355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бетти Нилс » Проверка чувств » Текст книги (страница 3)
Проверка чувств
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 21:44

Текст книги "Проверка чувств"


Автор книги: Бетти Нилс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

– Я вовсе не нервная, доктор Гиффорд. Какой породы ваш пес?

– Отец сенбернар, а мать – датский дог. Вопреки своему грозному виду он добродушен, любит кошек и детей, но сможет защитить хозяина, если потребуется.

Взглянув на доктора, Луиза решила, что, если потребуется, хозяин и сам сможет себя защитить. А вот Рози, оставаясь одна в доме, могла быть спокойна.

Собака обнюхала руку Луизы, а потом легонько потерлась о нее своей большой головой.

Доктор просмотрел бумаги, аккуратно разложенные Луизой.

– Вы закончили?

Они сели напротив друг друга и обсудили составленное Луизой расписание приема больных сэра Джеймса. Эта работа заняла довольно много времени; когда они наконец закончили, доктор предложил:

– У нас есть еще полчаса до обеда. Почему бы нам не выпить аперитив в саду? Вечер такой великолепный, и нам обоим не повредит, если мы немного побудем на свежем воздухе.

Они сидели под тутовым деревом, пили холодное белое вино и не делали никаких попыток разговаривать. Когда Рози позвала обедать, Луиза пожалела, что не взяла с собой ничего, чтобы переодеться. Ее дорогое платье из китайского шелка светло-серого цвета свидетельствовало о хорошем вкусе и идеально подходило для работы, но за обедом ей хотелось бы выглядеть более элегантно. И еще Луизу задевало полнейшее равнодушие доктора к ее персоне.

Возможно, она ему и безразлична, но хозяин он образцовый, хотя Луиза не гостья в обычном понимании этого слова. Доктор никогда бы ее к себе не пригласил, если бы не эта неожиданная и довольно щекотливая ситуация.

Луиза была голодна, а Рози оказалась замечательной поварихой. Все было отменным: суп из кресс-салата, мясо молодого барашка на ребрышках и вкуснейший пудинг. Обед прошел почти в полном молчании, потом они снова засели в кабинете и работали почти до десяти часов, пока доктор не убедился, что все дела в идеальном порядке.

– Вы, должно быть, устали, – заметил он. – Завтрак в восемь. До отъезда у меня один вызов.

Пожелав ему спокойной ночи, Луиза ушла в свою комнату. На столике возле кровати она обнаружила вазу с фруктами, бутылку минеральной воды и свежую газету.

Хозяйство у доктора налажено лучше некуда, призналась себе Луиза, лежа в ванне и жуя яблоко. Слов нет, он много работает, но дома его окружает комфорт, можно даже сказать – роскошь.

Луиза отлично выспалась, а когда спустилась к завтраку, доктор уже сидел за столом и просматривал почту.

– Меня не будет часа два. Прошу вас за это время посмотреть мою почту – здесь в основном чеки. Вы мне этим очень поможете. – Доктор бросил на нее мимолетный взгляд.

– Конечно. А на телефонные звонки отвечать?

– Если они будут. Деловые переведите на номер, который я оставил на столе. А на приглашения ответьте, что я занят или уехал.

Звонков было несколько, и Луиза поняла, что он человек в этих краях известный и пользующийся любовью и уважением. Обученная искусству вежливых отказов, она без труда отклоняла приглашения, делая соответствующие пометки в еженедельнике доктора.

Когда Гиффорд вернулся, она пила предложенный Рози кофе. Он взял стоявшую возле Луизы сумку, попрощался с Рози, потрепал за ухо Беллоу и помог девушке сесть в машину. Ни минуты не было потеряно зря.

По дороге они практически не разговаривали, если не считать подробного отчета Луизы о том, кто звонил и что сегодняшний первый пациент – старый и абсолютно глухой джентльмен.

Из машины доктор позвонил миссис Грант, сообщил, что они уже на пути в Солсбери, и попросил приготовить кофе и бутерброды.

– У вас все в порядке? – осведомился он.

Ответ был, видимо, положительный, а когда они приехали, миссис Грант встретила их с кофейником в руках.

От сэра Джеймса не было никаких известий, но следующая неделя, несмотря на сложный график, прошла без накладок. А в субботу, находясь в доме доктора Гиффорда, Луиза сделала интересное открытие.

Она была в кабинете, когда услышала голоса в холле. Чуть приоткрыв дверь, Луиза увидела доктора и какую-то девушку. Нет, пожалуй, женщину, поправила она себя. Хрупкая, умело подкрашенная блондинка в цветастом шелковом платье. Модная худоба, ни одного мало-мальски заметного изгиба. Доктор заметил Луизу, и было поздно притворяться, что она их не видит. Луиза вышла в холл, и доктор ее представил:

– Это мисс Ховард, Хелена. Она секретарь сэра Джеймса, но в данный момент помогает мне. – Доктор взглянул на Луизу: – Моя невеста, Хелена Торнфолд.

Луиза была удостоена мимолетного взгляда.

– Дорогой, ты не можешь уехать в Солсбери, пока я здесь. Отмени прием и пошли мисс… договориться с больными. Я уверена, что сэр Джеймс не рассердится. Мы с тобой сто лет не виделись. А вот и твоя экономка, – небрежно бросила блондинка, не отвечая на приветствие Рози. – Скажи, чтобы приготовила ленч. Я умираю с голоду. А потом поедем.

– Извини, Хелена, мне надо ехать сейчас. Я завезу тебя к Кольерам, а завтра увидимся.

Мисс Торнфолд скривила губы. Голубые глаза превратились в щелочки.

– У меня, возможно, будут другие планы.

Доктор не ответил, попрощался с Рози, взял сумку Луизы и направился к выходу. Хелене ничего не оставалось, как последовать за доктором.

– Какое на вас прелестное платье, – елейным голосом сказала Хелена, садясь на переднее сиденье. – Конечно, не всем такое пойдет, но вам ведь приходится носить то, что не привлекало бы внимания к вашей фигуре.

Луиза, сидевшая сзади, молча кипела от ярости. Ей стало жаль доктора. Может, она и красива, эта его Хелена, но жена из нее получится ужасная. Она болтала без умолку, иногда понижая голос и хихикая, и слишком часто говорила «дорогой». Неизвестно, нравилось ли это доктору: он почти всю дорогу молчал.

Чтобы завезти Хелену к Кольерам, им пришлось сделать порядочный крюк. Луиза глянула на часы: времени до начала приема оставалось не так уж много. Видимо, придется пожертвовать ленчем.

Когда они подъехали к дому Кольеров, Хелена стала упрашивать доктора:

– Зайдем на минутку, дорогой.

Луиза не расслышала, что ответил Гиффорд, но увидела, как он вышел из машины, открыл дверцу со стороны Хелены и что-то тихо сказал. Хелена была явно разъярена и, не оборачиваясь, пошла прочь. Доктор сел за руль и попросил Луизу:

– Пересядьте, пожалуйста, вперед. Нам надо кое-что обсудить.

Был чудесный теплый день. Как бы ей хотелось оказаться сейчас где-нибудь за городом, вместо того чтобы сидеть в приемной, отвечать на телефонные звонки и вести вежливые разговоры с пациентами. Она навестит Фелисити после воскресной службы, а потом обязательно устроит себе пикник…

Но перед тем, как уйти домой, надо было еще отправить почту, кое-что перепечатать и сделать несколько телефонных звонков. Миссис Грант давно ушла. Луиза приготовила чай и отнесла в кабинет, но доктор едва взглянул на нее.

Собравшись домой, Луиза постучала в дверь.

– Если я вам больше не нужна, я пойду. Вы будете здесь в понедельник?

– Буду.

– От сэра Джеймса вестей нет?

– Пока нет.

– Будем надеяться, что скоро появятся. Вы, наверно, устали? – Он не ответил, и Луиза добавила: – Знаете, а она вам не подходит. Ой, мне не стоило это говорить…

– Будем считать, что вы этого не говорили, – ответил Гиффорд без всякого выражения.

Но Луиза открыла дверь и вошла.

– Как же можно считать, что я не говорила, если я это сказала? – Она улыбнулась. – Не волнуйтесь. Что-то непременно произойдет, и все изменится.

– Да вы, оказывается, опасная девушка, – тихо сказал доктор.

– Вы устали и раздражены. Я пойду.

Прикрыв дверь, она ушла. А он стоял у окна и смотрел ей вслед. И вдруг рассмеялся.

Переодевшись дома в халат, Луиза приготовила себе ужин. Все это время она думала о докторе Гиффорде. Он ей не нравился, это точно. Но в то же время она переживала за него. Он испортит себе жизнь, если женится на Хелене. Она не даст ему заниматься любимой работой, будет ныть и хныкать и все время чего-нибудь требовать. Рози тоже явно не любит Хелену. Луиза видела, как она изменилась в лице, когда Хелена проигнорировала ее приветствие.

Луиза попробовала кеджери[1]1
  Жаркое из риса и рыбы с пряным порошком карри.


[Закрыть]
, положила на тарелку приличную порцию и села к столу у открытого окна.

Но тут ее неожиданно осенило. «Перси», – громко произнесла она. Вот кто ей нужен. Как бы это их свести?

Доктор Гиффорд ехал домой, не подозревая, что его судьба решена. Мысли были заняты не пациентами и даже не невестой. Со смешанным чувством раздражения и изумления он думал о Луизе.

Дом встретил его вожделенным покоем. Беллоу приветствовал хозяина обычным сопением. Рози сообщила, что ужин будет готов через полчаса. Хелена не звонила, да он этого и не ждал: она обиделась за то, что ей не уступили, и, наверно, будет дуться до тех пор, пока он сам не позвонит.

Он был доволен тем, как идут дела, и должен был признаться, что Луиза – замечательная помощница. Такая красивая и умная молодая женщина заслуживает хорошего мужа, подумал он и стал прикидывать, какого именно. Так ничего и не решив, он пошел погулять с Беллоу, давно тыкавшимся ему мордой в руку.

Утром позвонила Хелена, видимо все же его простившая, и напросилась на ленч.

– Нам с тобой о многом надо поговорить, – заискивающим тоном напомнила она.

Он провел с ней все воскресенье. Хелена изо всех сил старалась быть веселой и задавать вопросы, касавшиеся его работы, проявляя интерес, который в действительности отсутствовал полностью. Она была рада, что выйдет замуж за Томаса. У него были деньги – это, конечно, на первом месте – и дом, который она намеревалась как следует подновить. Доктора Гиффорда она не любила, но это не имело значения. У нее было много друзей, и, став его женой, Хелена заставила бы его изменить образ жизни. Пусть возьмет в долю младшего партнера, который будет ездить на вызовы в отдаленные районы, а себе оставит лишь консультации. Незачем ему так много работать, размышляла она.

Хелена была красива и обаятельна и считала само собой разумеющимся, что Томас в нее влюблен. Сначала пришлось приложить немало усилий, чтобы заинтересовать доктора, но теперь, когда она была уверена, что он полностью принадлежит ей, Хелена порой проявляла свой вздорный характер и эгоизм.

Но сегодня она старалась держать себя в руках – ее беспокоила Луиза. Эта девица совсем не в его вкусе, успокаивала она себя, но все же надо быть настороже.

Вечером они сидели в саду на скамейке под тутовым деревом, читая газеты.

– Совсем как старые супруги, – заметила Хелена, а за чаем, который Рози подала в сад, сказала небрежно: – Тебе повезло, что у тебя такая толковая помощница. Она, должно быть, не глупа.

– Понятия не имею. Но свое дело она знает. К тому же она очень наблюдательна, что немаловажно.

– Она довольно хорошенькая. – Поскольку доктор оставил это замечание без внимания, Хелена спросила: – Тебе нравится такой тип женщин? Многие мужчины любят все эти выпуклости… – Она с гордостью глянула на свою плоскую грудь. – Как, наверно, трудно подобрать одежду на такую фигуру. Кстати, я на днях купила прелестное платье, так что мы обязательно должны куда-нибудь сходить.

– Хорошо. Как только вернется сэр Джеймс и я вернусь к нормальной жизни.

– Ты называешь свою жизнь нормальной? Нет, дорогой, когда мы поженимся, мне придется кое-что изменить.

Доктор ничего не ответил. Он сидел с умиротворенным видом, а Хелене и в голову не приходило полюбопытствовать, о чем он думает.

В понедельник Луиза встала рано, как следует позавтракала и, надев одно из своих скромных платьев – голубое, с белым воротником и манжетами, – отправилась на работу. Доктор Гиффорд приедет к десяти, когда начнется прием, но у нее и без того полно дел.

Ни миссис Грант, ни Джилли еще не было. Луиза отдернула занавески, открыла окна в приемной и, на ходу поставив на плиту чайник, заглянула в кабинет доктора.

Доктор Гиффорд сидел за письменным столом и что-то писал. Увидев Луизу, он поздоровался и сказал:

– Сэр Джеймс возвращается сегодня поздно вечером. Он попросил, чтобы мы поработали еще до среды. Я вечером уеду, а завтра утром вернусь. Вам нет необходимости ехать в Хассидж.

– Хорошо, доктор Гиффорд, – ответила Луиза. Она ощутила странное чувство разочарования. Ей будет не хватать уютного старого дома, сопения Беллоу, доброты Рози и, если честно, доктора Гиффорда. Времени сказать что-либо еще не оставалось, да и что тут говорить?

Миссис Грант, узнав новость, была довольна, а Джилли сказала с тяжелым вздохом:

– Мы больше его не увидим. Здесь опять станет так скучно!

– Тебе некогда будет скучать, детка, – подбодрила ее миссис Грант. – Сегодня много больных.

День оказался необычно загруженным. К тому же многие пациенты опаздывали, так что приходилось успокаивать остальных, предлагать чай или кофе. Все это означало сокращение обеденного перерыва, а доктору вообще пришлось довольствоваться кофе и печеньем.

Миссис Грант, отослав Джилли домой, прибирала смотровую перед уходом домой.

– А ты идешь? – спросила она Луизу.

– Надеюсь. Подожду еще немного: вдруг надо кого-нибудь записать или подготовить письмо?

Она стала прибирать свой стол, но тут ее вызвал доктор Гиффорд. Перед ним лежал открытый журнал записи пациентов.

– Не могли бы вы просмотреть вместе со мной эти записи?

– Но ведь вы едете домой…

– Да. Постараемся закончить побыстрее.

Все же работа заняла целый час.

– Извините, что задержал вас, мисс Ховард. Увидимся завтра утром.

Луиза закрыла свой блокнот и неожиданно спросила:

– Вы сегодня что-нибудь ели?

– Нет. – Он посмотрел на нее с удивлением.

– А хотите?

Тут он все же улыбнулся.

– Признаться, да. Но мне надо еще заехать к одному больному.

– В таком случае мы поедем ко мне, и вы перекусите. Это займет всего десять минут, но вы почувствуете себя лучше.

Доктор на минуту задумался, а потом удивил ее своим ответом:

– Спасибо. Я согласен, если только вас это не очень затруднит.

– Ну, мне и самой надо поесть.

Дома Луиза усадила доктора Гиффорда у окна в качалку, которая оказалась ему маловата, и отправилась на кухню, где сварила кофе и приготовила гору сандвичей с ветчиной.

Вернувшись в комнату, она увидела, что доктор разглядывает акварели, которые она привезла из дома.

– Хорошие картины, – заметил он.

– Они достались мне по наследству от родителей. Садитесь и ешьте. Я могу предложить вам лишь сандвичи, зато в большом количестве.

Голодный доктор быстро управился с этой горой. Луиза съела всего один сандвич, чтобы Гиффорду досталось побольше. Стараясь найти тему для разговора, она спросила:

– Вы пойдете на бал, который устраивают Вудли? Уверена, что мисс Торнфодд с ними знакома. Вы, наверно, знаете, что бал будет по случаю обручения их младшей дочери, Меган.

Доктор молчал, и Луиза залилась краской. Он подумает, что она выуживает подробности его личной жизни…

Увидев, что она покраснела, доктор прекрасно понял, чем вызвано ее смущение. Хелена, насколько он помнил, никогда не краснела.

– Конечно, пойдем, – ответил он как можно более непринужденно. – А вы? Кажется, Вудли знакомы со всеми в округе.

– Пойду. Я училась в одном классе со старшей сестрой Меган, и мой отец был знаком с этой семьей.

Он поставил кружку и поднялся.

– Спасибо. Вы были очень добры. Я чувствую себя новым человеком.

Луиза проводила его до двери, а потом выглянула в окно посмотреть, как он отъезжает.

Она все еще была голодна, поэтому, вымыв тарелки и кружки, поджарила яичницу и налила стакан сухого белого вина. Она уже заканчивала ужин, когда ее осенила счастливая, как ей показалось, мысль.

Бал у Вудли! Он пойдет туда со своей ужасной Хеленой, и Перси тоже будет там. Это шанс их познакомить и тем самым освободить доктора от Хелены. Луиза даже не задумывалась, понравится ли это доктору, она размышляла о том, как бы осуществить свой план.

Жаль, что расставание с Перси было не слишком дружеским. Но он так самоуверен, что она сумеет к нему подольститься, и он согласится сопровождать ее на бал. Она наденет новое платье и примет задумчивый вид. А бриллиантовые сережки напомнят ему, сколько он потерял…

На следующее утро доктор Гиффорд в безупречном костюме прибыл точно в назначенный час. И вообще у него был вид хорошо отдохнувшего человека. Луиза, у которой по обыкновению слова бежали впереди мыслей, спросила, хорошо ли он провел вечер с мисс Торнфолд.

Взгляд, которым доктор пронзил девушку, смутил бы любого смертного, но Луиза была скроена из прочного материала.

– Знаете пословицу: мешай дело с бездельем – проживешь век с весельем, – напомнила она и одарила его лучезарной улыбкой.

День снова выдался трудным, к тому же надо было подготовиться к возвращению сэра Джеймса на следующее утро.

– Вы приедете? – поинтересовалась Луиза, раскладывая бумаги на столе сэра Джеймса в привычном порядке.

– Да, мисс Ховард. – Вот и весь ответ, и, лишь уходя, он поблагодарил всех троих сотрудниц за помощь.

– Я думаю, он доволен, что может снова вернуться к своим больным, – сказала миссис Грант, когда они вышли на улицу. – А тебе, Луиза, наверно, жаль, что ты больше не поедешь в Хассидж?

– Пожалуй. Полагаю, доктор будет иногда приезжать к нам, если он и дальше собирается помогать сэру Джеймсу. Но к его больным мне вряд ли придется ездить.

Об этом она сожалела больше всего.

Сэр Джеймс приехал утром в свое обычное время. Он загорел, но выглядел усталым, хотя заметно важничал. Впрочем, его можно было извинить: все-таки он справился со смертельной болезнью весьма важного пациента, от которого зависело ни больше ни меньше как сохранение баланса сил на Ближнем Востоке. Правда, сэр Джеймс не слишком распространялся на эту тему. Но Джилли выскочила во время перерыва на улицу и вернулась с ворохом свежих газет, из которых они и узнали все подробности.

Сэр Джеймс принял больных, а когда приехал доктор Гиффорд – закрылся с ним в кабинете. Только в конце дня сэр Джеймс вышел в приемную и поблагодарил всех за хорошую работу в его отсутствие.

– Я высоко ценю вашу помощь. Доктор Гиффорд сказал мне, что все ему помогали, особенно вы, мисс Ховард. Вы каждый день перерабатывали, поэтому можете взять лишний выходной.

Луиза поблагодарила сэра Джеймса. Выходной очень пригодится, подумала она. Она съездит в Лондон и купит новое платье для бала.

Доктор Гиффорд молча стоял рядом с сэром Джеймсом, а тот объявил, что доктор будет по-прежнему приезжать два раза в неделю.

– Но только начиная со следующей недели, – добавил сэр Джеймс. – Полагаю, его собственная практика немного пострадала, так что ему потребуется несколько дней, чтобы привести все в порядок.

Луиза попрощалась с доктором Гиффордом и услышала весьма лаконичный ответ:

– Спасибо за помощь, мисс Ховард.

Он не стоит моих усилий, подумала она. Зато будет обязан мне по гроб жизни.

Луиза решила, что не станет навещать Фелисити до конца недели. Она может встретиться там с Перси, а это будет совсем некстати.

Приехав в Лондон, Луиза отправилась на поиски платья, на которое возлагала большие надежды: оно должно возбудить интерес Перси, а может быть, и доктора. После долгих поисков она нашла наконец то, что искала, – очень простое, нежного абрикосового цвета, который так красиво оттенял ее каштановые волосы.

Дома Луиза снова примерила платье, разглядывая себя со всех сторон в узком зеркале на внутренней стороне дверцы шкафа. На плечи она накинет тонкую, как паутинка, шерстяную шаль, решила она. Еще ей нужны босоножки на высоких каблуках…

Спать Луиза легла с чувством человека, у которого впереди достойная цель.

В воскресенье в пять часов Луиза отправилась к Фелисити, надеясь встретить там Перси. Мачеха устраивала вечеринку, и в гостиной было полно народу. Здороваясь, Луиза обошла всех, намеренно избегая Перси. Эта стратегия сработала: не прошло и пяти минут, как он уже был возле нее.

– Ты меня избегаешь, Луиза? Напрасно. Я на тебя не обижаюсь. – Он посмотрел на нее искоса. – Раскаиваешься, моя дорогая? Но женщине позволено передумать.

– Нет, я не передумала, но мы можем остаться друзьями, правда? Мы так давно знаем друг друга.

– Значит, стоит чаще видеться. И Фелисити будет довольна.

Еще бы! Перси – один из самых богатых женихов в округе…

– Я бы с удовольствием, но у меня так много работы. Я надеялась, что смогу пойти на бал к Вудли…

– Разве ты работаешь и вечером?

– Нет, конечно. – Ей вдруг представилось, что они с доктором Гиффордом сидят в его кабинете и работают. – Просто к вечеру я уже очень устаю. Кроме того, я не хочу ехать туда одна.

– Дорогая моя, я с удовольствием буду тебя сопровождать. Я заеду за тобой. Ради нашей давней дружбы, – добавил он напыщенно, – и в надежде, что этот вечер поможет нам лучше понять друг друга.

Так выразиться мог только Перси.

– Ах, Перси, – с напускной робостью пролепетала Луиза, – какой ты добрый!

– Я заеду за тобой часов в восемь: незачем являться туда раньше всех. – Перси взял ее за руку. – Может быть, как-нибудь встретимся?

Луизу избавила от ответа подошедшая Фелисити.

– О чем это вы так долго болтаете? Луиза, я забираю Перси.

Луиза незаметно покинула гостиную и отправилась на кухню поболтать с Бидди. Та сообщила, что миссис Ховард ведет активную светскую жизнь: ходит в театр и устраивает у себя приемы и обеды.

– А тебе она платит? – поинтересовалась Луиза.

– Хозяйка просто забывает…

– Я тебе заплачу. – Луиза открыла сумочку. – Мне легче попросить у миссис Ховард.

Луиза осталась довольна вечером: все идет по плану. Придется, правда, иметь дело с Перси, но об этом она сейчас не будет думать.

Дни потекли своим чередом. На следующей неделе доктор Гиффорд приезжал дважды. Для него был оборудован кабинет на том же этаже, но Луиза видела его редко. Она обрабатывала записи в медкартах его пациентов и записывала их на прием, но, кроме обычных вежливых приветствий и необходимых распоряжений, она от него ничего не слышала.

Совсем не похож на того человека, который с жадностью поглощал сандвичи с ветчиной у меня дома, размышляла Луиза. Может, он поссорился с Хеленой? Лицо хмурое, взгляд голубых глаз – суровый. Ладно, посмотрим, что будет на балу, думала она.

Тот день выдался солнечным и теплым. Вудли владели большим загородным поместьем, так что у гостей была приятная возможность погулять на свежем воздухе.

Днем Луиза вымыла голову и сделала маникюр, а когда пришло время одеваться, достала из шкафа новое платье. Это было именно то, что надо! Босоножки на высоких каблуках прекрасно сочетались с платьем, хотя и увеличивали на несколько дюймов рост. Волосы она уложила в обычную прическу, надела сережки и посмотрела в зеркало. Ей хотелось выглядеть как можно лучше – не для Перси, а для Хелены. Луиза решительно отмела мысль о том, что больше всего ей хочется понравиться доктору Гиффорду.

Перси был пунктуален.

– Ты выглядишь просто шикарно, – сказал Перси, глядя на серьги.

Он хотел ее поцеловать, но она увернулась. В машине она задала ему пару вопросов о работе, и Перси разразился длинным монологом, растянувшимся на весь путь.

Когда они прибыли, Луиза поднялась в комнату Сесиль – старшей сестры невесты, – чтобы оставить шаль и еще раз глянуть на себя в зеркало.

– Луиза, – воскликнула та, – как хорошо, что ты приехала! Выглядишь потрясающе. С кем ты приехала?

– С Перси.

– А я думала, что тебе удалось от него отделаться, – удивилась Сесиль.

– Так оно и есть. Но сегодня он мне нужен.

– Верно, положила глаз на кого-то другого?

– Не совсем. Я хочу познакомить Перси с Хеленой Торнфолд. Ты ее знаешь?

– Эту плоскую гордячку? Ты разве не знаешь, что она обручена с доктором Гиффордом?

– Знаю.

– А что? – хихикнула Сесиль. – Хелена и Перси очень даже подходят друг другу.

– Именно об этом я и думаю. Пошли вниз?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю