355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бетти Райт » Упоение любовью » Текст книги (страница 1)
Упоение любовью
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 02:54

Текст книги "Упоение любовью"


Автор книги: Бетти Райт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 11 страниц)

Бетти Райт
Упоение любовью

Пролог

Кейт дрожащей рукой стерла со лба холодный пот.

– Как это случилось? – задыхаясь, спросила она. – Неужели никто не мог помочь?!

– Мисс Уилсон, я понимаю вас, – сочувственно пробасил полицейский. – Это такая трагедия… Мне самому не по себе, поверьте!

…Тони давно упрашивал родителей съездить в национальный парк Боденбок на сафари. В эти выходные его мечта наконец-то исполнилась.

В парке все шло по строгому расписанию. Каждые два часа несколько джипов с экскурсантами и проводником отправлялись в саванну, где счастливчики могли в непосредственной близости наблюдать за поведением многочисленных антилоп, львов и слонов.

Маленький Тони, усевшись вместе с матерью на заднее сиденье машины, улыбнулся и помахал Кейт ладошкой.

– Тетя, мы скоро вернемся! – весело крикнул мальчик.

Кейт с Биллом остались их ждать. Времени впереди было достаточно, и они решили пообедать в ресторанчике, расположенном у здания администрации парка. За разговорами и смакованием прекрасной местной кухни пара часов пролетела незаметно. Но когда стрелки на циферблате отсчитали еще тридцать, а затем и пятьдесят минут, Кейт не на шутку обеспокоилась слишком долгим отсутствием Тони и его родителей. Билл, правда, пытался отвлечь ее от тревожных предположений. Но когда они оба увидели в окно, что возвратились только две машины из трех, то сразу вскочили из-за стола и устремились к выходу. У Кейт от волнения заколотилось сердце, предчувствие беды ее не обмануло.

– Водитель головного джипа не справился с управлением, и машина упала с крутого обрыва, – рассказывал полицейский. – Спасся только ребенок. Непонятно, как он успел выпрыгнуть? Мальчик схватился за ветку дерева и…

– Тони жив?! – встрепенулась Кейт. – Господи, что с ним?

– Несколько ссадин. Врачи отпустят его, как только ребенок отойдет от шока…

Кейт молча отвернулась, глотая слезы.

Ее сестра и зять погибли! В одно мгновение не стало двух самых близких ей людей… Девушка знала, что долго, очень долго не сможет пережить этот кошмар. Но сейчас прежде всего нужно было думать о Тони.

1

Надо же было этой ящерице по прозвищу Мартин улизнуть из коробки именно сейчас!..

Приемная агентства недвижимости «Уилсон баундери» была переполнена посетителями, кругом стоял непрекращающийся шум. Джилда Стивенсон, одна из самых говорливых клиенток, в который раз темпераментно описывала Кейт достоинства своего загородного дома.

– Да-да, вы все это мне уже рассказывали, миссис Стивенсон! К тому же многое я видела сама. И полностью с вами согласна. Ваши данные занесены в картотеку. Как только появится покупатель, мы тут же сообщим вам, не волнуйтесь…

В это время другой клиент, а именно Алан Маклеод, – да-да, тот самый Маклеод! – был приглашен в кабинет директора агентства и скрылся в нем вместе со своим адвокатом.

– Ну как это могло случиться, как? Куда исчез Мартин? – произнесла Кейт дрогнувшим голосом, как только за навязчивой миссис Стивенсон закрылась дверь. Наступила тишина. Кейт вновь с ужасом посмотрела на пустую коробку. – Шелли, ты случайно не…

– Извини… Я только хотела показать твою рептилию Линдсею, – смущенно поспешила оправдаться та перед подругой. – Клянусь, не понимаю, что произошло дальше. Линдсей зашел выпить кофе, он не поверил, что у тебя есть настоящая ящерица. Вот я и…

– Но ты же потом накрыла коробку крышкой, так ведь? – поспешила перебить ее Кейт.

Шелли, задумавшись, пришла в еще большее смятение.

– Видишь ли, я только слегка приоткрыла ее, чтобы показать Линдсею ящерицу, как вдруг… Как вдруг вошел Алан Маклеод!

Какой-то кошмар!.. Стоило этому молодому человеку лишь заглянуть в чей-нибудь дом или офис, как половина женщин тут же забывала обо всем на свете! Красавец-мужчина: загорелый, высокий, превосходно сложенный… Одевающийся у лучших модельеров. К тому же при больших деньгах… От такого вполне можно было бы ожидать высокомерного отношения к тем, кто находился ниже на ступенях социальной лестницы. Но смеющиеся серые глаза и белозубая улыбка Алана неизменно притягивала окружающих своей непритворной искренностью. Нет-нет, он не был снобом!

Кейт, интересующаяся светской хроникой, вполне представляла себе, что такой человек мог свести с ума почти любую представительницу прекрасного пола. Кроме того, что Маклеод обладал магическим обаянием, он унаследовал многомиллионное состояние деда по материнской линии, владевшего шахтой по добыче алмазов неподалеку от Йоханнесбурга и парочкой великолепных виноградников в долине Карру, на юго-западе страны. Ему была присуща завидная деловая хватка и проницательность. Поэтому в мире бизнеса этот человек имел репутацию не менее солидную, чем его многозначный банковский счет.

С приходом столь высокого гостя вся работа в учреждении как-то сама собой приостановилась. Кейт только недавно вернулась из особняка Джилды, где по се просьбе повторно проводила осмотр и оценку недвижимости. И уж на что говорлива была эта клиентка, но даже и она проглотила язык, когда в приемную вошел Маклеод со своим адвокатом.

– Вот, значит, каков этот Алан Маклеод! – выдохнула владелица уникального, по ее собственному мнению, особняка, когда бизнесмен с сопровождающим проследовал в рабочий кабинет Эрика Уилсона. – Никогда не видела его воочию. Так он, выходит, ваш клиент?

Пожилая леди была потрясена увиденным.

Если бы он стал их клиентом, это принесло бы конторе много дивидендов, подумала Кейт. Интересно, смогут ли они чем-нибудь заинтересовать Алана? Может, он выберет себе что-нибудь из представляемой ими недвижимости? Они могли предложить несколько замечательных особняков в тихих живописных бухтах, хотя ни один из них, наверное, не обладал той пышностью, которая должна удовлетворить человека с таким положением.

– Из-за Алана я совсем забыла о твоей ящерице, – призналась Шелли. – Эффектный мужчина, не так ли?

– Конечно, разумеется… – согласилась Кейт, но вновь запричитала: – Где же все-таки это земноводное существо?

– Наверное, ползает где-нибудь поблизости, – с этими словами Шелли опустилась на колени.

Под письменным столом она едва не столкнулась лбом с Кейт.

Обеим молодым женщинам было чуть больше двадцати пяти, обе по всем общепринятым стандартам красоты казались чертовски привлекательными, но на этом их сходство заканчивалось. Их отношение к жизни совершенно не совпадало: если Шелли считала, что в молодости самое главное – это развлечения, а семейное счастье никуда не денется и само со временем отыщет ее, то Кейт придерживалась прямо противоположной точки зрения.

Агентство недвижимости Эрика Уилсона было относительно небольшим, но его владелец, приходившийся, кстати, Кейт двоюродным братом, слыл не слишком аккуратным человеком, а попросту растяпой. Служащие недолюбливали его за то, что сделку с любым клиентом он рассматривал прежде всего как источник собственных доходов.

Итак, ящерица могла уползти куда угодно. По всей комнате почте до потолка громоздились кучи папок с документами. Где-то между ними и ползал первопроходец Мартин.

– Тони прикончит меня, если узнает, – простонала Кейт.

– Мы отыщем… – попыталась успокоить ее Шелли.

– Не нужно было приносить ящерицу на работу.

– Едва ли у тебя был выбор, – возразила подруга.

Действительно, выбора у нее не было. Когда Кейт утром повела Тони в школу, то уже на подходе вдруг заметила, что в портфеле мальчика что-то шевелится. И мгновенно поняла, в чем дело. Ее охватил ужас.

– Ты не можешь брать с собой Мартина в школу!

– Нет, могу! – воспротивился племянник. – Дома он будет скучать по мне.

– Но ведь остальные дети… – вздохнула Кейт.

Ей слишком хорошо было известно, что творилось в школе. Да и к директору ее вызывали совсем недавно, на прошлой неделе…

– Тони обижают старшие ученики, – пожаловалась тогда Кейт, поскольку мальчик вернулся домой с очередным синяком под глазом.

– Такого обидишь! – с сомнением покачала головой директор. – Поверьте, мы делаем все, что в наших силах. Большинство ребят его возраста не суют свой нос куда попало, и держатся подальше от неприятностей. Но, даже несмотря на то что Тони вдвое меньше любого третьеклассника, он не дает себя в обиду. Поэтому не волнуйтесь, с ним ничего не случится. Впрочем, ваше беспокойство я вполне разделяю. И со своей стороны обещаю, что мы будем лучше присматривать за мальчиком.

Однако присмотр, по мнению Кейт, по-прежнему оставлял желать лучшего: Тони продолжал являться домой с синяками. Сейчас он вздумал захватить с собой ящерицу, но в школе наверняка найдутся желающие отобрать ее у него. Или просто раздавить. Кто знает, что произойдет после этого?

– Теперь уже слишком поздно нести Мартина обратно домой, – сказал Тони, упрямо выставив вперед подбородок.

Действительно, такая прогулка туда-обратно была чревата серьезным опозданием на уроки. Вот и пришлось ей забрать ящерицу на работу. К тому же у самой Кейт на десять утра была назначена встреча, отменить которую она бы просто не успела. С этой занудой Джилдой Стивенсон. Поэтому и пришлось везти с собой коробку под мышкой… И вдруг теперь эта коробка оказалась пуста.

– Тони никогда не простит мне, – причитала она, пока обе девушки ползали на коленях, заглядывая под папки и тумбочки.

– Простите? – послышался сверху голос Джилды, причем отнюдь не веселый и не беззаботный. – Насколько я понимаю, вы ищете какую-то ящерицу? Но я хотела бы задать вам еще пару вопросов…

Господи! Она опять здесь! – Кейт чуть не выругалась вслух, но вовремя сдержалась.

Вслед за Джилдой в приемную вошли две уборщицы.

– Да, именно. Ищем ящерицу Тони, – уточнила Кейт. Выпрямившись, она смахнула темные пряди с лица и начала отодвигать от стенки многоярусную полку с документами. – Подождите немного, пожалуйста…

– Я не могу ждать из-за какой-то там ящерицы! – раздраженно заявила Джилда Стивенсон.

Тогда в дело вступила Шелли. Пока Кейт яростно двигала мебель, как будто от этого зависела вся жизнь, ее подруга поднялась и шагнула вперед, уперев ладони в бедра. За те несколько недель, которые Кейт проработала в агентстве, они с Шелли успели подружиться, и та готова была защищать коллегу от кого угодно.

– А вы знаете, кто такой Тони? – вызывающе громко спросила она.

– Нет, конечно же нет, девушка, – удивилась Джилда. – А почему я, собственно, должна знать об этом?

– Вы знали об ужасной трагедии, которая произошла около года назад? – продолжала напирать Шелли. – Когда в национальном парке Боденбок с обрыва слетел экскурсионный джип? В этой катастрофе все сразу же погибли, за исключением маленького мальчика…

– Как, неужели Тони и есть тот самый ребенок, о котором вы говорите? – ужаснулась Джилда.

– Вот именно. И он приходится Кейт племянником.

– О Боже!

– А несколько минут назад мы потеряли ящерицу, к которой он очень привязан.

Наступила мертвая тишина. Некоторое время обе уборщицы и Джилда переваривали тяжесть своего греха, состоявшего в равнодушии, а потом все дружно присоединились к Кейт и Шелли в поисках улизнувшего неизвестно куда земноводного.

Не подозревая о драме, разыгравшейся в его офисе, Эрик Уилсон вдруг начинал испытывать странное беспокойство.

Поначалу все складывалось как нельзя лучше. Утром позвонила его давняя клиентка, Кэтрин Эддингтон, чем несказанно удивила его.

– Я слышала, что Алан Маклеод подумывает о покупке недвижимости на побережье. Скажу прямо, немного вокруг людей, которых мне лично хотелось бы рассматривать в качестве потенциальных покупателей моего имения, но Алан как раз один из них. Мой отец ведь когда-то сотрудничал с твоим дедом, Эрик, поэтому, думаю, ты мог бы связаться с мистером Маклеодом от моего имени. Если он заинтересуется покупкой, я, так и быть, продам ему и дом, и все прилегающие земли. Ты ведь хочешь получить свои комиссионные? Вот и действуй!

Хотел ли он заработать комиссионные? Да такая роскошная сделка может вообще обеспечить на всю жизнь! – размышлял Эрик, все еще не веря своим ушам.

После недолгих раздумий он позвонил адвокату Алана Маклеода. И теперь мистер Маклеод собственной персоной здесь, в его скромном офисе. Бизнесмен был одет в дорогой итальянский костюм, в его холодном взгляде, сдержанных жестах угадывалась скрытность и расчетливость. Такой своего не упустит! Он терпеливо ждал, когда Эрик Уилсон перейдет к деталям предстоящей сделки. Но проблема заключалась в том, что Эрик пока не мог этого сделать. Поэтому он изо всех сил старался потянуть время.

– Интересующая нас недвижимость находится на Западном побережье, в ста милях к северу от Кейптауна, – сообщил он Алану и пришедшему с ним адвокату. – Сегодня пятница. На выходные у меня, к сожалению, намечен ряд встреч. Вы смогли бы отправиться туда в понедельник?

– Полагаю, у вас есть фотографии дома и прилегающих к нему территорий, – проговорил адвокат Рассел Мендес, не скрывая своего неудовольствия.

Как и Эрик, мистер Мендес был застигнут врасплох неожиданной сделкой, но у него были свои причины для раздражения. В бухте Плеттенберг на юге он присмотрел отличный и очень дорогой особняк и уже почти уговорил Маклеода съездить туда. Мендес выступал здесь негласным посредником и ожидал выручить кругленькую сумму за эту сделку. К сожалению, его секретарь взяла трубку и собственноручно сообщила Алану о недвижимости, которую рекомендовала Кэтрин Эддингтон. Глупая женщина! Теперь адвокат пребывал в мерзком настроении, и тактика Эрика, тянущего время, лишь усугубляла его.

– Позвоните нам, когда у вас на руках будет вся информация, – отрезал адвокат. – Если бы я только знал, что вы даже не можете предоставить нам снимки имения, то мы бы сюда никогда не приехали. Вы вынуждаете мистера Маклеода тратить впустую его драгоценное время.

В этот момент взгляд Мендеса упал вниз, на плюшевый ковер, на котором он различил маленький зеленый предмет. Неожиданно этот «предмет» зашевелился!

При более внимательном рассмотрении он оказался небольшой древесной ящерицей, и адвокат точно знал, как поступить с существом, пытающимся пробиться в чуждый для себя мир цивилизации. Он поднял ногу…

– Думаешь, он мог пробраться в кабинет Эрика, когда тот открыл дверь? – спросила Кейт, с тоской и отчаянием осматривая помещение, в котором они уже все переворошили.

– Я просто не исключаю такой возможности, – покачала головой Шелли, присев на корточки.

– Ладно, пойду посмотрю, – поднялась Кейт.

– Не надо, Эрик убьет тебя, если ты прервешь их беседу! – взмолилась Шелли. – У него ведь там сам Алан Маклеод, разве ты забыла?

– Да хоть премьер-министр, мне плевать. Я просто посмотрю, – отмахнулась Кейт и, легонько приоткрыв дверь, заглянула в кабинет директора агентства.

Представшая перед ее глазами сцена заставила принять Кейт мгновенное решение.

Алан Маклеод некоторое время молча наблюдал за своим разгневанным адвокатом и смущенным директором агентства. А потом вдруг на фоне бежевого ковра возникло серо-зеленое пятно, Рассел поднял вверх ногу в лакированном башмаке, приготовившись с силой опустить ее вниз… И вдруг в кабинет словно молния влетела девушка в короткой юбке, спикировала на ковер, совершив прыжок, подобный которому он видел только в профессиональном регби.

Башмак адвоката опустился, но под ним уже не было ящерицы – вместо нее пара нежных женских рук, заботливо накрывших маленькое существо.

– Какого черта…

– Кейт, ты поймала его? – послышался крик Шелли из приемной.

– Неужели он наступил на ящерицу Тони?! Ах ты, животное! – извергая гром и молнии, Джилда Стивенсон ворвалась в кабинет директора. Замахнувшись сумочкой, она обрушила ее на Рассела Мендеса. – Убийца!

Вслед за ней вбежала Шелли, с ужасом глядя на пол. Кейт растянулась на ковре, держа обеими руками Мартина.

– Кейт, твоя рука, – с беспокойством заметила Шелли. – У тебя кровь…

– Он сломал ей пальцы! – сумочка Джилды вновь взвилась в воздух, и адвокат торопливо ретировался в противоположный конец комнаты.

– С Мартином все в порядке? – спросила Шелли.

– Мерзавец раздавил его, – не унималась Джилда, набрасываясь на злополучного адвоката. – Конечно, с ним не все в порядке. Разве не видишь?

– Кейт, это твои проделки? – спросил наконец-то раздраженно Эрик.

– Конечно, чьи же еще, – выдавила из себя Кейт, исподлобья взглянув на босса. – О дьявол! Кажется, одна лапка сломана!

– Лучше убедись в том, что не сломаны твои пальцы! – сердито напомнила Шелли, опустившись на колени рядом и метнув свирепый взгляд в сторону Рассела Мендеса.

– Кто мог подумать… – бессвязно бормотал адвокат, отступая под натиском Джилды Стивенсон. – Мистер Маклеод, я предлагаю уехать отсюда и поискать подходящую недвижимость где-нибудь в другом месте.

В этот момент Эрик Уилсон вполне оправился от шока и встал между Кейт и Аланом Маклеодом. Он чувствовал, что заветные десятки тысяч комиссионных со скоростью света начинают ускользать из его рук.

– Мистер Маклеод, я даже не в силах выразить все свое сожаление по поводу случившегося! До сих пор весь персонал конторы работал как часы, четко и аккуратно. – Он бросил взгляд на Кейт, все еще сидевшую на полу. – Отец убедил меня взять на работу мою кузину, поскольку испытывал к ней теплые родственные чувства. Но раз она своим возмутительным поведением оскорбляет клиентов… – Он попытался напустить на себя важный вид. – Кейт, немедленно поднимайся! Можешь отправляться на все четыре стороны! Ты уволена!

Но Кейт не слушала его. Она озабоченно рассматривала сквозь пальцы существо, лежавшее у нее между ладонями. Одна из лапок Мартина действительно обвисла под странным углом. Должно быть, она сломалась…

– Кейт, освободи помещение! – уже не сдерживаясь, выкрикнул Эрик.

– То есть ты хочешь сказать, что ящерица умрет, а меня ты вышвырнешь на улицу? – почти шепотом проговорила она.

– Если ты будешь действовать на нервы мистеру Маклеоду…

– Она вполне заслужила, чтобы ее уволили, – прошипел адвокат, уворачиваясь от очередного удара сумочкой.

– Постойте-ка, – подняв руку, вмешался Алан Маклеод.

Его голос был мягким и протяжным, но вместе с тем в нем ощущалась скрытая сила. Это был голос человека, рожденного управлять другими. Маклеод поднялся со своего места, подошел к Кейт и опустился рядом с ней на одно колено, осторожно отстранив Шелли. Безупречный костюм, черные как смоль и красиво подстриженные волосы, да и сами движения этого человека сразу привлекли и захватили внимание всех присутствующих.

– Это – древесная ящерица? – мягко спросил он Кейт, и та, смахнув с глаз слезы, кивнула в ответ.

– А мистер Мендес, мой адвокат, выходит, поранил ее?

– Терпеть не могу насекомых, – пробормотал тот.

– Это не насекомое, – вспыхнула Кейт, но Алан жестом остановил ее.

– Судя по всему, мисс Уилсон серьезно повредила себе руку. К тому же ранили ее питомца, да еще и уволили с работы. И все в один злополучный день.

Он осторожно приподнял ладонь Кейт и взял ящерицу. После чего выпрямился, удерживая несчастное создание у себя в руке. Прядь черных волос упала ему на лоб, и изящным, почти незаметным взмахом головы Маклеод отправил ее на место.

Эрик Уилсон с отвращением посмотрел на рептилию, чувствуя, как к горлу подступает комок. Представители дикой природы никогда не относились к числу его предпочтений.

– До чего же все нелепо получилось… – сказал он и попросил: – Отдайте ее мне, мистер Маклеод, я отыщу для нее подходящий кирпич.

Но внимание Алана Маклеода было полностью сосредоточено на спасенном существе.

– Знаете, мне кажется, здесь несложный перелом и других повреждений нет. Думаю, ящерице можно помочь.

Кейт сделала глубокий вдох, потом другой. Она поправила юбку и недоверчиво посмотрела на Маклеода.

– Вы шутите?

Мистер Маклеод взглянул на девушку, затем задержал на ней взгляд и внимательно присмотрелся. Довольно привлекательна, заметил он. У нее бледная нежная кожа, копна блестящих темных волос, огромные карие глаза…

– Нет, я серьезно, – кивнул он ей. – Можно наложить шину.

– Вот это номер! – перебила их разговор Шелли, вслух оценившая весь юмор создавшейся ситуации. – Можно даже заказать для Мартина маленькие костыли!

– Заткнись, Шелли! – сверкнула глазами Кейт, с усилием поднимаясь на ноги. В последний момент она увидела протянутую руку Алана Маклеода, за которую с благодарностью ухватилась. – Так вы, значит, говорите, мистер Маклеод…

– Я абсолютно уверен, что вашего питомца можно вылечить, – повторил бизнесмен. И теперь две головы – мужская и женская – склонились над крохотным созданием. – Надо непременно наложить ему шину.

– А потом сделать костыли! – давилась от смеха Шелли. – Ни на что меньшее я не согласна. – Но внезапно ее смех прекратился, и она с испугом произнесла: – Кейт, у тебя кровь с пальцев капает прямо на ковер!

– Ничего, пустяки! – Кейт спрятала раненую руку за спину, но Маклеод перехватил ее.

Он осмотрел кисть девушки. Кожа на нескольких суставах была содрана, и на ранках выступали капельки крови. Его лицо потемнело.

– Черт бы тебя побрал, Рассел!

– Но я хотел раздавить ящерицу. Я никак не ожидал, что эта глупая девчонка…

– Рану надо обработать, – озабоченно произнес Маклеод.

– Зачем? – Кейт отдернула руку и вновь спрятала за спиной. – Это всего лишь пара царапин. Вот если бы вылечить Мартина…

– Мартина?

– Так зовут ящерицу, – сказала Кейт, и тот понимающе кивнул.

– Да, да, конечно. Мартин. Но я ведь сказал, что ему можно помочь.

Кейт посмотрела на Алана, будто тот издевался над ней.

– А откуда такая уверенность?

– Когда я был еще ребенком, на территории, прилегающей к загородному дому, была запруда, – начал объяснять Маклеод, заметив огонек удивления в глазах Кейт. – Там обитало много ящериц. Родителям мое увлечение не нравилось, но они ничего не могли поделать. Поэтому кое-что об этих существах мне известно.

Кейт глубоко вдохнула, и общее напряжение слегка улеглось.

– Ладно, тогда есть смысл поехать в ветлечебницу.

– Шину ящерице я могу наложить прямо здесь, если позволите. Жаль только, что не смогу ничего поделать с вашей кистью.

– Я отвезу Кейт в больницу, – вмешалась Шелли, похлопав по плечу подругу. – Если вам удастся вылечить ящерицу, то Кейт я беру на себя.

– Шелли! – Голос Эрика перешел на шепот. Но ответом ему была лишь одна из самых очаровательных улыбок.

– Мистеру Маклеоду понравилась ящерица, – с притворной скромностью проговорила Шелли и обняла Кейт. – И нам не хотелось бы расстраивать мистера Маклеода, не так ли?

Взглянув на лицо двоюродного брата, Кейт чуть не поперхнулась.

– О, ради Бога! – Она выскользнула из объятий подруги. – Большое спасибо, но я все-таки отвезу Мартина в ветлечебницу, а моя рана не настолько серьезна, чтобы так переживать. Достаточно наложить обыкновенный пластырь, и все заживет. Поэтому я сама обо всем позабочусь. Кроме того, я не слишком расстроена по поводу своего увольнения. – Она взглянула на двоюродного брата и вздохнула. Все-таки Эрик – полный идиот. Возможно, ей действительно лучше уйти из агентства. – Переживу как-нибудь.

– Вас не могут так просто уволить, – вдруг хрипло проговорил Алан Маклеод, и в кабинете вновь воцарилась тишина, нарушаемая лишь стуком маятника больших настенных часов. Маклеод повернулся к Эрику, лениво поглаживая спинку ящерицы пальцем свободной руки. Его взгляд сосредоточился на двоюродном брате Кейт, пронзая его, словно насекомое, насаживаемое на булавку энтомолога. – Я ведь приехал сюда по поводу интересующей меня недвижимости. Информация, которую я получил здесь, меня не удовлетворила. Мне нужно увидеть постройки и территорию, чтобы принять окончательное решение. Вы говорите, что в выходные будете заняты?

– Да, но… – в полном замешательстве пробормотал Эрик.

– До понедельника я мог бы осмотреть другой предлагаемый мне вариант. Поскольку во вторник я вылетаю за границу, то у меня останется слишком мало времени для переговоров.

Эрик быстро прикинул что-то в уме и решил изменить свое первоначальное решение.

– Конечно, конечно. Раз так, то мне нужно просто поменять кое-что в расписании…

– Не думаю, что с моей стороны было бы тактично вмешиваться в график ваших встреч, – холодно перебил его Алан Маклеод. – У вас нет необходимости лично показывать мне особняк и прилегающие земли. Это с успехом мог бы сделать кто-нибудь из ваших служащих…

– Вы могли бы вообще не утруждать себя этим делом, ведь нам предлагают превосходную недвижимость в Плеттенберге, – попробовал вмешаться адвокат, но встретил взгляд, разом заставивший его замолчать.

– Благодарю, Рассел, но я куда более заинтересован в предложении мисс Эддингтон, – холодно отрезал Маклеод. – А вам не помешало бы извиниться перед мисс Уилсон, которая пострадала из-за вашей нелепой прыти и испытала такой шок, что, пожалуй, не скоро придет в себя. Исходя из сложившейся ситуации, я подумал вот о чем: а не съездить ли ей в предстоящие выходные со мной на побережье? Пожалуй, это поможет ей успокоиться и восстановить силы. Мистер Уилсон, думаю, вы ведь не всерьез решили уволить свою служащую лишь за то, что она принесла на работу ящерицу?

– Нет… – Эрик замялся и слегка задумался. Мыслительный процесс для него всегда был связан с большим напряжением, но в данный момент стоило поднапрячься, поскольку в воздухе пахло большой выгодой. – И все же…

Но Маклеод больше не слушал его.

– Мисс Уилсон, я был бы очень вам благодарен, если б вы составили мне компанию и показали имение, о котором шла речь в этом кабинете, – сказал он и снова повернулся к Эрику. – Мистер Уилсон, если девушка сумеет достойно представить ваше агентство во время этой инспекционной поездки, уверен, вы сможете оставить ее на работе.

Эрик растерянно глотал воздух. Он снова ощутил, что фортуна в виде щедрых комиссионных буквально уплывает у него из-под носа, и попытался ухватиться за свой последний шанс обеими руками.

– Но я ведь сказал, что и сам мог бы поехать.

– Повторюсь, что не хотел бы беспокоить вас, – сверкнув глазами, осадил его Маклеод и обратился к адвокату: – А также уважаемого мистера Мендеса. Если владение, рекомендованное мисс Эддингтон, окажется именно тем местом, о котором я мечтаю, то обитающие там ящерицы станут легкодоступной добычей для безжалостных ботинок мистера Мендеса. Поэтому полагаю, что мисс Уилсон и я обойдемся без посредников. Мисс Уилсон, так вы составите мне компанию на выходные?

Кейт сдавленно вдохнула. Она растерянно осмотрелась, взглянув сначала на Эрика, на адвоката, потом на маленькую ящерицу, трогательно застывшую на широкой ладони Алана Маклеода.

Взгляд всемогущего бизнесмена был уверенным, и она почувствовала, что у нее нет выбора. Ей все-таки нужна была работа, и Алан Маклеод предложил способ сохранить ее. В присутствии свидетелей.

– С удовольствием, – ответила она, с трудом веря своим ушам.

Не возникло ни малейших споров по поводу того, кто управлял ситуацией. В самый ответственный для себя момент Эрик не смог сопротивляться и был побежден. Алан Маклеод не просто так был объявлен бизнесменом года в Капской провинции. Этот человек буквально источал энергию и уверенность.

– Встретимся в аэропорту завтра в девять часов утра, – сказал он Кейт, и та заморгала.

– Гм… Так, значит, мы полетим?

– Я зафрахтую вертолет.

Конечно, как она могла не догадаться об этом!

– Вы ведь успеете подготовить контракт?

Контракт… Похоже, Алан Маклеод порой хотел невозможного, видимо ожидая от всех того же профессионализма, которым обладал сам. Да это будет просто чудо, если адвокат их фирмы сумеет вовремя все сделать и документы окажутся у нее на руках, подумала Кейт.

– Конечно, – пришлось ответить ей.

– Дом ведь достаточно благоустроен, чтобы там можно было остановиться?

– Полагаю, там живет кое-кто из персонала. – Эрик отчаянно пытался сохранить за собой хотя бы имидж директора агентства, окончательно смирившись с потерей контроля над ситуацией. – Мисс Эддингтон сказала, что они будут рады вас видеть, но я…

Однако Алан Маклеод не был настроен выслушивать какие бы то ни было «но».

– Вот и отлично. Это все, что сейчас требуется.

– Я обеспокоен тем, что с вами поедет Кейт, – не выдержал Эрик, и Маклеод вопросительно поднял брови.

– Разве она не достаточно квалифицированный работник?

– Очень даже квалифицированный, – торопливо вставила Шелли, заработав одобрительный взгляд бизнесмена.

– Может быть, вы обеспокоены тем, что со стороны Кейт слишком легкомысленно отправляться в деловую поездку с мужчиной? – Непринужденная улыбка Алана Маклеода разом смягчила возникшее было напряжение. – Мне следовало самому подумать об этом. Мисс Уилсон, если вы считаете, что будет не слишком пристойно сопровождать меня, я предлагаю взять с собой компаньонку. Но только не мужчину. Не двоюродного брата. Тетя вполне подойдет. У вас есть тетушка? Особенно если она тоже любит ящериц…

Он смеется надо мной, подумала Кейт. Но она была слишком ошеломлена происходящим, чтобы реагировать на шутливые выпады. Компаньонка… Где, черт побери, ей взять ее?

– Даже не…

Но Алан продолжал в том же духе:

– Тогда решено. Аэропорт, завтра в девять утра, с компаньонкой или без таковой. – В его глазах зажглись озорные огоньки. – Этого достаточно, чтобы отвлечь вас от больной руки и от вашей ящерицы?

Надо же, оцепенело думала Кейт. Он считает, что стоит ему проронить лишь слово, и она отбросит все и с удовольствием промурлычет свое согласие. Возможно, в иной ситуации она бы так и сделала. Но ведь был еще и Мартин. Тони доверил ей своего питомца. Как ей теперь сказать мальчику о том, что случилось?

– Отлично, – безразлично ответила она, отчего Маклеод слегка насупился.

– Вы все еще обеспокоены своей ящерицей…

Ее рука стала дрожать. Конечно, Мартин – это всего лишь ящерица, но для Тони она означала все. Благодаря этому крошечному существу у мальчика с момента нелепой гибели родителей впервые пробудился интерес к жизни. И это многое значило.

– Надо вылечить его, – согласилась Кейт, и в темных глазах Алана мелькнуло что-то похожее на смущение.

– Хорошо, мисс Уилсон. Из всего, что случилось, я делаю вывод, что эта ящерица представляет для вас особую ценность. – С этими словами он протянул руку и дотронулся до ее щеки. Мимолетный жест с целью подбодрить. Не более. – Вот вы какая! Но если немедленно не позаботитесь о себе, то это сделаю за вас я сам. А потом попробую подлечить и вашего любимца.

– Сначала его.

– Нет. Сначала вас, – произнес Маклеод голосом, не терпящим возражений. – Мартин не истекает кровью. Так что сядьте и наберитесь терпения. Я сам позабочусь обо всем.

У нее возникло странное ощущение…

Сейчас ее попросили сесть и вот-вот окажут медицинскую помощь. Сколько времени прошло с тех пор, как кто-нибудь о ней заботился? С момента гибели ее сестры все хлопоты по дому, по работе, по уходу за Тони навалились на ее хрупкие плечи. И потому сейчас, когда хотя бы маленькую частицу забот кто-то решил взять на себя, это показалось ей странным.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю