355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бертрам Чандлер » Вернуть вчера » Текст книги (страница 8)
Вернуть вчера
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 23:21

Текст книги "Вернуть вчера"


Автор книги: Бертрам Чандлер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)

– Странно, – проговорил я.

– Еще бы, – согласился он.

– А как же теперь Кравик...? – начал было я.

– Будешь действовать, как договорились, – ответил Стив. – В конце концов, о степени осведомленности конкурирующей стороны нам пока что ничего не известно. Мы даже не знаем, кто они такие.

– Правильно.

– Я скоро тоже прилечу на Луну, – продолжал он. – При первой же возможности, как только только разберусь с делами здесь.

– И как скоро это случится?

Он пожал плечами.

– Дней через десять. А теперь, когда один из трех кораблей вышел из строя...

– Навсегда, – добавил я.

– Да. Навсегда. Джонни, ты уж все-таки постарайся как-нибудь дотянуть до моего приезда.

– Как-нибудь постараюсь, – пообещал я.

– Вот и хорошо. До встречи.

– Счастливо оставаться, – ответил я.

Глава 18

Я сложил в портфель все свои бумаги, за исключением лишь фотографий Кравика, после чего засунул портфель в один из чемоданов и запер его на ключ. Разумеется, я понимаю, что всякие там ключи и замки существуют исключительно для неудобства порядочных людей, но как мне тогда казалось, первым делом нужно было создать вокруг себя атмосферу таинственности. Я также несколько раз прокрутил колесики цифрового кода на сканере видеотелефона, сбивая выставленный на нем код. Затем я снова уселся в кресло и принялся внимательно разглядывать фотографии моего подопечного вернее, моего мнимого подопечного – не имея совершенно никакого понятия на тот счет, как лучше его разыскать; с профессиональной точки зрения наведение справок у портье как будто не слишком-то корректно. Хотя какая разница?

И тогда я подумал о том, что в любом случае было бы совсем неплохо пропустить стаканчик выпивки перед обедом.

Покинув свой номер, я пошел по коридору, стены которого были увиты диким виноградом, а затем спустился вниз по лестнице, которая довольно успешно иммитировала горную тропинку, проложенную по лесистому склону. К моей несказанной радости, бар в отеле оказался таким, каким ему и надлежало быть – очевидно, предполагалось, что внимание его посетителей должно быть всецело сосредоточено на выпивке, а поэтому не стоит отвлекать его на созерцание экземпляров диковинных растений, завезенных сюда с разных далеких планет. В большом зале было много народу, хотя столпотворения и не наблюдалось, и царила атмосфера непринужденности и веселья.

Я отыскал свободное местечко у длинной стойки и дождался, пока, наконец, на меня обратит внимание проворная рыжеволосая барменша. Она направилась в мою сторону, и я заказал пиво, которое было подано мне в оловянной банке. Я люблю пить пиво из банки, особенно, когда приходится бывать на планетах с низким уровнем гравитации. Металл придает выпивке ощущение весомости.

Утолив жажду, я огляделся по сторонам.

Если бы бес закинул бы здесь свои сети, думал я, то он получил бы прекрасный улов из ответственных работников обоих полов и самых разных возрастов. И мой друг Кравик просто наверняка оказался бы в числе попутанных им.

Кравика я узнал почти сразу же. В жизни он казался немного поплотнее, чем на фотографиях, да и лысина у него была как будто побольше. Он сидел за столиком в обществе стройной, длинноногой блондинки и не сводил глаз со своей спутницы. И, надо сказать, я его прекрасно понимал. У меня мелькнула мысль о том, знает ли Стив Виналек, что мое надуманное задание на самом деле оказывается не таким уж и надуманным. И я даже был рад тому, что мне надлежало лишь создавать видимость работы; во всяком случае, если Кравик и погорит, по уж пусть это случится без моей помощи.

Я осушил банку с пивом и заказал еще одну. Когда она была принесена, я взял выпивку со стойки и направился к свободному столику, находившемуся рядом с тем, за которым рсположился Кравик со своей пассией, сел спиной к ним и, образно говоря, навострил уши.

– Йозеф, но ты же еще не видел, как работает наша почта, – говорила девушка.

– А что, они посылают телеграммы по виногардным лозам, вместо проводов? – смеясь, спросил он.

Она тоже засмеялась в ответ, а затем сказала:

– Перестань дурачиться. Почта – это одна из наших главных достопримечательностей. Великолепное зрелище, особенно на закате. Однако до ближайшего заката еще целых четыре дня, к тому же если ты сперва увидишь, как это все происходит при дневном свете, то потом тебе просту будет, с чем сравнить.

– Ладно уж, – вздохнул он, – хоть какая-то смена обстановки. А то уже надоели все эти деревья, цветочки, кустарники, лианы...

– Сады – это гордость нашего города, – с достоинством заметила она.

– В этом городе есть лишь один прекрасный цветок, которым Плзень может гордиться, – ответил он.

Я уже был готов пожалеть, что не догадался включить свой микродиктофон.

– Экскурсионный автобус отходит через пятнадцать минут, – сказала девушка.

– Хорошо, любимая. Вот только допью свой коктейль.

Я тоже залпом проглотил остаток своего пива, а потом как бы невзначай обернулся и увидел, что Кравик со своей дамой уже направился к выходу; он был похож на медведя, решившего составить компанию юной газели. Тогда я тоже встал со своего места и отправился следом за ними, стараясь не привлекать к себе внимания, чтобы не сделать слежку слишком уж очевидной.

Выйдя из отеля, они повернули направо. Теперь преследовать их стало гораздо проще, так как у меня появилась возможность раствориться в толпе прохожих. Парочка же энергичным шагом проследовала в сторону огромной вывески, возвышающейся над тротуаром: "ЛУННЫЕ ПУТЕШЕСТВИЯ". Чуть поодаль находилась стоянка автобусов и был вывешен еще один рекламный щит: "ПОЧТОВЫЕ СТРЕЛЬБЫ. ВРЕМЯ ОТПРАВЛЕНИЯ АВТОБУСА 19:15 ПО НОВОПРАЖСКОМУ ВРЕМЕНИ. СТОИМОСТЬ ПРОЕЗДА $1.50."

Почтовые стрельбы? Что это еще за новая забава? Показательная расправа над проштрафившимися почтовыми работниками? "Мисс такая-то, на этой посылке проставлен отчетливый штамп "ОСТОРОЖНО, СТЕКЛО!", а вы, тем не менее, умудрились ни разу ее не уронить!" Или: "Мисс сякая-то, на этом письме стоит штамп "СРОЧНО", а из-за вашей дурацкой расторопности его теперь и в самом деле доставят адресату в первую очередь..." И что потом? Ритуальное клеймение провинившихся почтовыми штемпелями?

Я купил в кассе билет и направился к автобусу, в котором Кравик и его белокурая спутница уже заняли свои места. Экскурсионный автобус имел обычную для этих мест конструкцию – корпус с плоским дном, над которым возвышался прозрачный купол герметичной кабины, и небольшие складные шасси. У высоко задранного носа я заметил небольшое воронкообразное отверстие всасывающее устройство? – а на корме располагалось сразу несколько труб, похожих на выхлопные.

Автобус был почти битком заполнен туристами; единственное свободное место находилось как раз позади кресел Кравика и его дамы. Я без промедления занял его, надеясь, что Госпожа Удача будет столь же благосклонна ко мне, когда, наконец, придет время приниматься за настоящее расследование. Я окинул беглым взглядом своих попутчиков. Никто из них не заслуживал особого внимания. Единственной красивой женщиной во всем автобусе была та, что сидела передо мной.

Водитель занял свое место. Двери закрылись, и автобус выехал со станции, продолжив свой путь по улицам города. Это было похоже на путешествие по огромной оранжерее. Я слышал, как блондинка без умолку болтала об огненных деревьях с Веги, поющих лозах, завезенных с Альдебарана, и тому подобных вещах; очевидно, садоводство было ее хобби. Создавалось такое впечатление, что на Венцеле данный вид досуга приобрел статус повального увлечения. Или, возможно, это имело место лишь в Плзене? Не исключено, что в других городах этой безжизненной планеты и приоритеты были другие. Например, модернизированные почтовые стрельбы...

Мы подъехали к одному из шлюзов города и без задержки миновали его. Шасси автобуса автоматически убрались, и мы заскользили по пыльной равнине. Прямо по курсу оказалось медленно плывущее по небу и неимоверно яркое солнце. Водитель включил затенение прозрачного купола. Где-то вдали, к самого горизонта на фоне неба возвышались какие-то башенки, что вносило хоть какое-то разнообразие в монотонно-унылый пейзаж.

Как только мы выехали из города, водитель принялся негромко вещать в микрофон, и этот бесконечный монолог стал началом нашей экскурсии. Большинство из называемых им фактов мне были уже известны, являясь по большей части сухими статистическими сведениями, подобных тем, что я почерпнул из путеводителя, одолженного мне Анной на борту "Лунной Девы". После вступительной части он поведал нам новые факты – или выдаваемые за них чьи-то субъективные домыслы. Так, он заявил, что почтовая служба Венцеля является самой лучшей во всей Вселенной. Может быть, подумал я. Все может быть. Если нерадивых работников здесь публично выводят в расход, то, надо думать, остальным не остается ничего, кроме как учиться на чужих ошибках, извлекая уроки на будущее из столь поучительных мероприятий...

И тут мне вдруг показалось, что запримеченные мною ранее башенки, похоже, стали ближе.

Вскоре я уже смог разглядеть и сами башенки, и круглую забетонированную площадку, на которой было припарковано несколько ярко-красных лунных саней, подобных тем, на котором ехали мы. Несколько человек в скафандрах деловито хлопотали вокруг расставленных в ряд странного вида треног.

Готовят позорные столбы? – промелькнуло у меня в голове.

– Сейчас загружается почта на Брно, – пояснил водитель. – Ее уже взвесили и в ракету заложен соответствующий запас топлива.

– А разве при посадке такая махина не повредит летное поле космодрома в Брно? – задал вопрос Кравик.

– Такая опасность существовала бы, если бы посадка производилась на самом поле, – ответил водитель. Но заряд рассчитан таким образом, что снаряд опустится в десяти метрах от площадки. А парашют в хвостовой части ракеты не даст ей увязнуть в пыль.

– Но разве тот же самый парашют не может смягчить приземления? подал голос какой-то тщедушный старикашка.

– Посадка, – строго напомнил водитель, – осуществляется в условиях вакуума.

– А что, если при падении ракеты в пыль парашют оторвется? – не унимался дотошный экскурсант.

– На этот случай предусмотрена страховочная сетка, прикрепленная к понтонам.

В это время произошла оранжевая вспышка, сопровождаемая облачком быстро рассеившегося белого дыма, и первая ракета взмыла в небо. Работы на стартовой площадке возобновились, после чего произошло еще одна вспышка, и вторая ракета тоже скрылась из виду. Затем третья, а после нее и четвертая... Это зрелище захватило меня до такой степени, что я даже одолжил бинокль у того самого старикашки, сидевшего по другую сторону от прохода и по какой-то причине не пользовавшегося им в тот момент.

Наведя окуляры на резкость, я понял, что прямо передо мной находится группа неких должностных лиц, не принимавших непосредственного участия в проведении стрельб. Среди них я заприметил одного высокого человека, который был облачен в дорогой скафандр последней модели с прозрачным сферическим шлемом. У меня возникло ощущение, что я его уже где-то видел, но тут он повернулся лицом в сторону нашего автобуса.

Это был Малетер, директор новопражского филиала "Трансгалактической Компании".

Железный Человек Малетер.

Глава 19

На обратном пути в Плзень я уже утратил всякий интерес к Кравику и его подружке. Я был слишком занят, сопоставляя факты, складывая два и два и в результате вместо бесспорной четверки получая нечто, похожее на пять. Черт возьми, ведь мне как-никак все-таки отведена роль детектива, разве нет? И разве не моя прямая обязанность делать выводы и заключения самостоятельно, без помощи разной технической дребедени? Я должен взять на вооружение принцип мистера Шерлока Холмса – смотреть и видеть. И еще использовать метод "маленьких серых клеточек" Эркюля Пуаро.

Итак.

1) На "Лунной Деве" произошла диверсия.

2) Орудием диверсии стало взрывное устройство с часовым механизмом, заложенное в радиопередатчик.

3) Радиопередатчик был получен со склада "Трансгалактической Компании" и устанавливался техником из все той же конторы.

4) Малетер является директором каринтийского филиала "Трансгалактической Компании".

5) Малетер находится на Венцеле.

6) ????

А что, если организатором диверсии был Малетер? Такое предположение казалось вполне логичным, особенно, если учесть, что техник, производивший установку нового оборудования был немедленно переведен подальше от места возможного проведения расследования. Интересно знать, думал я, долетел ли тот бедолага до Силезии. А если долетел, то долго ли еще ему оставаться в живых. И тут я с замиранием сердца начал размышлять о моих собственных шансах на выживание. А вдруг бомба с часовым механизмом заложена, к примеру, в наш автобус? Получив пробоину в корпусе, эта плоскодонка мигом увязнет в пыли, подобно тому, как это произошло с "Лунной Девой". Хотя, с другой стороны, мое решение посетить почтовые стрельбы было совершенно спонтанным, в то время, как покупка билета на любой межпланетный корабль, даже на обыкновенный грузовик, отправляющийся к луне, представляет собой довольно сложную процедуру.

Не много ли чести для меня одного?

Да и что может за этим стоять?

Ладно, я веду расследование по Фергюсу. Или, вернее, еще только должен его начать. Но ведь я не первый, кто проявил интерес к личности Фергюса. До меня его разрабатывало Центральное разведуправление, и некие безымянные силы, представляющие интересы "влиятельных кругов". Влиятельных кругов? "Трансгалактической Компании"? Но зачем? Чтобы иметь возможность организовать круиз по Древней Греции? Экскурсии по Древнему Риму с посещением боев гладиаторов? (Львов просьба привозить с собой...) Но ведь я уже решил для себя, что рассматривать данный вопрос с позиций перемещения во времени было бы ошибкой. Дар предвидения – да; путешествия во времени однозначно нет.

Итак...

Внезапно автобус сотряс мощный толчок, и сидевшая неподалеку женщина пронзительно завизжала.

Очнувшись от своих раздумий, я широко распахнул глаза и увидел, что прямо перед нами возносится к небу и начинает медленно оседать огромный столб пыли. Нам удалось остановиться прямо перед ним, и теперь в мертвой тишине все глядели на то, как тихо осыпаются летучие барханы, и поверхность бескрайнего моря пыли снова становится безупречно гладкой.

– Козлы! Вонючие ублюдки! – взорвался водитель. – Что б вам всем пусто было!

Он обернулся к нам, и лицо его было белее, чем раскинувшаяся снаружи пустыня.

– Что случилось? – спросил Кравик.

– Это все эти долбанные почтовики. Эти козлы и одна из их гребанных ракет. – Он щелкнул выключателем на панели радиопередатчика. Туристический автобус вызывает почту. Какого черта вы там вытворяете?!

– Почта слушает... – донесся из динамика далекий, срывающийся голос. – Почта... А в вас... не попали?

– Не попали! Не попали! А то, пожалуй, гавкал бы я сейчас на вас! В нас чуть не попали!

– ... досадное недоразумение... – слышал я. – ... наши извинения.

– И компенсацию! – взревел водитель. – Я требую компенсации!

– ... необходимые формы..., – лопотал голос из динамика.

– Мы заполним все ваши вонючие формы! Вы у меня еще попляшете! Я вам такое устрою – мало не покажется!

– Но ведь мы не нарочно. Это был несчастный случай...

– Наоборот, счастливый, – возразил наш водител, начиная понемногу приходить в себя. – Вам еще повезло, что ракета все-таки пролетела мимо.

– И нам тоже, – сухо заметил Кравик.

– Ну ничего, мы еще напомним о себе, – зловеще пообещал водитель и отключил передатчик, после чего обернулся к пассажирам. – Когда вернемся в Плзень, мне понадобится список всех присутствующих – все имена и адреса. Моя компания подаст в суд коллективный иск от вашего имени.

Автобус двинулся дальше. И тут всех словно прорвало, все разом заговорили. Я был склонен согласиться с высказанными вслух мнениями. И в самом деле, разве это не престуление? И разве нам не повезло? Ведь даже самая крохотная пробоина в обшивке герметичного салона, и тогда...

Хотя, было ли это случайностью?

А если нет, то как Малетер узнал о том, что я ехал именно в этом автобусе?

Шпионил за шпионом?

Разве не могли за мной следить, подобно тому, как я следил за Кравиком и его блондинкой?

Немного поразмыслив, я пришел к выводу, что и такое вполне возможно.

А потом последовал телефонный звонок на почтовый полигон, который как раз посещал Малетер в числе прочих высокопоставленных гостей?

А почему бы и нет?

И вот столь важному гостю доверили – под бдительным наблюдением обслуживающего персонала, разумеется – произвести запуск одной из ракет... А тут, как назло, якобы случайный сбой в системе навигации...

Но даже в этом случае, все было проделанно мастерски. Ведь кто-то должен был рассчитать заряд. А потом еще выполнить работу артиллериста, имеющего опыт запуска боевых ракет.

А почему бы и нет?

Насколько мне было известно, экипаж, обслуживающий пусковую установку, наверняка набирался из бывших пехотинцев. И даже несмотря на то, что Каринтия более не являлась полноправным членом Федерации, ее граждане до недавнего времени были обязаны проходить действительную военную службу в вооруженных силах Федерации, и возможно, кое-кто из них мог знать, как это делается.

Мы въехали в шлюз и после обычной задержки продолжили путь по улицам города. Я вдруг с удивлением заметил, что на этот раз обращаю гораздо больше внимания на зеленые насаждения; все здесь было живым и выгодно отличалось от безжизненного моря пыли, прогулка по которому вот уже во второй раз едва не стоила мне жизни.

Мы вернулись на стоянку автобусов. Водитель выскочил из кабины и скрылся в дверях конторы. Вскоре он снова появился на порогу в сопровождении еще одного человека, несущего легкий складной столи и кипу бланков.

– Дамы и господа, – громко объявил он, – прежде, чем уйти, оставьте, пожалуйста, ваши имена и адреса.

Мы высадились из автобуса и образовали очередь. Я оказался впереди Кравика, и когда подошла моя очередь заполнять бланк, он заглянул мне через плечо.

– Так значит, вы и есть тот самый Петерсен. Нам с вами нужно обязательно выпить, когда вернемся в отель. За знакомство.

– Спасибо, конечно, – ответил я, – но, признаться, у меня уже начинает складываться такое впечатление, что окружающим следует держаться от меня подальше. Из соображения безопасности.

– А с вами что, всегда что-нибудь случается? – поинтересовалась блондинка. – Как интересно. Вы обязательно должны рассказать нам об этом.

– Наталья, – не без гордости сообщил Кравик, – занимается статистикой. Она работает во Внепланетной Страховой Корпорации.

– Цифры, с которыми ей приходится иметь дело далеко не так очаровательны, как она сама, – учтиво сказал я. – Но я и в самом деле считаю, что вам все-таки следует держаться от меня подальше.

Кравик схватил меня за рукав и не выпускал мою руку, пока девушка заполняла свой бланк.

– Давайте все же выпьем для начала, – настаивал он. – Идем, Наталья, проводим нашего друга в бар. Помнишь, я рассказывал тебе о Стиве? продолжал он. – Так вот, Петерсен тоже с ним знаком.

– Петерсен? – переспросила блондинка. – О да, теперь припоминаю. Это вы осуществили посадку "Лунной Девы". А чем вы занимаетесь на Венцеле, мистер Петерсен?

– Следит за мной! – благодушно хохотнул Кравик.

Все вместе мы отправились в обратный путь, возвращаясь в "Страусс-Хилтон", но только выпить с ними мне так и не было суждено. Едва мы успели появиться в фойе, как ко мне подошел швейцар, которого я мысленно нарек "галактическим адмиралом".

– Мистер Петерсен, – сказал он. – Вами интересовалась одна молодая особа. Она дожидается вас в холле.

– Que custodiet custodien? – вздохнул Кравик.

Глава 20

Мягкий мох под ногами, сплетающиеся над головой ветки деревьев, а повсюду вокруг пышные, зеленеющие кроны, обвивающие стволы плети дикого винограда, и проникающие сквозь эту сень золотистые снопы лучей полуденного солнца – откуда они здесь взялись? – мелодичное журчание скрытого в тени зарослей искусственного ручейка, и вот из-за деревьев навстречу мне грациозно выходит стройная, длинноногая девушка...

В какой-то момент мне даже почудилось, что это Илона.

– Мистер Петерсен? – спросила она, и в тот же миг чары рассеялись.

У нее был совсем другой голос – в нем не было той глубины и хрипотцы; глаза, уверенно смотревшие мне в лицо, были скорее серыми, чем голубыми, а волосы оказались не темно-каштановыми с медным отливом, а огненно-рыжими. И все же фигура, и овал лица казались до боли знакомыми, хотя ее жесты и походка отличала игривая грация, и в них не было и намека на хорошо отрепетированную изысканность.

Чары рассеялись, но все же...

– Мистер Петерсен? – повторила она.

– Виноват, – признался я. – А вы мисс Фергюс?

– Да, – ответила она. – Надеюсь, мой визит сюда не очень вас шокировал. Это мое самое любимое место в Плзене. Оно напоминает мне о Карибии, о нашем садике перед домом. – Она замолчала, чтобы перевести дух. – Мы с отцом провели на Карибии много счастливых лет.

– Да, я знаю, – сказал я.

– Но откуда...? – А затем, смущенно улыбнувшись: – Ну да, так оно и должно быть.

Мимо нас неслышно скользнул официант, затянутый в безупречный черный костюм с туго накрахмаленной белой манишкой, неся куда-то поднос, заставленный бокалами с выпивкой. И только теперь до меня дошло, что мы были не одни в этом заколдованном лесу. Я бросал гневные взгляды на окружающих, отчаянно желая, чтобы они куда-нибудь исчезли.

Но они не исчезали.

– Так вы желали видеть меня, мисс Фергюс? – зачем-то переспросил я, и при этом вид у меня был совершенно дурацкий.

– Да. Мой отец...

Я огляделся по сторонам, задерживая взгляд на лицах людей, сидящих за ближайшими столиками.

– Его здесь нет, – продолжала она. – Он в нашем куполе, и он просил, чтобы я...

Я тронул ее за руку, с удивлением обнаруживая, что ее гладкая, нежная кожа кажется мне очень знакомой на ощупь.

– Не здесь, – сказал я.

Она изумленно уставилась на меня, и затем я встретил понимание в ее взгляде. Видимо, так же как и я, она почувствовала, что этот зеленеющий, тенистый холл, хоть все еще и создавал иллюзию заколдованного леса, но в его глубине таилось зло. И так же как я, она тоже начинала бояться, что это зло могло скрываться где-то совсем рядом.

Мы неспешно покинули холл, затем поднялись по лестнице на третий этаж, и я был готов в любой момент выхватить пистолет из плечевой кобуры. За все это время мы не проронили ни слова, и лишь когда за нами закрылась дверь моего номера, щелкнул замок и был задвинут засов, она первой нарушила молчание.

– А у вас и блокиратор имеется, – пробормотала она при виде оставленного посреди комнаты черного неуклюжего ящика.

– Да, – подтвердил я. – Весь вопрос в том, работает ли он еще.

Я подошел к видеотелефону, позвонил Стиву Виналеку в Новую Прагу, и, включив скрэмблер, принялся дожидаться соединения. Прошло еще некоторое время, пока наконец экрану побежали цветные полосы и послышалось нечленораздельное бормотание. Затем на том конце провода подключили скрэмблер, и с миниатюрного экрана на меня взглянуло лицо секретарши Стива.

– Так это вы, мистер Петерсен, – сказала она.

– Да. И мне необходимо срочно переговорить с мистером Виналеком.

Видно было по всему, что просьба моя озадачила и крайне взволновала ее.

– А он... это... в больнице.

– В больнице?

– Да. Несчастный случай, крушение вертолета. По крайней мере, так это выглядело со стороны. Но Стив всегда был превосходным пилотом, и к тому же очень осторожным. Тем более, что лопасти винта во время полета сами собой не ломаются.

– Он серьезно пострадал?

– Да. Но жить будет. И не хуже, чем прежде, – с гордостью заключила она. – Он сильный.

– Хорошо. Но прежде, чем мы продолжим этот разговор, вы можете проверить, работает мой блокиратор или нет? Вы же умеете обращаться со шпионским лучом, не так ли?

Она в полной мере владела этим искусством, и тогда я сказал ей, куда его направить. Девушка отошла от видеотелефона и примерно через минуту или две вернулась обратно, заверив меня, что мой номер надежнейшим образом блокирован. Тогда я попросил ее сообщить подробности этого так называемого несчастного случая, и она рассказала мне все, что ей было известно. Как и следовало ожидать, Центральное Разведуправление начало расследование по данному факту. А еще Стив велел ей передать мне, чтобы я бросил это дело и ни во что больше не лез.

– Ну уж нет, – возразил я. – Сейчас-то как раз и начинается самое интересное. Когда снова увидитесь со Стивом, то передайте ему, что меня тоже уже неоднократно пытались убрать. В первый раз на "Лунной Деве" – об этом вы, наверное, уже знаете. И во второй – всего лишь час назад. Случайно выпущенная почтовая ракета едва не угодила в сани, в которых ехал я.

– В таком случае, вам необходимо все бросить, – настаивалал она, – и возвращаться на Каринтию.

– Я еще не закончил. К тому же мне уже удалось установить контакт с мисс Фергюс. И ее отец зовет меня в гости под свой купол.

– Это самая настоящая крепость в миниатюре, – сказала секретарша. Возможно, там вам и в самом деле будет безопасней. Но все равно будьте осторожней.

– Обязательно. Я еще свяжусь с вами и доложу, что там и как.

– Обо всем собираетесь докладывать, или как? – с загадочным видом уточнила она, и я понял, что Элспет попала в поле действия сканера.

– Просто передайте Стиву, что я знаю, что делаю.

– Ладно уж. Желаю удачи.

Связь прервалась, и я стер из памяти скрэмблера установленный код.

– Извини, – сказала Элспет Фергюс, – но я невольно слышала ваш разговор. А при чем тут Центральное Управление разведки?

– Но ведь ты и сама знаешь, зачем я здесь, – ответил я.

– Нет, не знаю, – продолжала настаивать она. – Мне известно лишь то, что мой отец почему-то решил, будто бы ты для нас очень важен, и именно поэтому он поручил мне наводить о тебе справки. Так, несколько недель тому назад я пыталась выяснить, когда ты прибудешь на Венцель.

– А если кто-то из семейства Фергюса начинает наводить о ком-то справки, – заметил я, – то другие люди тоже отчего-то проникаются важностью этого человека.

– Мой отец считает, – продолжала она, – что твоя судьба каким-то образом связана с его.

– С его? – переспросил я.

Возникла неловкая пауза.

– Но мне кажется..., – начала она.

– Когда я впервые тебя увидел..., – проговорил я.

– Я знаю, это может показаться странным..., – вторила мне она.

И снова неловкая пауза и нарастающее напряжение, для снятия которого существует лишь один способ. Однако, помимо всего прочего следовало бы соблюсти хотя бы минимум приличий относительно скромных возлияний в честь богов, по роду службы заправляющих человеческими судьбами. Я подошел к холодильнику – пользование его содержимым являлось одной из широко разрекламированных услуг – и достал бутылку шампанского. Но тут в мою душу закрались сомнения. Возможно, это была всего лишь игра воображения, но в тот момент мне действительно показалось, что золотистая фольга вокруг пробки обернута как-то не так... Короче говоря, после некоторых раздумия, я поставил бутылку обратно в холодильник.

Тогда, напустив на себя преувеличенно небрежный вид, она шутливо поинтересовалась:

– Неужели я не заслуживаю даже бокала шампанского?

– Заслуживаешь, – уверил ее я. – Но только не из этой бутылки.

– А у тебя на нее особые виды? Что, она предназначена для кого-то особенного?

– Думаю да. И, скорее всего, исключительно для меня.

– Ну ты и хам, – хмыкнула она.

– Ты же сама слышала мой разговор по видеотелефону, – сказал я. – Ты слышала, что на мою жизнь покушались уже дважды. И, думаю, это уже третья попытка.

Она вдруг побледнела и прошептала:

– Никогда не думала, что они зайдут так далеко.

– Они?

– Мы уже давно заметили, – тихо проговорила она, – что кто-то очень настойчиво интересуется нашей жизнью.

– Кто-такие эти они? – допытывался я.

– Я не знаю. Ну вот мой отец, наверное, догадывается.

– Малетер, – тихо сказал я. – Малетер... Это имя тебе что-нибудь говорит?

Она задумалась.

– Кажется на планете Си-Цзянь, в Туманности Фламмариона, был один Малетер, – ответила она наконец. – Железный Человек Малетер, так его все называли. Но, кажется, его убили. Во время революции.

– Ты так думаешь?

– Когда мы жили на Си-Цзяне, – сказала она, – я была еще совсем ребенком.

– Малетер..., – снова проговорил я.

– А как мы поступим теперь? – спросила она.

– Мне следовало бы отправить тебя обратно к отцу одну, – ответил я. Хотя я сильно сомневаюсь, что они охотятся именно за мной. Просто они отчего-то вообразили, что я чем-то очень важен для него, поэтому-то и решили убрать меня с дороги. Но ведь ты для него тоже очень важна.

– Сегодня я впервые покинула наш купол одна, – призналась она. – В первый раз с тех самый пор, когда мы почувствовали, что за нами... следят.

– И твой отец отпустил тебя без охраны, – констатировал я.

Ее изящная рука скользнула к карману шорт, и в следующий момент я увидел наведенный на меня ствол миниатюрного автоматического "минетти".

– Вообще-то, кое-какая охрана у меня все же имеется, – заверила она меня. – И к тому же он нисколько не сомневался в том, что я вернусь живой и невредимой. И с тобой.

– Интересно, откуда такая уверенность?

– Вот приедешь к нам, – сказала она мне, – и там все узнаешь.

И снова воцарилось гнетущее молчание, и напряжение начало нарастать. Я слышал, как ее оружие с глухим стуком упало на ковер. И тут совершенно внезапно она оказалась совсем рядом со мной, и наши губы слились в поцелуе, и мне казалось, что это случалось уже со мной много-много раз. Мой пистолет в плечевой кобуре предательски упирался мне в бок, так что захотелось поскорее отбросить его в сторону вместе с кобурой, а также избавиться заодно и от других досадных помех, чтобы потом чувствовать лишь тепло, исходящее от ее упругого тела, бархатистой кожи, и все будет так же естественно, как уже бывало не раз и затем свершится снова...

* * *

Я смотрел на нее при свете сумерек, когда мы лежали рядом на кровати, и не мог оторвать глаз от ее великолепного, стройного тела поистине неземной красоты. У меня было немало женщин, но еще ни с одной женщиной мне не было так же хорошо, как с ней. (А Илона?) И все же такое блаженство я испытал впервые.

Но впервые ли?

– ... я как будто снова вернулась домой, – пробормотала она.

– У тебя тоже такое ощущение?

– И у тебя?

– И у меня.

– Это должно было случиться, – сказала она.

– Да.

– Но все же... странно.

– Нет. Не странно. Совсем не странно.

– Я хочу сказать, странно, что было так не странно.

Она рассмеялась.

– Джонни, иногда ты начинаешь выражаться так же витиевато как мой отец, когда ему приходится излагать свои безумные теории.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю