355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Беверли Кендалл » Неопытная искусительница » Текст книги (страница 7)
Неопытная искусительница
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 05:01

Текст книги "Неопытная искусительница"


Автор книги: Беверли Кендалл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Глава 8

Джеймс окинул взглядом тускло освещенный интерьер «Уайтса». В густом воздухе висел запах сигар и оживленный гомон голосов членов парламента, заполнивших все уголки престижного клуба. Вместо того чтобы после раннего окончания дневных дебатов поспешить домой, в объятия любящих жен, они явились сюда, чтобы транжирить деньги на азартные игры и обсуждать политику, лошадей и женщин. В мыслях Джеймса всплыл образ матери с выражением горечи на красивом лице. Едва ли можно винить мужчин в нежелании спешить домой, если их жены пребывают в подобном настроении.

Джеймс праздно сидел в стороне от остальных, потягивая виски из бокала, который держал в одной руке, и выбивая пальцами другой нетерпеливую дробь на гладкой поверхности стола. Прошло больше часа, прежде чем он увидел Армстронга, пробиравшегося к нему через толпу.

Упав на стул напротив Джеймса, виконт жестом подозвал одетого в черное слугу. Заказав лучший ром, который имелся в заведении, как он это обычно делал, приходя в клуб, Армстронг откинулся на спинку мягкого сиденья.

– Ты чертовски плохо выглядишь, – заметил он с улыбкой, стягивая с рук перчатки.

Джеймс бросил на него мрачный взгляд.

– Ничего удивительного, учитывая, что ты заставил меня ждать целый час. – Не признаваться же ему, что скверное настроение больше связано с Мисси, чем с опозданием друга. Эта маленькая чертовка сумела крепко засесть в мыслях, хотя с их встречи в его городском доме прошло уже две недели.

Джеймс убедил себя, что вся проблема в трехмесячном воздержании. Он слишком долго обходился без любовницы и по этой причине оказался столь беззащитным перед невинной чувственностью Мисси.

– У меня есть обязательства перед младшенькими, хотя тебе этого не понять, – отозвался Армстронг с поддразнивающей улыбкой. Это был шутливый намек на тот факт, что обязанности Джеймса по отношению к брату, который был младше его на двенадцать лет, не шли ни в какое сравнение с обязанностями виконта по отношению к трем сестрам.

– Вряд ли меня можно назвать единственным ребенком, – сухо заметил Джеймс.

– Не в буквальном смысле, хотя вы с Кристофером росли поодиночке.

Вернулся официант с выпивкой и осторожно поставил ее на стол, ненадолго прервав разговор. Армстронг вознаградил его за труды, бросив на поднос шиллинг. Его щедрость была встречена признательной улыбкой и легким поклоном.

Джеймс подождал, пока официант отойдет к другому столику, прежде чем ответить:

– Однако это не умаляет моей привязанности к нему. – Все знакомые знали о его любви к младшему брату. На свете было не много вещей, которые Джеймс не сделал бы для юного шалопая. Кристофер тоже знал об этом и порой бессовестно злоупотреблял снисходительностью старшего брата.

– Да, но это совсем не то, что иметь трех сестер, к тому же красивых. Если бы только Мисси остановила свой выбор на Гренвилле, то по крайней мере до следующего сезона обрел бы некоторый покой, – мрачно пошутил Армстронг. – Представляю, каково мне придется, когда я обзаведусь собственными дочерьми… если вообще женюсь, – добавил он с удрученным видом, глотнув рома.

– И какие же семейные обязательства тебя задержали? – поинтересовался Джеймс небрежным тоном. – Только не говори, что тебе снова поручили отгонять толпы ухажеров, осаждающих гостиную матери.

Армстронг хмыкнул.

– Учитывая, что это четвертый сезон, мне следует радоваться, что у нее еще остались поклонники с серьезными намерениями. Да и моя матушка ничуть не изменилась: по-прежнему требует полный отчет о каждом джентльмене, которому взбредет в голову ухаживать за моей дорогой сестричкой. Господи, список длиной с мою руку.

При красоте Мисси в этом не было ничего удивительного, но слова друга вызвали у Джеймса вспышку раздражения. Три жарких поцелуя явно сделали его чересчур возбудимым.

Годами он избегал всего, что было связано с брачными перспективами Мисси. Но теперь с бегством покончено. В этом сезоне ему придется столкнуться со всеми мужчинами, которые добиваются руки Мисси, включая его собственных приятелей. От этой мысли сердце Джеймса сжалось, как стиснутый кулак.

– И кто именно претендует на то, чтобы стать твоим шурином? – вырвалось у него, прежде чем он успел спохватиться. Джеймс выругался про себя, проклиная свое любопытство.

– Райли, Мальборо, Эссекс и, как тебе известно, Гренвилл. Это так, навскидку, – ответил Армстронг.

– Боже милостивый, я не могу поверить, что ты позволишь Мальборо или Эссексу даже приблизиться к ней на десять футов. Вторые сыновья, занятые поиском богатой наследницы, вот кто они. У Мальборо такое пузо, что пролезет не в каждую дверь, а у Эссекса уши как у слона.

Ты же не хочешь, чтобы твои племянники унаследовали эти черты? Мисси никогда не будет счастлива ни с одним из них. И, Господи, Райли? У него хребет, как у медузы. До сих пор держится за фартук своей маменьки. Эта чертова женщина сделает несчастной жизнь Мисси.

Армстронг отодвинулся от стола и небрежно закинул ступню одной ноги на колено другой, глядя на Джеймса с насмешливой улыбкой.

– А Гренвилл? Уверен, что ты умираешь от желания рассказать мне, почему он тоже не подходит моей сестре.

У Томаса был такой вид, словно он что-то подозревает. Что-то подсказывающее, что Джеймсом движет не только дружеская забота. Но Джеймс не собирался обсуждать графа. Возможно, тот был идеальной партией для Мисси, насколько это вообще возможно. Проблема заключалась в том, что Мисси не хотела Гренвилла. Она хотела его, Джеймса.

– Меня удивляет, что ты способен шутить по такому серьезному поводу. Будучи близким другом вашей семьи, я полагал, что ты проявишь больше разборчивости в выборе джентльменов, которым позволено ухаживать за твоей сестрой. – Он не ожидал, что слова прозвучат как обвинение, но, проклятие, Армстронг взбесил его своим легкомысленным отношением.

Ответ виконта был мгновенным, со зловещими нотками в голосе:

– Можешь не сомневаться в моей преданности сестрам и заботе об их благополучии. Но если бы я отказывал поклонникам исходя из твоих критериев, то никого бы давно не осталось. Ты находишь недостатки у каждого из них. Господи, да при таком подходе ей пришлось бы выбирать: либо остаться старой девой, либо выйти за тебя, чего она так отчаянно желает.

Джеймс опешил и, забыв об осторожности, возмущенно выпалил:

– Боже, неужели я такая одиозная фигура, что ты предпочел бы видеть, как она увядает в одиночестве? – Проклятие! У него не было ни малейшего желания ухаживать за Мисси, но задетая гордость оказалась сильнее здравого смысла.

Армстронг выдержал паузу, устремив на него оценивающий взгляд.

– Следует ли это понимать так, что ты тоже претендуешь на руку Мисси? – Он сделал очередной глоток из своего стакана, не сводя глаз с лица Джеймса.

Тот выдавил смешок.

– Едва ли. Просто мне неприятно, что меня воспринимают как самое худшее, что может случиться с молодой девушкой из благородного семейства. Уверен, в один прекрасный день я стану отличным мужем и отцом.

– Возможно, если твоя предполагаемая жена согласится делить тебя с половиной женщин, обитающих в Лондоне. Мисси заслуживает лучшего, и тебе это отлично известно. В любом случае не стоит позволять твоим предвзятым суждениям влиять на здравый смысл. Факт, что тебя не интересует ни моя сестра, ни женитьба на данном этапе жизни, – подытожил Армстронг, вызвав у Джеймса приступ вины.

Он поднес к губам бокал, молясь, чтобы жар, заливший его лицо, не выдал его чувств.

– Ты прав, но я говорю о том времени, когда буду готов к браку.

– И об определенном типе женщин, – уточнил Армстронг, четко давая понять, что Мисси не попадает в эту категорию.

Внимание Армстронга переключилось на кого-то позади Джеймса. Он уже собирался повернуть голову, чтобы посмотреть, кто это, как лорд Эссекс шагнул вперед, появившись в поле его зрения. Джеймс заметил, как его друг подавил улыбку, приветствуя новоприбывшего.

– Какая встреча, Эссекс. Кажется, не прошло и суток, как мы виделись? – осведомился он ироничным тоном, заставив Эссекса, щуплого и невысокого джентльмена, покраснеть. В приглушенном свете газовых ламп его острый нос казался еще больше и длиннее.

– Учитывая красоту и обаяние вашей сестры, трудно оставаться в стороне от ее общества, – галантно отозвался тот.

Джеймс проглотил резкую отповедь. С бледной кожей, выпуклыми глазами и торчащими ушами, барон едва ли мог считаться завидной партией.

– Радерфорд. – Приветствие сопровождалось коротким кивком в его сторону.

– Эссекс, – буркнул Джеймс в ответ.

Армстронг скрестил руки на груди и вытянул ноги, изображая аристократа до кончиков ногтей.

– Вижу, у вас хватает смелости принять участие в состязании.

Эссекс нервно сглотнул, продолжая любезно улыбаться.

– Полагаю, дело не в смелости. Ваша сестра – достойная награда.

– И вы, вне всякого сомнения, в точности знаете, сколько она стоит, – ввернул Джеймс, нанеся удар прицельно и недвусмысленно.

Застигнутый врасплох этим выпадом, Эссекс несколько секунд безмолвно разевал рот, прежде чем к нему вернулся дар речи.

– На что вы намекаете, Радерфорд?

Джеймс сузил глаза, устремив на него презрительный взгляд.

– С чего вы взяли? – Этот молокосос слишком ничтожен, чтобы он с ним объяснялся.

Фигура барона так напряглась, что, Джеймс был уверен, ударь его кто-нибудь сейчас, он бы разломился надвое.

– А вам-то какое дело? Вы же не участвуете? – Попытка Эссекса принять надменный вид позорно провалилась, когда ему пришлось поднять руку, чтобы стереть со лба капли пота, стекавшие от линии преждевременно поредевших волос.

Армстронг, казалось, был доволен ролью зрителя, наблюдая с ироническим видом за их перепалкой.

– Возможно, но у вас нет ни единого шанса, Эссекс. Мой совет – найдите себе другую богатую наследницу для ухаживаний.

Джеймс имел репутацию человека, с которым опасно связываться, и Эссекс решил не усугублять ситуацию. Продемонстрировав приличествующее случаю негодование, он попрощался с Армстронгом и поспешно ретировался.

Джеймс смотрел ему вслед, пока тот не вышел из зала, затем повернулся к Армстронгу, который наблюдал за ним с непроницаемым выражением.

– В чем дело, черт побери? – буркнул он, не выдержав пронизывающего взгляда зеленых глаз.

– Тебе надо объявить себя ее защитником, чтобы не принимали за поклонника.

– Не будь дураком, – огрызнулся он в ответ.

Армстронг откинул назад голову, издав добродушный смешок.

– Боже, какие мы чувствительные. Похоже, ты теряешь чувство юмора, если не способен вытерпеть дружеское поддразнивание.

Поддразнивание? Он не видел ничего забавного во всей этой ситуации с Мисси.

На их столик упала тень, и Джеймс снова оказался в неведении относительно личности человека, находившегося за его спиной.

– Клифтон, – окликнул его Армстронг, поскольку тот, похоже, не собирался останавливаться.

Обернувшись, Джеймс увидел сэра Джорджа Клифтона. Тот помедлил в нерешительности, не слишком довольный, но вежливость пересилила. Он повернулся к виконту.

– Армстронг, – произнес он, прежде чем взглянуть на Джеймса и коротко кивнуть. – Радерфорд.

– Я всем рассказываю, как вы штурмом взяли парламент. – Армстронг указал на пустой стул рядом с собой.

Клифтон натянуто улыбнулся, покачав головой.

– Как вы знаете, я всего лишь пытаюсь улучшить положение рабочего класса в городе. К сожалению, милорды, я спешу. Меня ждут срочные дела дома. Всего хорошего. – Он деловито кивнул Армстронгу и продолжил путь.

Ему показалось, или Клифтон только что проигнорировал его присутствие? Это был не первый раз, когда Джеймс испытывал смутную неловкость в присутствии Клифтона. И это было тем более странно, что они вместе учились в Кембридже. Хотя Армстронг больше сблизился с Клифтоном, Джеймс полагал, что их связывают приятельские отношения. Но было очевидно, что мысли Клифтона чем-то заняты.

Армстронг, видимо, пришел к такому же выводу, заметив:

– Он не похож на себя.

Джеймс задумчиво кивнул, обводя пальцем кромку своего пустого бокала.

– Я считаю себя знатоком человеческих душ и готов поспорить, что дело в женщине, – продолжил виконт.

Ирония этого утверждения не прошла мимо Джеймса.

– Да, пока не забыл. Мама просила передать, что ждет тебя на ужин на следующей неделе. – Приглашение виконтессы было равносильно приказу. – И не думай, что твое отсутствие на прошлой неделе осталось незамеченным. Мне пришлось целых десять минут выслушивать жалобы леди Мелвин по поводу того, что тебя не бывает на ее вечеринках.

Джеймс застонал.

– Ну да, одним холостяком меньше для двух дочерей, которых она так отчаянно желает выдать замуж. Могу себе представить, как она расстроена.

– И поскольку твое отсутствие совпало с отсутствием леди Виктории, сплетницы от души развлеклись. Похоже, тебя видели катающим эту даму в Гайд-парке. А потом вы оба не явились на прием леди Мелвин, хотя почтенная графиня лично позаботилась о том, чтобы вы приняли приглашение. – Судя по насмешливой улыбке, игравшей на красивом лице виконта, он получал истинное удовольствие, пересказывая эти слухи.

– Пусть болтают, – обронил Джеймс, избегая его взгляда.

Армстронг выгнул бровь, склонив голову набок.

– И что, этой болтовне можно верить?

– Не будь ослом, – ворчливо отозвался Джеймс.

– Да уж, боюсь, даже ты не способен растопить этот айсберг. Хотя не знай я тебя как облупленного, то подумал бы, что ты страдаешь той же болезнью, что Клифтон. Ты скверно выглядишь в последнее время и ведешь себя как помешанный.

Джеймсу хватило секунды, чтобы понять, что любой ответ только подогреет воображение его друга, поэтому он поступил мудрее – сменил тему.

– Картрайт тоже приглашен на этот ужин? – Поскольку такого рода события, устраиваемые леди Армстронг, считались семейными, куда приглашались только близкие друзья, Джеймс надеялся встретить там союзника – хотя бы одного.

– Картрайт отбыл в Йоркшир по вызову своего дорогого папаши, – сообщил виконт.

Брови Джеймса взлетели.

– Давненько герцог не выказывал интереса к нему. – Отец Картрайта, герцог Гастингс, не часто вспоминал о младшем сыне. Хотя их друг редко говорил об отце, Джеймс знал, что между ними уже много лет существует отчуждение.

Армстронг пожал плечами.

– Полагаю, это ненадолго. Он недавно завел новую любовницу и ни за что не пропустит скачки. Твое присутствие очень важно. Я скажу маме, что ты придешь не один. Чем ослепительнее будет твоя спутница, тем лучше для блага Мисси.

– Мне совсем не хочется ранить ее чувства, – проворчал Джеймс. Боже, порой он не мог смотреть в глаза другу из-за чувства вины, снедавшего его изнутри. Но все это звучит так холодно и расчетливо. Ведь Армстронг, в сущности, поручает ему разбить ее сердце.

– Тебе не кажется, что куда более жестоко допустить, чтобы лет через десять она увядала в Девоне, не имея собственной семьи? Поверь мне, Радерфорд, это не жестокость, это делается во имя любви.

Джеймс промолчал. Кто бы мог подумать, что, действуя во имя любви, можно чувствовать себя таким несчастным.

Это обычный семейный ужин, напомнила себе Мисси в очередной раз. С тех пор как Беатрис ушла минут десять назад, она только тем и занималась, что поправляла прическу и платье.

Дверь приоткрылась – как всегда, без стука, – и в спальню заглянули Эмили и Сара, а затем проскользнули внутрь с нахальной непосредственностью юных девушек.

– Разве мое платье не божественно? – Сара покружилась, как заправская балерина. Платье, нежно-розовое творение из шелка и атласа, и вправду было прелестным, с квадратным вырезом и четырьмя оборками на подоле. Эмили с довольным видом поглаживала бусинки, которыми была расшита юбка ее кремового платья.

– Вы обе чудесно выглядите. – Сестры действительно прекрасно смотрелись, с белокурыми волосами, поднятыми вверх и ниспадавшими на шею длинными локонами. Для Сары это была более сложная прическа, чем виконтесса обычно разрешала. Должно быть, их мать пребывала этим вечером в добродушном настроении.

Пока Мисси гадала об истинной цели их визита, Сара приподняла свои юбки, выставив вначале одну ногу, затем другую.

– Разве мои туфли не божественны? – «Божественно» было модным словечком, которое Сара подхватила и употребляла по любому поводу. Пирожное, которое ей нравилось, было божественным, сумка, увиденная в витрине магазина, – божественной. Все, что привлекало ее внимание, она объявляла божественным, доводя Мисси до белого каления.

Мисси выразила восхищение розовыми туфельками из тисненой кожи без каблуков, как и полагалось любящей старшей сестре, и наградила Сару одобрительным кивком.

Та просияла. Затем ее глаза расширились, уставившись на платье Мисси, которое она наконец разглядела.

– Мама видела твое платье? – спросила она шокированным тоном, понизив голос.

– Конечно. Это она его выбрала, – проговорила Мисси, уклонившись от ответа, но ее сердце тревожно забилось. Хотя мать и купила это платье, Беатрис углубила вырез – пусть только на один дюйм.

Опустив глаза, она окинула лиф своего атласного платья цвета лаванды придирчивым взглядом. Верхняя часть ее груди изящно выступала из выреза – не слишком скромного, но и не слишком вызывающего. Ей приходилось видеть на светских приемах вполне респектабельных девушек с куда более откровенными декольте.

Изобразив уверенность, которой не испытывала, Мисси вернулась к зеркалу и начала демонстративно разглаживать несуществующие складки на юбке и поправлять гребень, который удерживал волосы на затылке.

На лице Эмили появилась ехидная усмешка.

– Джеймс будет здесь сегодня вечером, – сообщила она.

– И что с того? – небрежно отозвалась Мисси, но при упоминании его имени по телу прокатилась теплая волна.

– Ничего, просто я подумала, что стоит сказать тебе об этом. – Лукаво блеснув зелеными глазами, Эмили повернулась и выплыла из комнаты, словно и не вела себя только что как шаловливый ребенок, которому не терпится поделиться секретом. Сара последовала за ней.

Мисси снова посмотрела на свое отражение, прижав ладонь к горлу, словно это могло успокоить лихорадочное сердцебиение и справиться с волнением.

Это всего лишь семейный ужин, повторила она себе. Бросив последний взгляд в зеркало, она вышла из своей комнаты и спустилась. Ее мать и сестры стояли у дверей гостиной и беседовали с Томасом, выглядевшим очень элегантно в синем фраке, с искусно повязанным белым галстуком. Его светлые волосы были зачесаны назад, открывая черты, которые явно свидетельствовали, что он сын своей матери. Эмили и Сара были точными копиями виконтессы, и только Мисси выпадала из общей картины, где преобладали золотистые локоны и зеленые глаза.

При виде ее Томас тихо присвистнул.

– Кажется, придется заточить шпагу и почистить пистолет сегодня вечером. – Подавшись к ней, он запечатлел на щеке легкий поцелуй.

Мисси улыбнулась, забавляясь его поддразниванием, но тут ее глаза встретились с глазами матери. Затаив дыхание, она ждала порицания, уверенная, что оно последует, спокойное, взвешенное, но неминуемое. Даже делая выговор, их мать являла собой сдержанное достоинство.

– Ты прелестно выглядишь, Миллисент.

Мисси растерянно моргнула. Ее не будут ругать за переделанное платье? Наверное, вырез получился не слишком низкий.

– Спасибо, мама, – сказала она, принимая комплимент скорее с благодарностью, чем с тщеславным удовлетворением.

Ослепительная, в вечернем платье из темно-лиловой тафты с кружевной отделкой, виконтесса окинула дочерей любящим взглядом.

– Все мои девочки сегодня просто красавицы.

От материнской похвалы Сара расцвела, словно цветок, раскрывающий лепестки под лучами солнца.

Раздался стук дверного молотка, и спустя пару секунд Мисси услышала глубокий баритон Джеймса… а потом другой голос, женский. Насколько она знала, ее мать не приглашала никого, кроме Джеймса, Алекса и Клер, но подруга отказалась, будучи занятой в этот вечер, а Алекс ненадолго уехал в Йоркшир.

Большой папоротник в кадке закрывал вид на входную дверь, но она не могла ошибиться. Джеймс пришел не один. Он явился со спутницей, черт бы его побрал. Мисси судорожно сглотнула, теребя складки юбки. Она скорее почувствовала, чем увидела, что сестры буравят ее взглядами. Ее настроение резко упало. Впервые за весь вечер она пожалела, что углубила вырез платья.

Томас и виконтесса двинулись по коридору навстречу гостям, еще больше заслонив Джеймса и неизвестную женщину. Эмили посторонилась, позволив Мисси заглянуть за папоротник.

Красивая блондинка – таково было ее первое впечатление о спутнице Джеймса. О ее роли в его жизни она старалась даже не думать. У женщины были пышные формы и декольте, по сравнению с которым ее собственное казалось чопорным. Она не понравилась Мисси с первого взгляда.

Впрочем, одного вида Джеймса хватило, чтобы ее сердце забилось как безумное. Одетый во все коричневое – от фрака, жилета и мягких шерстяных брюк до башмаков, – он олицетворял собой мужскую красоту. Когда он взглянул на нее, она замерла, завороженная резким контрастом между его темными волосами и бледно-голубыми глазами. Неужели он замедлил шаг, глядя на нее, или ей это показалось? Мисси поспешно отвела глаза.

Вздернув подбородок, она вышла из-за папоротника и присоединилась к остальным членам семьи, нацепив на лицо любезную улыбку.

Джеймс поздоровался с ее матерью и сестрами тепло и непринужденно, коснувшись губами подставленных ими щек. Затем повернулся к Мисси с дружеской улыбкой, которая не коснулась его глаз.

– Мисси, ты прелестно выглядишь.

– Спасибо, – отозвалась она самым официальным тоном.

Джеймсу пришлось сделать над собой усилие, чтобы не смотреть на соблазнительные округлости ее груди, видневшиеся в вырезе потрясающего платья с открытыми плечами.

– А это, наверное, Миллисент… точнее, мисс Армстронг. – Голос Софии прервал его мысли, устремившиеся в запретном направлении. Джеймс поспешно повернулся к ней и пропустил ее вперед, поддерживая под локоть.

– Мисси, это миссис София Лорел. София, это старшая дочь леди Армстронг. – Он посмотрел на Мисси, пытаясь представить ее девочкой с толстой косой и угловатой фигурой, а не такой, какой видел сейчас. Ему не хотелось видеть ее нынешнюю, и он удерживал свой взгляд поверх ее груди, игнорируя пульсацию в крови и напряжение в чреслах.

– Добрый вечер, мисс Армстронг. Вижу, Джеймс называет Мисси, но ваша мать зовет вас Миллисент, – улыбнулась София кивнув. – Что вы предпочитаете?

– Меня вполне устроит «мисс Армстронг», – отозвалась Мисси с подчеркнутой вежливостью.

Будь на месте Мисси другая женщина, подобный ответ вызвал бы у Джеймса скорее ироническую усмешку, чем искреннюю радость, но ее очевидная досада из-за появления Софии доставила ему удовольствие – едва ли уместное, учитывая, что ему полагалось охладить ее пыл.

– Правда? Ну а меня можете звать по имени, – произнесла София, излучая приветливость. – Джеймс всегда отзывается о вас с большой симпатией. Возможно, вы встречались с моей сестрой, Терезой Барлоу? Она наслаждается своим вторым сезоном.

– Не думаю, – отозвалась Мисси чопорным тоном.

– Я буду на вечере у Лоутонов в качестве ее компаньонки. – София откинула назад голову, глядя на Джеймса. – Ты можешь поверить, Джеймс, что я уже в том возрасте, чтобы опекать юных девушек?

Он улыбнулся:

– С трудом.

В свои двадцать семь лет София была слишком молодой для вдовы, хотя и достаточно искушенной. Но их связывали родственные отношения, усилившиеся после ее трагической утраты. И хотя период траура закончился, сама София считала, что никогда больше не полюбит.

– Вы там будете? – поинтересовалась София, снова переключившись на Мисси.

– Полагаю, да, – опять последовал односложный ответ.

Глядя на прелестный изгиб губ Мисси, Джеймс мысленно перенесся в полумрак библиотеки, заново переживая страстные мгновения, когда упивался их податливой упругостью и…

С трудом оторвав от нее глаза, он встретил пристальный взгляд Армстронга. Друг задумчиво щурился, глядя на него. Интересно, и давно он наблюдает за ним? Джеймс подавил желание отвести глаза. Это было бы равносильно признанию вины – признанию того факта, что он вожделеет его сестру. Скривив губы в самоуверенной усмешке, он вопросительно выгнул бровь, как человек, которому нечего скрывать.

Армстронг лишь улыбнулся в ответ. Раздосадованный, Джеймс поспешно переключил внимание на Софию.

– …представить вас. Не сомневаюсь, что у вас найдется много общего, – говорила та.

Мисси кивнула, явно не в восторге от такой перспективы, но улыбка, игравшая на розовых губах, ничуть не поблекла.

– Мисси будет очень рада, – заверила гостью виконтесса, бросив выразительный взгляд на дочь. – Я тоже с удовольствием познакомлюсь с вашей сестрой.

Подавленная разочарованием и ревностью, Мисси боролась с желанием сбежать. Сбежать и спрятаться наверху, затворившись в своей спальне.

О, как же она его ненавидит! Законченный повеса, бессердечный и бессовестный. Когда она наконец поумнеет? Нельзя быть такой дурочкой! Из бестолковой девчонки она превратилась в еще более бестолковую женщину. Клер права: Мисси бездарно потратила три прекрасных сезона и никогда не вернет их назад. Какая невероятная и непростительная глупость с ее стороны!

Бросив взгляд на свое платье, она поразилась комичности ситуации. Все это предназначалось для него… для Джеймса. Он единственный мужчина, которому она позволила целовать и касаться себя, и во имя чего? Чтобы он две недели избегал ее словно заразную? А теперь у него хватило наглости привести в их дом – на обед, устраиваемый ее матерью, – свою новую любовницу.

Мучительные раздумья прервала Эмили, потянув за кружевную отделку ее рукава.

– Кто она такая? – произнесла она одними губами.

– Миссис София Лорел. Ты что, не слышала? – отозвалась Мисси тихим, но неожиданно резким тоном. Словно по общему согласию, они слегка отстали от остальной компании, направившейся в столовую.

– О, ради Бога. Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду. Она его… приятельница? – поинтересовалась Эмили, выделив последнее слово.

От этого слова в глазах Мисси защипало и сдавило грудь.

– Откуда, скажи на милость, я знаю? – На этот раз ее голос прозвучал достаточно громко, чтобы пять пар глаз шедших впереди обратились на нее. Мисси натянуто улыбнулась и ускорила шаг, оторвавшись от Эмили, полная тягостных предчувствий.

В честь званого обеда виконтесса распорядилась приготовить фаршированного фазана, дикую утку, черепаховый суп, пудинг и пирожки с начинкой. Мисси не могла припомнить такого изобилия за одной трапезой. К сожалению, эти яства прошли мимо нее. Она почти не ела, гоняя пищу по своей тарелке, и когда говорила, то обращалась исключительно к матери и сестрам.

Беседа оживилась, когда миссис Лорел завела разговор об ограблении, за которым весь Лондон следил с середины мая по газетным публикациям. Каждый стремился изложить собственные предположения относительно личности преступников. Только Мисси молчала, но никто не заметил этой незначительной детали.

Оказалось также, что миссис Лорел интересуется политикой. Когда она выразила восхищение премьер-министром, Томас и Джеймс не согласились с ней, поскольку не разделяли политических взглядов лорда Пальмерстона. Завязалась очередная оживленная дискуссия с тремя участниками, приводившими аргументы за и против. Мисси молча злилась. Итак, эта женщина не только красива, но и умна. Лишний повод для неприязни.

– О, мама, это просто божественно. – Глаза Сары загорелись при виде лакея с десертом. – Мисси, это твое любимое клубничное мороженое.

Мисси заставила себя улыбнуться, когда лакей поставил поднос с десертом на стол.

– Да, но, боюсь, я больше не смогу проглотить ни кусочка.

– С чего бы это? – удивился Джеймс. – Ты едва притронулась к еде.

– У меня был плотный ленч, – отозвалась она с ледяной вежливостью.

– Вот уж не думал, что наступит день, когда ты откажешься от своего любимого десерта. Однажды ты чуть не подралась со мной за добавку, – шутливо заметил Томас.

– Наверное, я делала много глупостей в детстве. Тем сильнее я изменилась сейчас, когда выросла, – заявила Мисси, бросив на Джеймса многозначительный взгляд. В его глазах, устремленных на нее, мелькнуло что-то мрачное и опасное.

– В таком случае мы очень похожи, – подхватила миссис Лорел, не подозревая о намеках и недомолвках, витавших над столом. – Когда я была ребенком, то обожала клубнику. Мама говорила, что эта моя страсть доведет нас до нищеты. А теперь я совершенно к ней равнодушна.

Безыскусная поддержка со стороны миссис Лорел расстроила Мисси больше, чем она согласилась бы признать. Было бы несравненно легче испытывать к этой женщине неприязнь, не будь она такой доброй. Возможно, именно по этой причине Мисси ощутила неодолимую потребность огрызнуться.

– Умоляю, не надо проводить сравнений между нами, когда очевидно, что у нас нет ничего общего, – сорвалось с ее губ, прежде чем она успела спохватиться. Она замолкла, подозревая, что на ее лице отразилось то же потрясение, что и на лицах всех остальных сидевших за столом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю