба.

– Сейчас нет. Развелся лет пять назад. У нас с ним никогда не было таких отношений. Я оставила тебя не ради кого-то другого, – добавила она, вдруг решив, что Броуди важно это узнать.

Воцарилось молчание. Затем он повернулся к ней,  его глаза блестели.

– Почему ты тогда ушла, Элли – сдавленным голосом промолвил он. – Что заставило тебя убежать за три недели до нашей свадьбы?

Она не произнесла ни слова.

– Знаешь, моей матери пришлось вернуть все подарки, которые нам прислали. «Бедный Броуди! Его бросили у алтаря». Вот что вокруг говорили. Меня жалели, а я так это ненавижу.

– Прости. Я… я об этом не подумала, – прошептала Элли. Тогда она просто уехала. Не только импульсивно. Нет, все было слишком важно. Но, приняв решение, она действовали быстро, опасаясь, что потом у нее не хватит духу.

Не хватит духу его оставить.

– Вот именно. Все твое объяснение. «Я не подумала».

Она покачала головой:

– Какое это имеет значение, Броуди? Что было – то было. Прости меня за боль, которую я тебе причинила. Прости, что не сделала все по-другому. Ты доволен? – Она понимала, что говорит зло и враждебно, хотя па самом деле просто чувствовала себя несчастной.

– Доволен? – саркастически повторил он и на минуту замолчал. Потом наконец продолжил: – Доволен как утка в воде. Нам пора идти.

Глава 10

Броуди двинулся вперед весьма энергично, как и Элли, к ее чести. Однако через пару часов она сбавила шаг. Заросли становились гуще и гуще, и просто обходить препятствия становилось все труднее. Приходилось рубить ветки, и нож миссис Харди оказался весьма кстати.

Броуди прокладывал дорогу, и по его спине тек пот. У него болели плечи, a на рубахе образовалась прореха от острого сука. К счастью, сам он вовремя увернулся и не поранился.

– Если и дальше так пойдет, мы доберемся до твоего друга не раньше полуночи.

Элли кивнула, держа руки на бедрах. Ей тоже приходилось несладко, и она тяжело дышала.

– Надо просто идти дальше, – заметила она. – С каждым шагом мы приближаемся к цели.

Он оценил ее оптимизм, но все шло к еще одному ночлегу в джунглях. К еще одной ночи в гамаке рядом с Элли.

Замечательно. А потом он будет года два приходить в себя после встречи с ней.

Он наклонил голову и сосредоточился на ходьбе. Однако через пять минут остановился. И прислушался.

За последние годы он научился улавливать даже отдаленный звук вертолета, привозившего раненых в полевой госпиталь. Даже если спал как убитый, почему-то сразу просыпался.

– Что случилось? – встревожилась Элли и начал а осматривать кусты и деревья, предполагая какую-то опасность.

Вообще, он не очень хотел что-то ей говорить, пробуждать напрасные надежды.

– Вертолет. Слышишь?

Она замерла и посмотрела вверх. Через минуту усмехнулась:

– Слышу. О боже, слышу.

Броуди остановился открыть сумку.

– Хочу вытащить парашют. Самое яркое, что у на есть. Может, его заметят с воздуха. Приземлится здесь негде, но, по крайней мере, нас найдут и будут знать, где мы.

Не до давшись его ответа, он поднял голову и увидел, что она побежала вперед. Наверное в поисках места, где ее лучше будет видно.

У Броуди заколотилось сердце. Он не сомневался, что им хватит воли и сил пройти через джунгли. Но воля волей, а встреча с ядовитым пауком могла стать роковой, как сломанная нога. Поэтому от шума вертолета у них полегчало на сердце.

Правда, ему снова придется распрощаться с Элли.

Он старался преодолеть охватывающее его отчаяние. Она совсем ушла в себя. Два часа не разговаривала с ним после того, как утром он ее отчитал,

Вертолет приближался. Летел слева, за деревьями, и скоро они его увидели. Он вилял и кренился, словно пилот высматривал что-то на земле.

Искал их. Броуди побежал вперед, чтобы вместе с Элли привлечь к ним внимание.

А затем он увидел за густыми ветками нечто уму непостижимое.

Вертолет завис в воздухе, и его дверца открылась. Из нее выглянул человек.

А потом Броуди увидел большую винтовку.

Через секунду он понял, что человек стреляет.

В Элли.

Она опрометью бросилась к Броуди. Он дернул ее за руку, и они укрылись за большими деревьями с густой листвой.

– Что за чертовщина? – спросил он.

Если он ждал ответа, то напрасно. Тот человек в вертолете стрелял в нее. Никто прежде в нее  не стрелял.

Они слышали, что вертолет завис так низко над ними, что взвихренный воздух отрывал листья от веток. Но то, что раньше вызывало у Броуди досаду, теперь их спасло. Они надежно укрылись в зарослях, и рядом не было места для приземления.

так, как Джамас. Его рук дело. Ему хватило связи и денег организовать свои поиски, ведь после ее разоблачений ему бы пришел конец.

А у Элли не укладывалось в голове, как человек в вертолете мог в нее стрелять. По счастью, первая пуля ударила в землю рядом с ее ногами. Оставалось лишь благодарить судьбу за эту оплошность пилота или стрелка. У нее появился шанс спастись бегством, и следующие три пули тоже миновали цель.

– Прости. Это все из-за меня, – сказала она,

Броуди взволнованно на нее посмотрел:

– Говори быстро. В чем дело, черт возьми.

– Долгая история. Я возвращаюсь в Штаты для разоблачения человека, которому одно время слишком доверяла. А потом узнала, что он возглавляет шайку торговцев людьми, причем это по преимуществу одиннадцати– и двенадцатилетние девочки. Наверняка спит и видит, как заткнуть мне рот навсегда,

– Как его зовут?

– так, как Джамас. Перуанец, но много лет живет в Бразилии.

У Броуди на языке вертелись еще сто вопросов, но, к его чести, он не стал их задавать. Когда звук вертолета стал удаляться, он схватил ее за руку:

– Пошли. Надо уйти отсюда. Если ты права, вертолет скоро сядет неподалеку и за нами пойдут пешком.

Никогда в жизни ее не охватывал такой ужас.

– Я уронил сумку и парашют, когда в тебя начали стрелять. Подожди здесь, пока я за ними схожу.

Она  заставила себя кивнуть.

Когда Броуди  ушел, вокруг загомонили обезьяны, недовольные вторжением людей и винтокрылым чудовищем, махавшим своими лопастями прямо над пальмами. Однако вообще-то повод для ярости был только у Броуди. Когда он вернулся, она положила ладонь ему на руку:

– Нам надо разделиться. Ты продолжай идти на восток. А я двинусь на север.

– Но ты говорила, что твой друг нам поможет.

– Не хочу вывести Джамаса к дому Лео. Хватит того, что тебя вплела в мои неприятности. Вряд ли они тебя видели, и незачем тебе попадаться им на глаза. Иди дальше, найди Лео, и он тебе поможет.

– Замолчи.

– Что?

– Я говорю: замолчи. Не хочу больше слушать эту чушь.

Чепуха. Она просто хочет спасти его жизнь.

– Послушай меня. Подозреваю, что Джамас причастен к этой авиакатастрофе.

– Что?

– Капитан Рамано злится на меня и, судя по его странным замечаниям, считает ответственной за крушение. Он знал о школе, где я работаю. Может, Джамас и капитан Рамано устроили эту авиакатастрофу?

Броуди покачал головой:

– Не может быть. Концы с концами не сходятся. Рамано сам мог погибнуть при падении самолета.

Элли задумалась и промолвила:

– Одно знаю: капитан Рамано как-то странно ко мне относится.

– Это еще ни о чем не говорит. – Он взял ее за руку: – Пошли.

Она сделала десять шагов и остановилась:

– А вдруг катастрофу устроил Джамас и теперь хочет убедится, что все в самолете погибли? Он страшный человек. Ему убить кого-то – как высморкаться.

Броуди махнул рукой:

– Черт возьми, надеюсь, ты ошибаешься. И сейчас не время об этом размышлять. Надо идти. Выбора нет.

– Но…

– Мы пойдем вместе. Разговор окончен. А не может Джамас узнать, что ты собираешься прибегнуть к помощи Лео?

Элли задумалась. Не говорила ли она Джамасу о Лео? Вроде нет.

– Это невозможно. Но джунгли он знает отлично.

И понимает, что Мантау – ближайшая деревня. Может заподозрить, что я направляюсь туда. Но может и решить, что моя цель – река. Потому что по ней легче всего выбраться из джунглей.

– О'кей, значит, мы пойдем на восток. Надо еще прибавить шагу, а если услышим вертолет спрятаться в зарослях.

Она положила ладонь ему на руку:

– Прости меня. Почувствовала, что должна тебе это сказать. Уверена, мои извинения не сильно тебя впечатлили, но я правда очень сожалею.

Он покачал головой:

– Давай сосредоточимся на том, что происходит здесь и сейчас. Ничего лучше придумать не могу. Ты держишься очень достойно. Решила, что это чудовище должно заплатить за его преступления. И не за что тебе извиняться.

Не должна извиняться за это, подумалось ей. Но он был прав. Времени у них оставалось в обрез. Каждый шаг приближал их к спасению.

Через полчаса, изможденная и потная, Элли почти обрадовалась вдруг полившему дождю. Но Броуди не останавался. Они дважды слышали шум вертолета  и прятались за густыми кронами деревьев, а потом шли вперед. Броуди перестал отмечать их путь красными ленточками. Значит, вернуться к самолету будет труднее,но и Джамас их не выследит.

Она перешагнула через трухлявый пень, поскользнулась на мокрой траве и упала. Броуди тотчас ее поднял.

– Больно? – почти крикнул он ей прямо в ухо.

По его лицу текла вода.

– Колено. Упала на него. Но все будет хорошо.

Он склонился перед ней и поднял штанину ее брюк, Опытной рукой ощупал колено. Она почувствовала теплоту его пальцев, прикасавшихся к ее мокрым и холодным ногам.

– Вроде все хорошо. Можешь идти? – Он встал.

– А ты собираешься меня нести? – решилась пошутить она.

– Сделаю все, что нужно.

Примерно так он говорил рядом с капитаном Рамано, у которого могли быть внутренние повреждения.

Броуди Донован – парень что надо. Настоящий врач и настоящий мужчина.

– Я могу идти, – заверила она. – Мантау где-то близко. Как только найдем тропинку, пойдем по нейи быстро кого-нибудь встретим. Но надо соблюдать осторожность.

– Почему?

– У Джамаса много денег. Наверняка послал сюда кого-то. Его человек помашет перед жителями деревни пачкой купюр, которую они и за полгода не заработают, чтобы только снабдили его сведениями обо мне. А за такую сумму они вполне могут и отказать нам в ночлеге.

Она увидела разочарование на его лице. Он все понял.

– Значит, надо во что бы то ни стало опередить Джамаса, – продолжила она. – Я подожду в лесу, а ты отправишься на разведку. Найдешь Лео и вернешься за мной.

– Нет. Я тебя не оставлю.

– Так надо сделать, потому что это безопаснее, всего. Для тебя. Для нас обоих.

Он хотел что-то возразить, но промолчал. Затем, видимо, в его голове что-то переключилось. Не успела она и глазом моргнуть, как он поцеловал ее в губы, крепко и настойчиво.

Они стояли грязные посередине жарких джунглей, преследуемые безжалостным негодяем, но она забыла об этом. От его поцелуя все вокруг перестало для нее существовать. Она потеряла голову и не думала больше ни о какой осторожности или предусмотрительности.

Она приоткрыла рот и приняла его язык. Прижалась к нему. Прильнула каждым изгибом своего тела, горела от его прикосновений.

– О, Броуди, – вырвалось у нее, когда он наконец поднял голову.

– Элли, – прошептал он, ты была великолепна в эти два дня. Такая сильная. Мудрая. Держалась достойно, как не смог бы никто другой на твоем месте.

Ей стало тепло. Раньше  ничего сладостнее похвалы Броуди она услышать не могла. Но та пора давно миновала. Оба они стали другими.

Она почувствовала, как он поднял ее рубашку, а его ладонь коснулась ее спины. Он провел указательным пальцем по ее позвоночнику.

Нет, ее ощущения не изменились. Остались такими же чудесными.

Eщe один долгий поцелуй. Наконец Броуди поднял голову:

– Ты все время извиняешься, но просить прощения нужно как раз мне. Вел себя с тобой как настоящий болван. И ты вправе была меня бросить.

– Вправе-то вправе, только не таким образом, как тогда сделала.

– Ты была совсем юной.

Да, ей шел всего двадцать второй год.

– Как давно все это было… – промолвила она.

Смог ли он простить ее? Смогла ли она простить саму себя?

Он обнял ее. Крепко. А она опустила голову ему на плечо.

– Тебе пора идти, – наконец проговорила она. – Надо  отыскать деревню и вернуться до наступления темноты.

– Не хочу тебя оставлять. Тем более когда эти мерзавцы тебя ищут.

– Я буду в безопасности. Спрячусь.

Он снова ее поцеловал. На сей раз нежнее, чувственее. Провел ладонью по спине, животу, поднялся выше, пока его большой палец не коснулся соска ее груди.

Она содрогнулась, и ей захотелось его так сильно, как не хотелось много-много лет. Тринадцать лет.

Она выгнула спину. Он поднял ее рубашку, открыв грудь свежему воздуху.

– Какая красивая, – пробормотал он и стал покрывать поцелуями ее шею.

Но как только его губы коснулись ее груди, ноги у нее подкосились, и она бы упала без его поддержки.

– Я плохо пахну, – слабо запротестовала она.

 Она чувствовала его сильное тело, упиравшуюся в ее живот эрекцию. И безумно его хотела.

Но времени у них совсем не осталось. И она шагнула назад, опустила свою рубашку:

– Броуди, тебе пора идти.

Он согласно закивал.

– Знаю, черт побери. Знаю, – добавил горестным тоном. Посмотрел ей прямо в глаза: – Я найду твоего друга, и мы с ним вернемся сюда. Тебе и правда лучше остаться здесь.

Перед тем как идти в Мантау, Броуди надел чистую рубашку. Скорее всего, Элли права и человек из вертолета его не видел. Но если люди Джамаса найдут упавший самолет и поговорят с теми, кто в нем остался, они узнают, что она ушла не одна.

Он взял в одну руку бутылку с водой, а в другую палку, положил в карман нож миссис Харди. Перед этим они обсудили, кому нож пригодится больше. И она взяла верх в их споре, потому что ей предстояло просто спрятаться, а его ждали трудно– проходимые джунгли, где часто без ножа не обойтись.

Уже через тридцать минут он встретил первого человека, смуглого и худенького. С большой соломенной шляпой и маленькой лопатой.

Человек не обратил на него никакого внимания, и Броуди облегченно вздохнул. Еще через пятнадцать минут ему встретились две женщины в желто-коричневых кофтах, длинных юбках и сандалиях. Они несли корзины. Взглянули на него, он им вежливо кивнул, но не сбавил шага.

Встреча с представителями рода человеческого пугала и воодушевляла его. Ведь за прошедшие с аварии самолета семьдесят часов, окруженный деревьями и высокой травой, он не раз задавался вопросом, удастся ли им вообще отсюда выбраться.

Ему хотелось подойти к ним и спросить, знают ли они Лео Арроула, но он не спешил. Элли рассуждала здраво. Если ведутся поиски неких американцев, лучше ему до поры до времени не привлекать к себе лишнего внимания.

Деревня Мантау лежала в пятнадцати минутах ходьбы по узкой дороге, где мог бы проехать лишь один американский автомобиль. Но никаких машин нигде не было. Крестьяне толкали трехколесные тележки, и больше никаких транспортных средств не наблюдалось.

Взору Броуди открылось примерно двадцать пять бамбуковых хижин на сваях, так что до дверей надо было подняться на полдюжины ступенек. Крыши – тростниковые. Лишь подойдя ближе, он увидел старуху. Она жарила на каменном очаге рыбу с не отрезанными головами.

Он пошел дальше. Примерно посередине улицы стояли два ларька, похожие на те, в которых продавали в Нью-Йорке его любимые хот-доги, однако без всяких хот-догов или еще каких-то сэндвичей на  вывеске. В правом молодая девушка продавала свежую рыбу и только что испеченный хлеб. Рядом с ней  мужчина постарше торговал овощами, фруктами и чем-то вроде коричневого сахара.

Коммерция джунглей.

Он полез в карман и достал реал. В аэропорту Майами обменял доллары на бразильские деньги. Перед походом через джунгли вместе с Элли проверил, взял ли с собой кошелек. Звонкие монеты – во всем мире хорошее подспорье.

Сейчас было бы кстати, если бы девушка оказалась словоохотливой.

Он восхищенно посмотрел на ее хлеб и выбрал длинную плоскую буханку, которую удобно нести. Она завернула ее в оберточную бумагу и обвязала бечевкой.

– Обригадо, – сказал он. Словом «спасибо» практически ограничивалось его знание португальского.

 Она улыбнулась и положила деньги в карман юбки.

– Вы говорите по-английски? – спросил он.

Она пожала плечами и произнесла с сильным акцентом:

– Немного.

Он вздохнул:

– Я ищу старого друга. Его зовут Лео Арроул. Знаете его?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю