Текст книги "Ах, как хочется влюбиться!"
Автор книги: Барбара Макмаон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 6 страниц)
ГЛАВА ПЯТАЯ
Прошла неделя. Сэм уже привыкла к работе в доме Мака. С миссис Хортон они так и не стали лучшими друзьями, но по крайней мере теперь женщина вела себя немного сердечнее. Однажды Мак попросил Сэм присмотреть за мальчиком еще и в субботу, и она согласилась, решив отвести его в зоопарк.
В пятницу вечером, поздно вернувшись домой с банкета, Мак обнаружил, что Сэм спит на диване в малой гостиной. Увидев ее растрепанные волосы и чувственные губы, он снова вспомнил их поцелуй на балу.
Нахмурившись, Мак снял пальто и положил его на спинку дивана. За последнюю неделю им редко удавалось остаться наедине. После его появления Сэм быстро уходила. Маку уже давно хотелось более близких отношений. Кстати, с прежней домработницей, Луизой, он в свое время крутил роман.
Хочет ли подобных отношений Сэм? Всю неделю она вела себя с Маком слишком холодно.
Присев на стул рядом с диваном, Мак отвел прядь волос от ее лица. Сэм тут же открыла глаза.
– Извините, я заснула, – хрипло произнесла она, глядя на него.
– Нет проблем, ведь Томми уже спит.
Она кивнула и потянулась, отчего свитер сильнее обтянул ее грудь. Мак с трудом сглотнул. Он устроился на подлокотнике дивана, подавив желание взять Сэм на руки и усесться с ней в кресло.
– Был тяжелый день?
– Была тяжелая неделя, – сказала она и попыталась подняться на ноги. Мак предложил ей руку, и она, поблагодарив, оперлась на нее, затем попыталась высвободиться, но Мак продолжал удерживать Сэм. Она вопросительно посмотрела на него.
Он неторопливо погладил большим пальцем тыльную сторону ее ладони.
– Спасибо за то, что присматриваете за моим сыном. Я рад, что вы появились в моем доме.
Сэм выглядела так, будто лишилась дара речи. Спустя несколько мгновений она устало улыбнулась:
– Возможно, это было предопределено свыше. Если бы вы не выбросили приглашение, мы никогда не встретились бы.
– Поужинайте со мной завтра вечером, – попросил он, поддавшись импульсу.
– Я не могу. Мне нужно побыть с сестрой.
– Привозите с собой сестру.
Сэм покачала головой и задумчиво посмотрела на него:
– Приезжайте вы с Томми к нам.
Предложение удивило Мака, но он решил согласиться.
– Хорошо. В котором часу?
– Завтра я отведу Томми в зоопарк, потом привезу к себе домой, а вы приедете после работы. Согласны?
Мак кивнул, по-прежнему удерживая ее руку. Сэм слегка дернула руку, и он освободил ее.
– Спасибо за то, что так хорошо ухаживали за моим сыном на этой неделе, – сказал он.
– Для меня это удовольствие. Он такой смешной и милый! Кажется, что мы знакомы с ним всю жизнь.
Мак кивнул, смотря на ее губы, пока она говорила. Как только Сэм умолкла, он поцеловал ее. Сначала она опешила, а потом ответила на поцелуй. Маку очень хотелось заняться с Сэм любовью, но мгновение спустя она отстранилась от него.
– Мне нужно уходить, – тяжело дыша, пробормотала она.
Мак пальцем приподнял ее подбородок, заставляя повернуть голову и посмотреть на него.
– Спасибо еще раз за заботу о Томми.
Она сделала шаг назад.
– Это моя работа.
Открыв дверь, Сэм быстро вышла на улицу. К удивлению Мака, ему внезапно захотелось, чтобы Сэм заботилась о Томми не только как няня.
На следующее утро Сэм оделась потеплее. На улице подмораживало. Она уже подумывала о том, чтобы не ходить с Томми в зоопарк, но решила не лишать мальчика удовольствия посмотреть на зверей.
– Томми нужно хорошо укутать, – предупредила она, приехав в дом Макалени. Сэм старалась не вспоминать о том, что произошло вчера вечером между ней и Маком.
– Я надел на него шарф, теплые носки, вязаные варежки, – произнес Мак.
Томми сбежал с лестницы и с сияющим выражением лица обнял Сэм за ноги.
– Пойдем в зоопарк? – спросил Томми и протянул к ней ручки. Она подхватила его на руки и обняла.
– Конечно. Я вижу, ты тепло одет. Мы посмотрим на зверей, а потом выпьем горячего шоколада.
– Я люблю шоколад. – Томми просиял, потом заерзал, давая понять, чтобы его поставили на пол. – Пошли, Сэм.
Оказалось, что Мак отменил все деловые встречи и решил пойти в зоопарк вместе с Томми и Сэм. Она сначала удивилась, а затем ужаснулась такой перспективе.
– Тогда мне не нужно идти с вами, – разочарованно пробормотала Сэм.
– Томми рассчитывал на то, что вы отправитесь вместе с ним. – Мак знал, что убедить ее удастся только так.
– Хорошо, – немного помедлив, ответила она, – я пойду с вами.
Мак настоял на том, чтобы они поехали в автомобиле. Томми без умолку всю дорогу тараторил об обезьянах, других животных и горячем шоколаде. Мак время от времени поглядывал на Сэм, любуясь ее профилем. Он заставлял себя не отвлекаться на воспоминания о вчерашнем поцелуе и своем желании заняться с ней любовью.
Посетителей в зоопарке оказалось немного.
Скорее всего, так случилось из-за холодной погоды. Ветерок был легким, но леденящим. Они вошли в павильон фламинго, и Сэм распустила затянутые в хвост волосы по плечам, думая, что так ей удастся согреться, хотя понимала, что совершает ошибку, привлекая внимание Мака. Она держала Томми за руку, жалея о том, что не надела перчатки. Поскорее бы оказаться в ресторане и согреться!
– Может быть, нам выпить горячего шоколада до того, как посмотрим сельскохозяйственных животных? – предложила она. Мак застегнул куртку. Томми потянул Сэм за руку. – Хорошо, сначала посмотрим на коров и овец.
Оказавшись в павильоне домашнего скота, Сэм отпустила руку мальчика.
– Я немного замерзла, пока держала Томми, – призналась она, и Мак взял ее руку в свою теплую ладонь.
– Вам нужно поехать домой. – Мак заставил ее засунуть руки в карманы его куртки. Сэм немного отогрелась.
– Зачем?
– Потому что я и сам замерз и рассчитывал, что именно вы отогреете мои замерзшие руки.
Взглянув на него, Сэм едва не лишилась дара речи. Мак был невероятно красив.
– Мне нужно было уточнить прогноз погоды, прежде чем устраивать поход в зоопарк, – сетовала она, пока они шли следом за Томми, который, будучи вне себя от восторга, носился от одной клетки к другой. Мальчик с торжественным видом следовал всем указаниям служителя и осторожно гладил то кроликов, то козла, то корову, то уток, при этом весело смеясь.
Сэм внезапно захотелось, чтобы Мак обнял ее и целовал до тех пор, пока она не забудет о холоде. Испытав шок от подобных мыслей, она высвободила руки:
– Давайте купим еды для животных. Томми с удовольствием покормит их.
Она позвала мальчика, и тот подбежал к ним. Мак подхватил его на руки и прижал к груди.
– Тебе весело?
Томми кивнул и принялся рассказывать отцу о животных так, будто тот никогда о них не слышал.
– Хочешь покормить их? – спросила Сэм и протянула мальчику корм. Тот, оказавшись на полу, тут же принялся угощать козлят.
– Щекотно! – засмеялся Томми.
Сэм наблюдала за отцом и сыном Макалени и внезапно обрадовалась тому, что Мак пошел вместе с ней и Томми в зоопарк. Она вспомнила, как много лет назад вместе с родителями и сестрой вот так же ходила на прогулки.
Время летело быстро. Томми веселился при виде макак, потом принялся строить рожицы гориллам. Он хотел покормить слона, но Мак объяснил ему, что это невозможно.
Дорога домой оказалась совсем иной – Томми спал, Сэм чувствовала себя уставшей. Они с Маком не разговаривали, но на этот раз молчание устраивало обоих.
– Вы придете на ужин? – спросила она, когда Мак притормозил у светофора.
– Конечно.
– Вы любите спагетти? Я хотела приготовить именно их. Мы можем состряпать кое-что вкусное для Томми на портативной плите.
– Портативной плите?
– Я говорила, что наш дом пострадал от урагана. Упавший дуб разрушил стену кухни. Пока мы готовим еду в почти походных условиях.
Мак нахмурился:
– Ураган был несколько месяцев назад.
– У нас сейчас нет средств, я же объясняла, – пробормотала она. – Мы отремонтировали крышу. Надеюсь, к весне восстановим и кухню.
Мак не произнес ни слова, молча повернув к своему дому.
– Зайдите и согрейтесь, потом поедете домой, – предложил он.
– Если только на минутку. Вам помочь с Томми?
– Я справлюсь. Если он не проснется, когда я стану вынимать его из машины, тогда пусть спит еще. Сегодня у него было много впечатлений.
Сэм подождала в вестибюле, пока Мак укладывал Томми в кровать.
– Хотите кофе? – предложил он.
Она кивнула и направилась за ним в кухню. Мак попытался набрать воды из-под крана, но безуспешно.
Он спустился в подвал, однако не обнаружил неполадок.
– Вероятно, проблемы где-то на линии, – предположил он.
– Значит, обойдусь без кофе.
– Я бы отвел вас в кафе, но не могу оставить Томми без присмотра.
– Мне нужно домой, – мгновение спустя сказала Сэм, страстно не желая уезжать.
– Спасибо, что настояли на прогулке. В зоопарке Томми было весело.
– Мне тоже.
– И мне. – Он осторожно коснулся губами ее рта. – Мы приедем к вам в шесть вечера.
Сэм кивнула и, неторопливо выйдя из дома, направилась к своему автомобилю.
К шести часам вечера нервы Сэм были доведены до предела. На кухне кипела работа. Она сообщила сестре, что пригласила на ужин Макалени.
– Мне поблагодарить его за то, что он дал тебе работу? – спросила Шарлин.
– Я не хочу говорить сегодня о месте, которое он мне предоставил. Все это достаточно необычно. Кроме того, он ведь без злого намерения позвонил моему бывшему боссу, который уволил меня. Веди себя с ним естественно, и никаких благодарностей.
– У нас кухня в ужасном состоянии. Зачем приглашать его с сыном сюда?
– Чтобы угостить домашней готовкой, – сказала Сэм, не обращая внимания на тот факт, что в семье Макалени ежедневно подается домашняя еда, приготовленная миссис Хортон.
– На потолке в кухне разводы, и стена треснула, а столовая похожа на швейную мастерскую. Ты устроишь ужин в гостиной? – Шарлин посмотрела на сестру, как на умалишенную.
Сэм пожала плечами:
– К счастью, наша соседка, Рут, разрешила воспользоваться своей духовкой. Мне нужно испечь хлеб с чесноком, чтобы подать его к спагетти.
– Я так хочу встретиться с Томми! Надеюсь, он не испугается инвалидного кресла. У нас в доме никогда не было детей.
Сэм вздохнула:
– У нас маленькая семья.
– Так выходи скорее замуж и нарожай мне много маленьких племянниц и племянников.
Сэм снова пожала плечами. Шарлин явно решила, что никогда не сможет выйти замуж и иметь детей. Они прежде не говорили об этом. Да, действительно, ее сестра может остаться одинокой. Сэм загрустила. Хотя, если Шарлин не родит, можно усыновить ребенка.
В дверь позвонили. Сэм открыла дверь и увидела стоящего на пороге Мака, который держал Томми на руках. Мальчик огляделся и широко раскрыл глаза, увидев Шарлин.
– Это катается? – спросил он, указав на инвалидное кресло.
– Конечно, – ответила Шарлин. – Хочешь покататься?
Томми кивнул. Мак опустил сына на пол и снял с него куртку.
Шарлин подхватила Томми и усадила себе на колени.
– Сиди смирно, сейчас поедем, – распорядилась она, поворачивая кресло и направляясь в столовую.
– Это позволительно? – тихо поинтересовался Мак. Сэм взяла у него куртку Томми и повесила в шкаф.
– Почему нет? Будучи ребенком, я бы сочла замечательной такую возможность покататься.
Он вручил ей букет цветов.
– Какие красивые! Спасибо. – Она вдохнула нежный аромат. – Я люблю цветы.
– Как вкусно пахнет! – улыбнулся Мак.
– Сейчас я схожу к соседке, у которой пеку чесночный хлеб, а потом поужинаем. Что произошло с трубами в вашем доме?
– Я вызвал техника, но сегодня он приехать не сможет. Водопроводные трубы замерзли по всему городу. Можно мне взглянуть на вашу кухню?
По дороге в кухню Мак зашел в столовую, чтобы посмотреть на вышитые покрывала и большие пяльцы.
– У меня есть знакомая, которая обожает рукоделие, – сказал он, пальцем указывая на вышитые картины Шарлин, которые висели на стене.
– Я буду рада пообщаться с ней, мне нравится разговаривать о вышивке, – воскликнула Шарлин. – К сожалению, моя сестра равнодушна к этому. Она с большим удовольствием станет обсуждать горных львов. – Шарлин задорно посмотрела на Сэм.
Мак удивленно поднял бровь.
– Горные львы?
– Это моя давнишняя мечта. Пойдемте в кухню, – пробормотала Сэм.
Мак проследовал за ней. Томми в это время без умолку что-то рассказывал Шарлин, которая везла его в кресле обратно в гостиную.
– Вот это да! Как вам обеим удалось навести здесь хотя бы подобие порядка? – спросил Мак, оглядев полуразрушенное помещение.
– До наступления морозов было не так уж плохо. Самое главное, что мы отремонтировали крышу.
– Я могу прислать вам двух человек, которые сделают качественный ремонт.
– Я буду рада, потому что сама ничего в этом не понимаю. Но с ремонтом придется ждать до весны.
– Вы можете пока пожить у меня.
Сэм обернулась и удивленно посмотрела на него.
– Вы же нас совсем не знаете.
Мак взглянул ей в глаза.
– Ерунда! Я знал некоторых людей десятилетиями, но не подозревал, каковы они на самом деле.
– Спасибо за предложение, но Шарлин требуется специальный уход. Здесь ей привычнее. Мы как-нибудь справимся. – Сэм повернулась, чтобы положить спагетти в кипящую воду. На какое-то мгновение она представила себе, как хорошо погостить в роскошном особняке Мака.
Однако его дом не приспособлен для проживания в нем человека с ограниченными возможностями.
– Я сообщу вам телефоны ремонтной бригады в понедельник, – сказал Мак. Сэм поблагодарила его.
Она сходила к соседке и принесла оттуда свежевыпеченный чесночный хлеб. К ее возвращению ужин был готов.
Томми понравились спагетти. К удовольствию Сэм, ужин понравился и Маку.
Вечер оказался удачнее, чем предполагалось. Шарлин мило беседовала с гостями. Мака, похоже, нисколько не смущало общество сестры-инвалида Сэм, что последнюю очень обрадовало.
На десерт было подано мороженое. Томми все съел до последней ложки.
– Спасибо за ужин, – поблагодарил Мак, когда вечер подошел к концу. – Лучше я отвезу Томми домой, пока он не уснул, уткнувшись носом в чашку из-под мороженого.
Шарлин взглянула на Сэм.
– Проводи их, а я помою посуду.
– Мы поможем, – предложил Мак.
– Нет, спасибо, у меня свой метод мытья посуды, – сказала Шарлин, и Сэм удивленно посмотрела на нее. Шарлин будто расцвела сегодня. Неужели ей так понравился Мак? Сэм внезапно подумала, что ее сестра может влюбиться в него, и внезапно ей стало не по себе. Однако мистер Макалени не оказывал Шарлин особых знаков внимания и не одаривал ее особенными взглядами.
Сэм удивилась. С какой стати она вдруг решила, что имеет какие-то права на своего босса? Однако перспектива того, что Шарлин может влюбиться в Мака, не слишком обрадовала ее, хотя она и желала своей сестре счастья.
Прощаясь, Мак наклонился и нежно поцеловал Сэм в губы. Мгновение спустя он и Томми ушли.
– А он красавчик! – Шарлин посмотрела на Сэм.
– Томми? – Сэм избегала встречаться с сестрой взглядом.
– Нет, глупышка, Мак. Это он танцевал с тобой на балу? – Увидев, как Сэм кивнула, сестра продолжила: – А Томми такой хорошенький! Ему три года?
– Да, но я не знаю, когда у него день рождения.
– Если бы я была здорова, я бы увлеклась Маком, – заявила Шарлин.
Сэм повернулась к сестре и нарочито свирепо посмотрела на нее.
– Почему ты считаешь, что не имеешь на это права сейчас?
– Мужчины не хотят связываться с калеками.
– Чушь! Ты весела, умна, талантлива...
– Сестренка, спасибо за комплименты, но давай поглядим правде в глаза. Я никогда не выйду замуж.
На глаза Сэм навернулись слезы.
– Это неправда, тебе нужно только почаще выбираться из дома. – Она отвернулась, чтобы смахнуть слезы.
– Это ты должна выйти замуж и подарить мне много племянников, чтобы я могла с ними играть.
Сэм принялась мыть посуду вместо сестры.
– Мне сейчас не до замужества. Когда сделаем ремонт, я пойду учиться, а потом посмотрим.
Шарлин убрала остатки ужина в холодильник, потом подъехала ближе к Сэм.
– Это я тебе мешаю. Если бы не я, ты давно уже всего добилась бы. Разве ты не хочешь выйти замуж?
– Когда-нибудь выйду, – пообещала Сэм.
– Ты можешь полюбить Мака, вы поженитесь, у вас будет семья.
– Он мужчина с прошлым. Ты забыла о ребенке.
– Тебе не нравится Томми?
– Конечно, нравится. – Сэм испытывала угрызения совести оттого, что будто бы упрекала Мака в отцовстве.
– Ты слишком много думаешь о работе. Не нужно забывать о личном счастье, – сказала Шарлин и направилась в столовую.
Сэм закончила мыть посуду, стараясь не вспоминать о Маке. Она ведь никогда не встретилась бы с ним, если бы не приглашение на бал. Нет, этот человек из другого мира. Кроме того, у него есть сын, ради которого он живет. Томми может просто не понять, если однажды у него появится мать, которая все это время жила где-то вдали от него.
Но ведь и Мак ведет себя вполне официально... если только не вспоминать его поцелуи.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
В воскресенье вечером, когда Сэм уже собралась в душ, зазвонил телефон.
– Сэм? – раздался в телефонной трубке голос Мака. – Мне так и не удалось решить проблемы с водоснабжением. В доме нет воды, так что ни вы, ни миссис Хортон работать не сможете. Я отменил все свои деловые встречи и подыскиваю номер в отеле для себя и Томми.
– У нас в доме есть четыре свободные спальни. Приезжайте к нам. Я попрошу Шарлин присмотреть за Томми. Или пусть миссис Хортон приезжает сюда.
– Я не могу себе этого позволить.
– Почему? Шарлин понравилось ваше общество. В Томми она просто влюблена. Кроме того, у нас есть вода. Обещаю, что по утрам вы будете первым принимать душ.
Помолчав, Мак произнес:
– Спасибо, Сэм, мы воспользуемся вашим предложением.
В понедельник утром, перед тем как отправиться на работу, Сэм ждала приезда Мака и Томми. На улице было морозно, синоптики обещали снегопад. Сэм все объяснила Шарлин, надеясь, что та поладит с миссис Хортон.
Та, естественно, приехала первой и, недовольно оглядев дом, поинтересовалась:
– Мистер Макалени прикажет мне убирать здесь?
– Нет, – пролепетала Сэм.
Шарлин поприветствовала миссис Хортон, которая, принявшись снимать пальто, мельком взглянула в открытую дверь столовой.
– Кто-то увлекается вышивкой? – удивилась она, осматривая работы и эскизы, лежащие на столе.
– Я вышиваю, – откликнулась Шарлин.
– Я тоже, но не так хорошо! – Миссис Хортон, так и не сняв пальто, вошла в столовую и восхищенно воскликнула при виде работ Шарлин: – Это замечательно! У вас настоящий талант. Я даже немного завидую вам.
Сэм удивленно слушала диалог. Она не знала, что миссис Хортон увлекается рукоделием.
– У меня есть красивый рисунок, – Шарлин подъехала к миссис Хортон. – Хотите покажу?
– С радостью. – Та улыбнулась, чему Сэм снова удивилась, ибо ни разу не видела эту женщину улыбающейся.
На улице послышались голоса. Сэм подошла к парадной двери и открыла ее до того, как Мак позвонил.
– Миссис Хортон уже здесь.
– Она всегда пунктуальна, – заметил он.
– Где Шарлин? – спросил Томми. – Я хочу кататься.
Саманта рассмеялась и принялась раздевать мальчика.
– Она в столовой с миссис Хортон. Подожди, пока они закончат разговор, хорошо?
– Хорошо. – Он побежал в комнату, а Сэм повесила куртку Томми в шкаф, потом посмотрела на Мака.
– Как дела с водоснабжением?
– Заново прокладывают трубы на всей улице. Когда мы уезжали, ремонтная бригада бурила асфальт.
– Синоптики обещают еще большее похолодание и снег. Вы привезли вещи?
– Они в автомобиле. Я их сейчас принесу.
Мак притащил чемоданы, потом Сэм показала ему комнаты.
– Не обращайте внимания на разводы на потолке, это все последствия урагана, – извинилась она.
Мак поставил чемодан у кровати и внимательно посмотрел на потолок.
– Знаете, Саманта, в благодарность за ваше радушие я помогу вам отремонтировать дом. Я немного разбираюсь в этом.
– Давайте обсудим это позже. Мне пора на работу, – ответила Сэм.
– Вас подвезти? – предложил Мак, когда они вышли из дома. – На дорогах скользко.
– Нет, я доберусь на своем автомобиле.
– Я приеду сразу после работы, чтобы проверить, не натворил ли чего Томми.
– Хорошо, увидимся за ужином, – внезапно обрадовавшись, сказала Сэм и подумала, что ведет себя глупо. С какой стати она так ждет встречи с Маком и Томми?
Сэм весь день едва могла сосредоточиться на работе. Утром она дважды звонила домой, чтобы узнать, как идут дела.
Голос Шарлин был веселым:
– Теперь за ним присматривает не только Алиса, но и я. Но если мы и дальше так будем кататься, придется поменять колеса на кресле.
– Кто такая Алиса? – спросила Сэм.
– Алиса Хортон, – недоуменно ответила Шарлин.
– Я не знала ее имени.
– А ты интересовалась?
Сэм не ответила. Повесив телефонную трубку, она подумала, не позвонить ли Маку, но потом решила, что не стоит.
Она снова попыталась приняться за работу, но мысли о Маке постоянно отвлекали ее. Она вспоминала их прогулку по зоопарку.
Интересно, смогла бы когда-нибудь у них с Маком и Томми получиться хорошая семья?
Сэм упрекнула себя за подобные размышления. Она по-прежнему всего лишь няня Томми, и незачем мечтать о недостижимом. Но что делать, если ей просто не терпится увидеться с Маком?
Сэм вернулась домой позже, чем предполагала. На дорогах были многочисленные заторы. Она, к своему удивлению, обнаружила, что миссис Хортон сидит на диване с Томми и разговаривает с Шарлин.
– Уже пора? – изумленно воскликнула миссис Хортон, посмотрев на Сэм.
Та моргнула. Обычно эта женщина не могла дождаться, чтобы поскорее уйти из дома Мака.
Когда Алиса ушла, Сэм отправилась наверх – переодеться в теплые брюки и свитер. Она намеревалась приготовить ужин. Когда она собиралась выйти из комнаты, в дверь постучали. Открыв ее, Сэм увидела Томми.
– Шарлин сказала дать свитер. Я замерз, – объявил он.
– Конечно, малыш. – Сэм прошла в комнату Томми и нашла его теплый свитер.
– Картинки, – сказал он, когда они проходили мимо ее комнаты в сторону лестницы, и, бросившись туда, принялся рассматривать большие календари, которые висели на стене.
– Томми? – На пороге комнаты появился Мак, улыбнулся сыну и подхватил его на руки, когда тот подбежал к нему. Мак оглядел комнату и спросил: – Я надеюсь, он не доставлял слишком много хлопот?
– Совсем нет, он просто смотрел картинки. – Сэм удалось унять волнение при виде Мака. Она боялась, что он сочтет ее чудачкой. Ведь не многие взрослые женщины вешают на стены своих комнат красочные календари с изображением животных.
– Красиво, – произнес Мак, подходя ближе к календарям. Рассмотрев их, он оглядел ее весьма скромную кровать. Синее покрывало до пола, несколько подушек, лампа на прикроватном столике. Мак взглянул на Сэм и увидел, что она по-прежнему изучает календари.
– У вас здесь представлены все национальные парки западных штатов.
Она кивнула:
– Когда-нибудь я стану смотрителем парка.
– Когда-нибудь?
– Я должна защитить диплом по этой специальности. Если мне удастся получить хорошую работу, возьму Шарлин с собой.
– Вы хотите уехать из Атланты? – спросил он и с удивлением подумал, как мало знает о Сэм.
Она кивнула:
– Если бы не проблемы с сестрой, я уехала бы еще несколько лет назад. Это, конечно же, не ее вина, но она нуждается в моей помощи. Именно поэтому я до сих пор не окончила университет.
– Я и не думал, что вам пришлось стольким пожертвовать, – растягивая слова, сказал Мак.
Сэм посмотрела на него, уловив в его тоне незнакомые прежде нотки.
Расстроится ли Мак, если она уедет? Девушка едва сдержала улыбку при мысли о том, что он станет скучать по ней.
Внезапно Сэм поняла, что сама будет скучать по Маку. Она едва знала его, но он уже будто стал частью ее жизни. Что будет, когда водопровод в его доме починят и он вернется к себе? Что произойдет, когда она накопит достаточно денег на ремонт и перестанет нуждаться в дополнительном заработке?
Очень не хотелось задумываться над этим.
На какое-то мгновение она ощутила неловкость оттого, что Мак находится в ее спальне. Казалось, он давно является хозяином этой комнаты. Странно, ведь ни один мужчина прежде не бывал здесь.
С Маком они обменялись всего несколькими поцелуями, а ей уже представлялось, что она знает его тысячу лет.
– Мне нужно готовить ужин, – сообщила она, внезапно размечтавшись, что Мак предложит ей свою помощь.
– Я только что пришел. – Он оглядел ее с головы до ног. – Мне нужно переодеться.
– У вас достаточно времени. Увидимся внизу.
Спускаясь в кухню, Сэм пыталась успокоиться. С какой стати она решила, что Мак готов помочь ей? Кухня мала, да и он будет только отвлекать ее от готовки.
Тихо рассмеявшись сама над собой, она принялась готовить ужин.
Почти все закончив, Сэм вошла в столовую и обнаружила, что там никого нет. Голоса раздавались из гостиной.
Войдя туда. Сэм увидела, что Мак сидит на полу, играя с Томми в машинки, а Шарлин находится рядом и разговаривает с ним.
Внезапно Сэм заревновала. Но в то же время она испытала радость, так как Шарлин, находясь в обществе Мака, на время забыла о своем положении.
– Ужин? – спросил подскочивший к ней Томми и принялся подпрыгивать на месте.
– Да, нужно накрыть на стол. – Она взглянула на Мака.
– Я помогу, – сказал Томми.
Мак легко поднялся на ноги. Его волосы были слегка взъерошены. Сердце у Сэм забилось чаще. Однако, увидев выражение лица Шарлин, она решила взять себя в руки. Сестра внимательно изучала ее.
– Пошли, – предложила Сэм Томми. Мальчик лучезарно улыбнулся и направился в кухню.
Мак наблюдал за Сэм в течение всего ужина. Она посмотрела на него всего однажды. Интересно, не сожалеет ли она о том, что пригласила его и Томми в свой дом? Возможно, ему следует найти новое жилье на ближайшие несколько дней. Мак не хотел причинять Сэм неудобств.
Внезапно он вспомнил о Крис. Что бы она подумала об этой ситуации?
На какое-то мгновение горечь потери снова вернулась к Маку. Однако, к своему удивлению, он не испытывал опустошающей душевной боли, как было прежде. Неужели он забыл жену?
Мак запаниковал. Ведь он любил Крис и готовился оплакивать ее всю жизнь, а вместо этого сейчас находится в обществе другой женщины и испытывает к ней такую же тягу, какую испытывал когда-то к своей жене.
Мак нахмурился. Зря он приехал сюда. Хотя Томми тут явно нравится. Он уже привык к Сэм, однако с ней ему скоро придется расстаться. Возможно, Маку следует жениться, однако он не способен пойти на такой шаг исключительно только ради того, чтобы у Томми была мать.
Шарлин что-то сказала, и Мак посмотрел на нее.
– Извините, я задумался. О чем вы?
– Я говорила, что мне понравилась Алиса. Она ярая поклонница вышивки!
– Я этого не знал, – солгал Мак, хотя был прекрасно осведомлен об увлечении миссис Хортон.
– Мы с ней отлично провели время, пока Томми спал, – продолжала Шарлин, потом обратилась к Сэм: – Она собирается вышивать по моему эскизу, где я изобразила вид сада из окна.
Мак вспомнил о подруге его и Крис, которая увлекалась вышивкой. Он решил позвонить ей после ужина и пригласить полюбоваться на работы Шарлин. Если Монике понравится, возможно, ей удастся продать некоторые изделия.
– В субботу я смогу заняться ремонтом вашей кухни, – заявил Мак. – Но мне понадобится помощь.
Сэм улыбнулась:
– Я не предполагала, что вы всерьез говорили о ремонте. Спасибо.
После ужина Шарлин начала мыть посуду. Сэм убирала со стола, а Мак возился с Томми.
Уложив сына спать, он отправился в свою комнату и позвонил Монике.
– Мак, я сто лет тебя не слышала! Как поживаешь? Как Томми? – поинтересовалась она, когда они обменялись приветствиями.
– Растет. Я звоню, чтобы попросить тебя об услуге. Я недавно встретил женщину, которая увлекается вышивкой.
– Она так важна для тебя?
– Дело не в этом. Просто Шарлин отлично вышивает и хочет услышать мнение профессионала. Ты не могла бы взглянуть на ее работы?
Они поговорили еще немного, и потом Мак дал Монике адрес дома сестер Дункан.
Едва он повесил телефонную трубку, как в дверь комнаты постучала Сэм.
– Я звонил по телефону. Заходите, мне нужно с вами поговорить, – сказал он.
Мак взял ее за руку и испытал трепет. Закрыв дверь, он притянул Сэм к себе и обнял.
– Я хотел обсудить кое-что, но теперь это придется отложить.
Склонив голову, Мак припал к губам Сэм. На какое-то мгновение ему показалось, что она не ответит на его поцелуй, но все вышло иначе.
Когда наконец они отстранились друг от друга, Мак прижался лбом к ее лбу, и она мечтательно улыбнулась. Он страстно желал ее. Вот уже многие годы его не тянуло так сильно ни к одной женщине.
Медленно выпустив Сэм из объятий, Мак рассказал ей о разговоре с Моникой.
– С момента аварии, в которую попала Шарлин, прошло десять лет. За все это время ей не удалось продать ни одной своей работы. Она талантлива, но понравятся ли ее вышивки профессионалу? Если ваша знакомая не сочтет ее работы достойными, Шарлин будет вне себя от разочарования.
Мак строго посмотрел на Сэм:
– А если вышивки ей понравятся? Ведь она может продать их, и Шарлин получит за это хорошие деньги.
Сэм начала понимать, что ее сестре выпал шанс.
– Я боюсь только одного, – сказала она. – Не хочу, чтобы Шарлин расстраивалась.
– В нашей жизни без расстройства не обойтись. Я не думаю, что Моника сможет обидеть вашу сестру. Уверен, вышивки ей понравятся.
– Зачем вы это делаете? – растерянно пробормотала Сэм.
– Вы приютили нас с Томми, так что я отдаю вам долг.
Сэм обхватила его лицо ладонями и поцеловала в губы. Ее поцелуй был влажным и горячим. Мака охватили умопомрачительные ощущения. Интересно, а близость с ней окажется такой же головокружительной? Мак одернул сам себя.
– Что не так? – спросила Сэм, когда он отпустил ее и отошел на несколько шагов. – Когда приедет Моника?
Она присела на край большого старого стола.
– Завтра или послезавтра. Она посмотрит работы Шарлин и скажет, можно ли их продать. Она была подругой моей покойной жены. Моника не причинит вреда вашей сестре.
– Шарлин и Алиса хорошо поладили. Я никогда не видела миссис Хортон такой веселой.
Он слегка наклонил голову и озадаченно нахмурился:
– Разве Алиса Хортон может быть веселой? Это что-то из ряда вон выходящее.
Сэм хихикнула, потом нахмурилась.
– Вы слишком к ней строги. Она не очень дружелюбна, но мила.
– У нее отличные рекомендации.
– Вы всех людей оцениваете по рекомендациям? – бросила она.
– Нет. – Мак сделал шаг в ее сторону. – У вас ведь не было ни одной рекомендации.
– Мне предъявить их сейчас? – Сэм посмотрела на него так, что у него замерло в груди.
– Слишком поздно. Я уже поговорил с вашим боссом, Тимоти Парсонсом.
Он сделал еще один шаг, но не прикасался к ней. Сэм оглядывала его с головы до ног, явно провоцируя.
– Только плохие руководители не требуют рекомендаций, – заявила она.
Мак протянул руку, однако Сэм увернулась, рассмеялась и принялась пританцовывать недалеко от стены.
Притворившись рассерженным, Мак уперся руками о стену, и Сэм оказалась в своеобразной ловушке.
– Что теперь? – улыбнулся он.