Текст книги "Венгерская хвосторога (СИ)"
Автор книги: Бекки Чейз
Жанры:
Любовно-фантастические романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)
На границе новой локации перед подъемом на очередной холм Чарли развернул карту, сверяясь с местностью, и произнес первую за все утро фразу:
– В этой части заповедника уже давно живет только одна самка.
Словно в подтверждение его слов деревья у подножия холма закачались. Пэнси машинально попятилась к барьеру, но появившаяся из зарослей хвосторога их не заметила. Самка, тяжело оседая, прошла мимо и, с треском поломав растущие вокруг деревья, улеглась на землю у соседнего холма. Шумно выдохнув, она уложила голову на поваленные сосны. Морду дракона тут же скрыло густое облако дыма. Он был слишком темный, почти черный, но Пэнси забеспокоилась не из-за этого: во всем облике хвостороги было что-то странное, но Пэнси сначала не осознала, что именно. Достав из сумки шкатулку, Пэнси обнаружила, что на пергаменте в ней прибавился не один, а целых два номера к старой записи.
– Вчера днем к гнезду вернулся самец, – пояснил Чарли, увидев ее недоумение.
Пэнси кивнула и навела линзу на лежавшую самку. Клубы дыма медленно рассеивались, и счетчик смог зафиксировать номер. На пергаменте появилась двенадцатая запись: «ВХ116РБЗ». Пэнси еще некоторое время наблюдала за хвосторогой, а потом поняла, наконец, что ее насторожило: на лапах самки виднелись огромные бурые пятна.
– Что с ее чешуей? – в ужасе прошептала Пэнси, разглядывая облысевшие места на теле дракона. – Она же… линяет!
Пэнси повернулась к Чарли и вопросительно уставилась на него:
– Неужели она больна?
– Не думаю, – неуверенно пробормотал драконолог, вглядываясь вдаль.
Хвосторога повернула голову в их сторону, словно услышала голоса. Увидев ее глаза, Пэнси вздрогнула: зрачки и радужную оболочку дракона заволокла белая пленка. «Не может этого быть!» – пронеслась в голове испуганная мысль. Некоторое время Пэнси молчала, раздумывая, а потом, наконец, выдала:
– Уизли, ты же сам подсовывал мне справочник по колдомедицине и заболеваниям драконов! Или ты думал, что я его просто пролистаю? Так вот, вынуждена тебя разочаровать: я его прочитала и знаю, что подобные симптомы возникают только в двух случаях: когда животное проводит долгое время без солнечного света, но тогда у нее выцвели бы чешуйки, – Пэнси ткнула пальцем в сторону хвоста дракона. – Но она по-прежнему черная. Остается второй вариант: у нее лепра.
– Проказа? – отмахнулся Чарли. – Не говори глупостей. Это очень редкое заболевание.
– Редкое, но существующее, – возразила Пэнси. – И никакая это не глупость! Посмотри на ее глаза! Они посветлели! У дракона лепра! Надо срочно сообщить в администрацию заповедника!
Чарли не отвечал, продолжая разглядывать хвосторогу.
– Уизли, почему ты молчишь?
– Они ее усыпят, – едва слышно пробормотал Чарли, понимая, что его стажер в кои-то веки прав.
– Но иначе она заразит популяцию! – Пэнси возмущенно всплеснула руками. – Сейчас не время для жалости!
– Это не жалость! – в тон ей ответил Чарли, а потом добавил уже тише. – Просто ее можно вылечить.
– Нельзя, и ты это знаешь! – вспылила Пэнси, а потом добавила настороженным голосом. – А вдруг она уже контактировала с кем-то из популяции? Нужно срочно объявить карантин этой зоны. Эта разновидность проказы опасна.
– Нет, – Чарли стоял на своем. – Ты же знаешь, что в этой локации больше никого нет. Достаточно лишь изолировать дракона, и я могу это сделать.
– Но она могла заразить какое-нибудь немагическое животное или птицу, а они пересекают барьеры без проблем! – не сдавалась Пэнси.
Чарли некоторое время размышлял, а потом упрямо возразил:
– Вероятность этого слишком мала.
– Но она есть! – настаивала Пэнси. – Это заболевание у драконов встречается очень редко, и оно практически не исследовано! Уизли, вспомни Устав: мы должны срочно поставить в известность румынское представительство и сообщить в Министерство магии!
Драконолог в последний раз взглянул на хвосторогу, которая выдохнула очередное облако дыма со звуком, похожим на стон, и повернулся к Пэнси.
– Нет, Паркинсон. Болезнь можно вылечить, – решительно заявил он. – Я знаю магов, которые смогут это сделать.
– И кто же это рискнет связаться с больным драконом? – скептически поинтересовалась Пэнси.
Чарли удивленно пожал плечами, словно ответ напрашивался сам:
– Хагрид. Он сможет ее выходить…
– Этот полувеликан-недотепа? – презрительно хмыкнула Пэнси. – Уизли, не смеши меня. Он за гиппогрифом-то не уследил! К тому же, ты знаешь закон: больное животное должны усыпить. В справочнике было написано, что эта болезнь неизлечима.
– Я займусь этим сам, – отрезал Чарли, давая понять, что их спор окончен. – Я сообщу друзьям, и мне помогут…
– Как? – Пэнси отчаянно всплеснула руками. – Сову пошлешь? Мы в пяти днях пути от границы заповедника!
Чарли молчал, словно взвешивал все «за» и «против», а потом медленно достал из рюкзака волшебную палочку:
– Я пошлю Патронус.
– Но ведь здесь нельзя пользоваться магией… – удивленно начала Пэнси и тут же осеклась, увидев виноватый взгляд драконолога. – Или можно? Погоди, не хочешь ли ты сказать, что в заповеднике все-таки нет ограничения?
Догадка настолько ее шокировала, что на мгновение Пэнси потеряла дар речи. Чарли не ответил на ее вопрос, но по выражению его лица она поняла, что оказалась права.
– Ты меня обманул! – возмущенно воскликнула Пэнси, чувствуя, как ее захлестнула обида. – Я тебе поверила!!! Все это время я вкалывала, как домовик, хотя ты знал, что в этом нет необходимости! Ты… ты просто поиздеваться хотел? – от волнения она даже стала запинаться.
– Паркинсон, послушай…
Чарли сделал шаг к ней, но Пэнси тут же отступила, не давая ему возможности приблизиться.
– И про магический щит наплел? – с досадой спросила она. – А я ведь слушала тебя и все конспектировала, как прилежная ученица! Какая же я была идиотка!
– Про щит я не лгал, он действительно есть, – перебил ее Чарли. – А в остальном… все наши заклинания отслеживаются, но запрета на колдовство нет.
– Ты… ты… – Пэнси разнервничалась и не могла подобрать слов.
– Давай мы потом поругаемся, – устало вздохнул драконолог. – Сейчас я должен перевезти дракона.
– Да как ты это сделаешь? Ведь есть барьер между локациями! Или ты и про него солгал?
Чарли отрицательно замотал головой, а Пэнси продолжила более спокойным голосом:
– Министерство все равно узнает о нарушении. Даже если ты скажешь, что дракон мертв, нужно будет показать место захоронения и указать причину гибели.
– Я что-нибудь придумаю.
– Нет, Уизли, не придумаешь, – пообещала Пэнси со злостью в голосе. – Потому что я поставлю в известность Министерство.
«Ты еще пожалеешь, что солгал мне!»
– Ты мне мстишь, Паркинсон? Мстишь за… – он не договорил, но Пэнси поняла его без слов.
– Уизли, ты себе льстишь! – пренебрежительно фыркнула она. – Поверь, вчера ты был не настолько хорош, чтобы я потеряла голову, и уж тем более, я не дойду до того, чтобы мстить тебе за… ничего не значащую интрижку! Делать мне больше нечего!
– Паркинсон, пожалуйста!
Пэнси нахмурилась. Он действительно просил ее, и она понимала, насколько для него важна эта хвосторога. Вздохнув, Пэнси медленно подошла ближе к Чарли и посмотрела ему в глаза. «Тебе больно, да? И мне тоже было больно!»
– Твою проклятую ящерицу усыпят! – зло отчеканила она. – Слышишь? Усыпят!
Чарли разочарованно отвернулся и еле слышно прошептал:
– Как ты можешь быть такой бесчувственной?
– Во имя Мерлина, Уизли! – взвилась Пэнси. – Это всего лишь хвосторога!
– Это живое существо, Паркинсон!
– Я не собираюсь испортить карьеру из-за этого существа! – яростно выпалила она и замолчала, переводя дыхание.
– Ну конечно, ты всегда думаешь только о себе…
Его пренебрежительный тон еще больше разозлил Пэнси.
– Верни мне мою волшебную палочку, – потребовала она.
– Нет.
Пэнси прищурилась и подошла к нему почти вплотную.
– Уизли, обещаю, я закачу такой скандал в Министерстве, что тебя больше к драконам не подпустят! – процедила она сквозь зубы и протянула руку за палочкой. – Верни сейчас же!
Чарли подчинился. Выхватив волшебную палочку из его рук, Пэнси язвительно поинтересовалась:
– Трансгрессия, я полагаю, тоже разрешена?
Не дожидаясь ответа, Пэнси трансгрессировала к домику смотрителя, даже не убрав счетчик в сумку. Чарли переместился следом.
– Что ты делаешь?
– Выполняю свои обязанности. Хоть кто-то должен это делать! – она забрала кусок пергамента с номерами драконов и вернула шкатулку седовласому магу, который удивленно следил за их спором.
– Акцио, метла!
– Паркинсон, подожди!
Пэнси не ответила и трангрессировала еще раз. Оказавшись во дворе консульства и бросив метлу у входа, она бегом поднялась по ступенькам. Чарли догнал ее у дверей и развернул к себе за плечо:
– Не делай этого.
– Уизли, не трогай меня! – зашипела Пэнси, сбросив его ладонь.
Потянув на себя ручку двери, разъяренная, она ворвалась в пустующий холл и, пробежав по лестнице, заперлась в комнате, что в прошлый раз служила ей спальней. Так и не уняв дрожь, она опустилась на краешек кровати и обхватила плечи ладонями, словно попыталась собраться с мыслями. Пэнси понимала, что сначала надо написать отчет о состоянии популяции и передать его кому-нибудь из румынского представительства Министерства магии. Поднявшись и взяв с тумбочки пергамент, она придвинула к себе чернильницу и обмакнула в нее перо. Ее руки все еще нервно подрагивали, и с отточенного кончика на лист упала большая капля и превратилась в черное пятно. Выругавшись, Пэнси очистила пергамент заклинанием и замерла, понимая, что вся ее решимость разом куда-то улетучилась. «Это ведь простое письмо», – мысленно уговаривала себя она, то так и не смогла написать ни строчки.
– Алохомора! – дверь оказалась запертой на заклинание, и Чарли не оставалось ничего, как постучать. – Паркинсон, нам нужно поговорить. Просто открой, – добавил он тише, чтобы не привлекать к себе излишнего внимания.
Стук в дверь ее раздражал, и Пэнси трансгрессировала в холл и поспешно вышла на улицу, пока Чарли не заметил ее исчезновения. Чтобы не столкнуться со своим куратором, она поменяла несколько галеонов на леи и отправилась на магловскую территорию: ей нужно было собраться с мыслями. Решив перекусить, Пэнси села за столик открытого кафе напротив ювелирного магазина. Официант принес ей кофе – единственное, что она поняла в местном меню. Помешивая темную жидкость маленькой ложечкой, Пэнси через стекло витрины наблюдала за семейной сценой: красивая светловолосая женщина висла на муже и явно что-то выпрашивала, тыча пальцем в прилавок с украшениями. Пэнси не могла слышать ни слова из того, что говорила румынка, но судя по блеску в глазах женщины, который появился, когда она примеряла кольцо, можно было понять, чего ей хотелось. Мужчина отрицательно покачал головой, и тогда блондинка капризно топнула ногой и, развернувшись, направилась к выходу из магазина. Ее муж выскочил следом.
– Ферцана! – умоляюще позвал он, но женщина не сбавила шаг.
Ему удалось догнать жену, и он принялся бормотать что-то с оправдывающимися нотками в голосе, но блондинка не успокоилась, пока он не взял ее под руку и снова не увел в магазин. Когда мужчина купил ей кольцо, она и вовсе расцвела: принялась улыбаться и обнимать мужа. В отличие от жены, он не выглядел довольным: Пэнси заметила, что в кошельке мужчины осталась всего пара купюр. Видя, как радуется эта неизвестная ей румынка, получив желаемое, Пэнси нахмурилась и почему-то вспомнила слова Чарли: «Ты – маленькая, циничная, избалованная девчонка, которой безразличны все, кроме ее особы». Меньше всего на свете ей хотелось походить на эту женщину.
«Я не такая. У меня другие обстоятельства, – с тоской думала она. – И это не блажь, потому что в противном случае я лишаюсь успешной карьеры…»
Пэнси поднялась со стула и, проводив блондинку презрительным взглядом, направилась к зданию посольства, понимая, что, наконец, приняла решение. И она знала: ни одно решение не давалось ей с таким трудом.
Чарли довольно быстро обнаружил исчезновение своего стажера. Драконолог понимал, что остается слишком мало времени, и спешно вернулся в свою комнату. Он послал друзьям Патронус, но их ответ его не обрадовал: чтобы организовать перевозку хвостороги, нужен был как минимум один день. Но Чарли не был намерен сдаваться и отправил послание Хагриду, чтобы тот прибыл в Румынию. Пока драконолог размышлял, с кем еще можно связаться, чтобы перевезти больную хвосторогу, в щели под дверью появился кусок пергамента. Чарли удивленно приподнял бровь и развернул записку. За время проверки многочисленных конспектов он успел изучить этот почерк, но содержание послания его удивило. «Уизли, у тебя есть одни сутки. Завтра вечером я сообщу о драконе в Министерство магии. Причину исчезновения хвостороги объясняй сам». Все еще не веря своим глазам, Чарли еще раз перечитал записку. Помощь пришла от человека, от которого он меньше всего ее ожидал. Осознав это, Чарли распахнул дверь, но за ней уже никого не было.
Оставив записку под дверью драконолога, Пэнси спустилась в холл, где столкнулась со Штефаном Ранушем, который принялся увиваться вокруг и приглашать на ужин. Придав лицу разочарованное выражение, Пэнси отказалась, объяснив, что она вынуждена лишить себя приятного общества румына, так как ее ожидают неотложные дела в Лондоне.
– Мне очень жаль, – театрально вздохнула Пэнси, опустив голову.
– Могу я хотя бы проводить вас до камина? – с грустью осведомился Рануш, и она не стала возражать.
Чарли вернулся в консульство лишь под утро. За ночь он с друзьями успел по поддельным документам переправить хвосторогу в Венгрию. Хагрид, который был в восторге от перспективы поухаживать за драконом, остался с «малышкой Авророй» в лечебнице. Когда вопрос с хвосторогой был, наконец, решен, Чарли поспешил в гостиницу. Поравнявшись с дверью комнаты Пэнси, он осторожно постучался:
– Парки… Пэнси, открой, пожалуйста.
Из-за двери не доносилось ни звука, а вот за спиной драконолога раздалось знакомое пыхтение: по лестнице поднимался Штефан Рануш.
– Чарли! – удивленно воскликнул он. – Неужели ты ищешь Пэнси? Разве она не сказала, что отправляется в Англию?
– Что? – такого исхода дела Чарли не ожидал.
– Она воспользовалась каминной сетью еще вчера вечером.
Доброе дело обычно бывает наказуемо. В этом Пэнси убедилась еще раз, получив выговор в Министерстве. Едва она появилась на пороге кабинета заведующей Отделом кадров, мадам Уиллоби нахмурилась.
– Я думаю, что вы знаете, что я вам сейчас скажу, мисс Паркинсон, – сурово начала она, делая пометки в пергаменте. – Вы плохо проявили себя…
– Да, я понимаю, – обреченно кивнула Пэнси.
– Понимаете, что задержка такой информации, как заболевание одной хвостороги, могло повлечь за собой гибель всей популяции? Вам еще повезло, что ваш куратор успел усыпить дракона и захоронить его, хотя это не его работа. Но поскольку популяция спасена, мы ограничимся выговором вам и аннулированием вашей стажировки. В противном случае, возможно, дошло бы до суда.
Пэнси закрыла глаза. В глубине души она знала, что ее импульсивное решение приведет к таким последствиям. «Теперь я буду продавщицей во «Флориш и Блоттс»… Мерлин, какой позор…»
– Можете идти, мисс Паркинсон. Полагаю, мы больше не увидимся.
К лифту Пэнси шла, словно в тумане. На глаза наворачивались слезы, но ей удавалось их сдерживать. Тогда, в Клуж-Напоке, подсовывая записку под дверь комнаты Чарли, она подозревала, что этот поступок поставит крест на ее карьере, но не думала, что ей будет так больно и обидно. «Зато я больше не увижу его…» – мысленно вздохнула Пэнси, заходя в переполненный лифт. Золотые створки дверей медленно захлопнулись, и она поняла, что за ними осталась маленькая часть ее жизни.
Вернувшись из Румынии, Пэнси не смогла показаться на глаза матери и сняла номер в «Дырявом котле», но теперь, после ее провала в Министерстве, не было смысла скрываться. Поднявшись в свой номер в гостинице, Пэнси принялась упаковывать вещи, мысленно уговаривая себя как можно быстрее вернуться домой и все рассказать матери. «Она снова предложит мне выйти замуж за Грегори Гойла, – с тоской думала она, убирая в сундук дорожную мантию. – А я в очередной раз буду объяснять, почему это невозможно и…» Закончить мысль ей не дал стук в дверь. Гадая, кто бы это мог быть, Пэнси распахнула ее и удивленно ахнула, увидев на пороге бывшего куратора.
– Уизли?
Ее сердце забилось так часто, словно она вновь поднималась на очередной холм в заповеднике, кровь прилила к щекам, но Пэнси быстро справилась с эмоциями и поинтересовалась как можно равнодушнее:
– Что ты здесь делаешь?
– Зачем ты это сделала? – начал Чарли вместо приветствия.
Он нахально протиснулся в комнату, отодвинув с дороги Пэнси и вызвав с ее стороны бурю возмущения.
– Я не приглашала тебя войти! – воскликнула она, раздраженно захлопывая дверь.
Можно было, конечно, попытаться выставить его, но Пэнси не хотела, чтобы их кто-нибудь услышал.
– И как ты меня нашел? – добавила она тише.
– Неважно. Просто ответь.
– Уизли, чего ты хочешь от меня? – разозлилась Пэнси. – Меня лишили стажировки, ты получил своего дракона. Чего еще тебе нужно?
– Зачем ты это сделала? – с надеждой в голосе спросил он.
– А тебе какая разница? – огрызнулась Пэнси.
– Ты же драконов терпеть не могла…
– Дело не в твоих чертовых ящерицах… – Пэнси осеклась и замолчала, но они оба поняли, что именно она не договорила.
«Мерлин, за что мне все это?»
– Уизли, зачем ты здесь? – устало вздохнула Пэнси, надеясь хоть как-то увести разговор в сторону от опасной темы.
– Я принес тебе это, – Чарли протянул ей свиток.
Она взяла пергамент, но не спешила его разворачивать.
– Что это?
– Приказ о переводе. Я говорил с мадам Уиллоби, твоя стажировка засчитана. В румынском отделении ты сможешь работать уже не в качестве стажера, а в качестве моего ассистента.
– Что? – опешила Пэнси. – Но я же завалила стажировку…
– Я объяснил, что румынское представительство потеряло твой отчет о состоянии хвостороги, который ты оставила в консульстве накануне, и поэтому не смогло своевременно предупредить Министерство, – продолжал Чарли с улыбкой. – Рануш это подтвердил, – добавил он насмешливо. – Так что ты можешь продолжать свою успешную карьеру.
Чарли выглядел довольным, а Пэнси нахмурилась.
– Мне не нужна твоя жалость, Уизли! – буркнула она.
– Это не жалость! – горячо запротестовал он. – Знаешь ли, не каждый бы справился с подобным заданием в заповеднике.
Пэнси молчала.
– Знаешь, как визжала мадам Уиллоби, когда увидела дракона? – ухмыльнулся Чарли.
И эту фразу она оставила без внимания. Энтузиазм Чарли стал заметно угасать.
– Так что… ты можешь работать в заповеднике… – закончил он неуверенным голосом.
– Да не буду я с тобой работать, Уизли! – буркнула Пэнси, отворачиваясь.
– Почему? – искренне удивился он, все еще не понимая причины ее упрямства.
– Да потому, что я не могу контролировать себя в твоем присутствии! – она выпалила это быстрее, чем успела осознать, что говорит.
Прикрыв ладонью рот, Пэнси машинально попятилась, а Чарли довольно улыбнулся.
– Я тоже делаю это с трудом, когда ты рядом, – шепотом признался он, подходя ближе.
– Уизли, не надо…
– Мне нравится, когда ты зовешь меня «Чарли», – улыбнулся он, потянувшись к ее губам своими.
Пэнси резко отвернулась, и поцелуй пришелся в ее щеку.
– Ты все еще злишься? – с разочарованием протянул Чарли.
– А как ты думаешь? Или для тебя это все так просто? Думаешь, я забыла то утро в заповеднике? Ты бросил меня, Уизли! – Пэнси почти кричала. – А теперь вот явился в обнимку с пергаментом и ждешь, что я кинусь к тебе с распростертыми объятиями? – в ее голосе было столько обиды, что Чарли невольно нахмурился.
– Я не думал, что так все выйдет…
– Да, это очень удобно: не думать.
Она замолчала, а потом добавила с горечью:
– Ты бросил меня… И тебе было все равно, что я чувствовала…
– Да не было мне все равно! – Чарли схватил ее за плечи и развернул к себе. – Думаешь это легко – осознать, что тебя влечет к человеку, к которому не должно тянуть?
– Ну конечно, я же неподходящий вариант: циничная и избалованная девчонка. – Пэнси отстранилась.
– Но я же не знал тогда, что ты другая… Ты всегда огрызалась и спорила… До того письма я вообще не думал, что…
– Знаешь ли, я тоже не видела от тебя ничего, кроме провокаций! – перебила его Пэнси.
– Пэнси, ну прости… – прошептал он, с опаской обнимая ее за талию, словно боясь, что она его снова оттолкнет. – Я свалял дурака…
– Ну-ка повтори.
– Я свалял дурака, – обреченно выдохнул Чарли.
– Не эту часть.
– А-а-а-а, – протянул он и усмехнулся, но потом его голос стал серьезным. – Прости.
Она довольно улыбнулась, но тут же придала лицу равнодушное выражение:
– Извинения приняты.
– Пэнси!
Она молчала.
– Ты поедешь со мной в Румынию?
Пэнси хотела ответить «да». Она была готова прокричать это, но упрямая гордость все-таки пересилила.
– Я подумаю, – безразличным тоном сообщила Пэнси, демонстративно убирая его руки со своей талии.
– Прекрасно! – вспылил Чарли, распахивая дверь. – Тебе нравятся игры? Тогда играй в них без меня!
Пэнси отвернулась. «Если он сейчас уйдет, я больше никогда его не увижу», – осознала она. В глубине души Пэнси надеялась, что Чарли останется, но он хлопнул дверью. Пэнси закрыла глаза. «Вот и все…»
– Не уходи, – прошептала она еле слышно. – Чарли, не уходи…
Звук его шагов затих. Некоторое время Пэнси так и стояла, замерев посреди комнаты, а потом, опомнившись, кинулась к двери. Она судорожно вцепилась в резную ручку, но так и не нашла в себе сил повернуть ее. Мерлин свидетель, ей безумно хотелось это сделать, но Пэнси так и не смогла переступить через собственную гордость. Собрав остатки самообладания, Пэнси отошла от двери и продолжила упаковывать свои вещи. «Так надо, – твердила она про себя, укладывая в сундук ставшие ненужными конспекты. – Пусть так и будет».
========== Эпилог ==========
Как Чарли ни старался ускорить свое выступление с отчетом на ежегодном собрании, ему пришлось задержаться в Лондоне, и он смог вернуться в Румынию лишь через неделю. Синая встретила его украшенными улицами и массовыми народными гуляниями: маглы отмечали какой-то праздник, смысл которого был понятен лишь им. Прямо с вокзала Чарли отправился в заповедник. Пробравшись сквозь пеструю толпу туристов на бульваре Кароля Первого, он спустился к реке и оказался на городском рынке. Большинство торговцев уже разошлись, но самые стойкие не покидали своих мест и перекладывали товар в надежде сбыть с рук очередной сувенир. Отделавшись от назойливого продавца скатертей, Чарли свернул на неприметную улочку и оказался прямо перед сплошной кирпичной стеной. Вход с магловской территории открывался так же, как и в Косом переулке. Дотронувшись до нужного кирпича, Чарли подождал, пока в стене образуется арка и шагнул вперед. В магической части города тоже было шумно: празднование дня рождения Матиаша Благонравного, знаменитого румынского мага, было в самом разгаре. Чарли не успел сделать и шага от стены, как на него налетел темноволосый здоровяк в залитом пивом балахоне.
– Салут, Чарли! – прокричал он, хлопая драконолога по плечу. – Идем к нам!
Мужчина потянул его за собой к ближайшему шумному бару.
– Салут, Мирча. Давай в другой раз, я только что вернулся, – запротестовал Чарли, пытаясь отделаться от знакомого.
Румын был уже довольно пьян и двигался нетвердой походкой. Чарли удалось усадить его на скамью лишь со второй попытки. В знак протеста Мирча громко хлопнул ладонью по деревянному столу, заставленному многочисленными стаканами, и заявил:
– Ты должен с нами выпить.
– Меня ждут в заповеднике, – отрицательно покачал головой Чарли, когда румын схватил кружку с пивом и протянул ему.
– Оставайся! – здоровяк сделал попытку удержать драконолога, но тут к нему кинулся кто-то из друзей, и Мирча отвернулся, чтобы отсалютовать ему бокалом.
Воспользовавшись заминкой, Чарли вышел на улицу. Проталкиваясь через толпу веселившихся магов, он думал о том, что если раньше с радостью принял бы приглашение друзей, то теперь ему хотелось лишь одного: вернуться в заповедник и забыть обо всем. Отметившись в консульстве, Чарли наколдовал портал и перенесся к горам. Конечно, можно было бы воспользоваться метлой, но драконолог не хотел привлекать внимания туристов, которые в последнее время частенько попадались в этом районе Валахии. Оставшийся путь до заповедника он проделал пешком. Животные явно почувствовали его появление: стоило ему выйти на узкую дорожку, ведущую к вольерам, ближайшая к нему хвосторога зарычала, выпустив из ноздрей клубы серого дыма, а детеныши норвежского горбатого дракона стали грызть и раскачивать огнеупорную решетку.
– Тихо, тихо, – успокаивал их Чарли. – Ишь развеселились, шалуны. Завтра поиграем.
Мать резвящихся драконов находилась в соседнем вольере. Увидев Чарли, она медленно поднялась с земли и подошла к ограде.
– Привет, Норберта, – улыбнулся драконолог некогда юной воспитаннице Хагрида. – Они тебя не очень утомили?
Самка повернула голову и посмотрела на детенышей, которые разошлись не на шутку и пытались взлететь, взмахивая еще неокрепшими крыльями, и то и дело карабкались друг на друга. Норберта вытянула шею и издала протяжный звук. Хулиганы тут же успокоились и затихли, забившись в угол.
– Понял, – усмехнулся Чарли и почему-то вспомнил Молли. – Вот оно – веское материнское слово.
Проверив своих подопечных и убедившись, что за время его отсутствия с ними ничего не случилось, драконолог отправился к себе. Едва Чарли открыл дверь комнаты, служившей ему кабинетом, архивом и складом одновременно, он замер на пороге, увидев человека, чьего появления совершенно не ожидал: прямо перед ним на стремянке стояла Пэнси и раскладывала свитки с ежедневными отчетами по полкам.
– Паркинсон? – опешил Чарли, все еще надеясь, что он обознался. – Что ты здесь делаешь?
С невозмутимым выражением лица Пэнси медленно спустилась по скрипящей лестнице и снова трансфигурировала ее в табурет.
– Я – твоя ассистентка, Уизли, – напомнила она, обогнув старый диван и подходя к письменному столу. – Или ты это уже забыл?
– Ты же не собиралась работать в Румынии.
Фраза прозвучала как протест, и Пэнси напряглась.
– Я пыталась получить перевод в столицу, но в Министерстве меня уверили, что это невозможно без практических навыков, – сказала она, стараясь сохранить спокойствие в голосе, но это получалось плохо. – Так что если я смогу проявить себя здесь и зарекомендовать как хорошего работника, а я смогу это сделать, поверь, – эту часть фразы Пэнси специально выделила язвительным тоном, – то тогда я вернусь в Лондон. К тому же, пара месяцев – ничтожный срок, и я стерплю твое присутствие, – добавила она, театрально поморщившись.
– Да уж, чего не сделаешь ради карьеры, – мрачно буркнул Чарли, наблюдая за тем, как его новоявленный ассистент пересчитывает самопишущие перья в коробке. – Только вот загвоздка – у меня не спросили разрешения, а я уже передумал, так что ты зря потратила время, Паркинсон. Возвращайся в Лондон.
– А мне не нужно твое разрешение, Уизли. Пергамент с приказом о назначении подписан в Министерстве, и ты ничего не решаешь.
– Почему же? Я просто не напишу в отчете дату твоего вступления в должность, и все твои труды пойдут насмарку, – пообещал ей Чарли. – Так что… ты не будешь работать здесь, – закончил он.
И это случилось: как она ни пыталась удержать себя в руках, Чарли все-таки удалось вызвать в ней очередной приступ ярости.
– Да кто ты такой, чтобы решать, буду я здесь работать или нет? – отбросив коробку, Пэнси подошла ближе и ткнула его пальцем в грудь. – Не хочешь, чтобы я была твоей ассистенткой – не надо! Ты не единственный драконолог в Синае.
Она рванулась к выходу, но Чарли ее удержал:
– Куда это ты направляешься?
– Поговорю с дирекцией заповедника, – хмыкнула Пэнси, вырываясь.
– А ну-ка стой, Паркинсон! – он снова схватил ее за запястье.
– Отпусти меня, Уизли! Кто дал тебе право хватать меня?
– Что ты хочешь доказать?
– Я ничего никому не доказываю! Я здесь работаю! Так что смирись с этим!
Ей не удавалось освободить руку из его цепких пальцев, и Пэнси пнула драконолога по лодыжке.
– Пусти меня!
Чарли поморщился, но пальцы не разжал.
– Успокойся, Паркинсон! – воскликнул он, перехватывая второе запястье Пэнси и заводя руки упрямицы за спину.
– Ты делаешь мне больно, Уизли! – взвизгнула она, пытаясь вырваться.
Их лица оказались в опасной близости, и Пэнси принялась отбиваться, пока совсем не выбилась из сил.
– Пусти, – упрямо буркнула она, а потом добавила с угрозой в голосе. – Или я буду кричать.
Запугивание не подействовало, и Пэнси вдохнула побольше воздуха. «Ты сам напросился!» Крика так никто и не услышал: стоило ей приоткрыть рот, как его тут же накрыли губы Чарли. Пэнси дернулась, но отстраниться не смогла: Чарли крепко держал ее, все сильнее прижимая к себе. Пэнси не сдавалась, продолжая извиваться, хоть и знала в глубине души, что надолго ее не хватит. Она могла убеждать кого угодно, что Чарли ей безразличен, но только не себя. Он целовал ее жадно и требовательно, и Пэнси сдалась под этим яростным напором, понимая, что скучала по его губам.
Чарли отпустил ее запястья, и она вцепилась в его плечи, уже не зная, что делать: оттолкнуть или обнять.
– Ну почему ты так упрямишься? – с досадой прошептал он, оторвавшись от нее. – Я же уже извинялся…
Пэнси молчала.
– Мне было очень больно, Уизли, – прошептала она, наконец.
– Я знаю… И я больше никогда не сделаю тебе больно.
Пэнси подняла на него глаза.
– Обещай.
– Обещаю. Теперь потребуешь от меня Непреложный обет?
Пэнси отрицательно покачала головой. Чарли почитал это хорошим знаком и, довольно улыбнувшись, потянулся к ней, чтобы поцеловать.
– Эй, – предупреждающим тоном начала Пэнси, отстраняясь и приложив указательный палец к его губам. – Легко я тебе не достанусь.
– Знаю, – усмехнулся Чарли, приподнимая ее, чтобы их лица оказались на одном уровне. – Я к этому уже привык.
– Пусти! – рассмеялась Пэнси, снова вцепившись в его плечи в попытке удержать равновесие.
– Ни за что, – прошептал Чарли и поцеловал ее.
На этот раз Пэнси не думала возражать и сама обняла его за плечи. «Не верю, что я это все-таки это сделала, – пронеслось у нее в голове, пока Чарли теребил шнуровку ее платья, не переставая целовать Пэнси, а она сама стягивала с него куртку. – Мать с ума сойдет, если узнает, что я теперь буду жить в Румынии… Зато ее советы по поводу замужества отпадут за ненадобностью…» Тут драконологу, наконец, удалось избавить ее от платья; он осторожно уложил девушку на диван, и… с этого момента мысли Пэнси понеслись совершенно в другом направлении.