Текст книги "Мечты и реальность"
Автор книги: Барбара Макмаон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)
ГЛАВА ВТОРАЯ
– Откуда вы, Джош, и что привело вас к Дикой реке? – спросила Сюзанн, с нетерпением глядя ему прямо в глаза. Джош посмотрел на нее. – Вообще-то я из Колорадо. Жил неподалеку от резервации шайенов. – Он отвечал немногословно. И явно не собирался заигрывать с хозяйкиной сестрой.
– Значит, вы будете у нас управляющим… Не подозревала, что Бэкки нужен помощник. Она всегда все делает сама. Такая трудолюбивая, целеустремленная и знает о ранчо все до мелочей. И неудивительно, она же здесь родилась. А я живу в «Лэйзи М» только десять лет, с тех пор как моя мама вышла замуж за ее отца. До этого мы жили в Денвере. Очень красивый город. Если вы из Колорадо, то, должно быть, бывали в Денвере?
Он кивнул.
– А в каком городе жили? – Сюзанн кокетливо улыбнулась.
Бэкки с интересом наблюдала за сестрой. Сюзан ничего не стоило обвести мужчину вокруг пальца. Она выглядела очень хрупкой и этим привлекала грубых, сильных мужчин с ранчо Вайоминга. Красивая, обольстительная, Сюзанн была поистине идеалом женщины для них.
Но Сюзанн всегда отличалась непостоянством…
Интересно, думала Бэкки, как скоро Джош заглотит наживку. Бэкки завидовала и ревновала, но давно смирилась со своей участью. Никто в нее не влюбляется. А ей, наверное, было бы приятно… Однако, когда ее знакомые мужчины видели Сюзанн, шансов у нее не оставалось.
– Я бывал в Денвере. Но мы жили в Крипл-Крике, – ответил Джош.
– О, город золотоискателей! Как романтично! Я люблю все старинное, обожаю историю, а вы? У нас здесь нет ничего интересного, кроме, пожалуй, Южного перевала. Там когда-то грабили дилижансы, ехавшие в Орегон. И когда я гуляю по холмам, мне кажется, я вижу не находящие покоя души первых поселенцев и индейцев. – Сюзанн улыбнулась, довольная собой.
Джош ел чили. Он отлично понимал тактику этой красотки. Переведя глаза на Бэкки, Джош поймал ее пристальный взгляд.
– А вы разделяете любовь сестры к истории? – спросил он своего нового босса.
На самом деле ему хотелось узнать о ситуации в семье. Несмотря на то что Бэкки называла Марка и Сюзанн братом и сестрой, фамилии у них были разные, а слова Сюзанн насчет брака ее матери и отца Бэкки доказывали, что они не связаны кровным родством. В общем-то, они бы походили на настоящую семью, если бы не предательство брата.
Бэкки пожала плечами:
– Историю я люблю, но в отличие от Сюзанн у меня нет времени на романтические прогулки.
– Бэкки мало чем интересуется за пределами ранчо, – едко добавила Сюзанн.
– Неправда. Но времени на развлечения у меня действительно нет, – резко парировала Бэкки.
– Работа, работа, работа. Где бы ты суетилась, если бы не было ранчо? – язвительно заметила Сюзанн. И обратилась к Джошу: – Эй, ковбой, что делаешь по выходным?
– Зависит от того, где я и с кем, – ответил он.
– В городе есть одно местечко… там можно отлично провести время. Давай выберемся туда как-нибудь вечерком…..
– Сюзанн! – Бэкки было ужасно стыдно за бесцеремонность сестры. – Джош здесь, чтобы работать, а не развлекать тебя.
– Я дам тебе знать, – сказал Джош, глядя на Сюзанн и отодвигая от себя пустую миску. – Но сначала я должен войти в курс дела. Не хочу, чтобы меня уволили за уклонение от обязанностей.
– Смотри, чтобы она не уморила тебя здесь своей работой. Правду говоря, это все, на что она способна, – отчеканила Сюзанн.
– Но если не я, кто бы занимался хозяйством? – зло спросила Бэкки, вспоминая про предательство Марка. Ее возмутили нападки сестры.
– Да не все ли равно! Даже если бы никто не занимался хозяйством, я думаю, жизнь на земле не прекратилась бы, – сказала Сюзанн.
– На земле жизнь, возможно, и не прекратилась бы, чего нельзя сказать о твоейсладкой жизни, дорогая моя Сюзанн. Насколько тебе известно, деньги на деревьях не растут.
– Нет, не растут. Но на скотоводстве можно заработать кучу денег. И Бог свидетель, у нас скота предостаточно. А мне, между прочим, через две недели исполняется двадцать один год.
– Да, я помню. Устроим вечеринку.
– Не хочу вечеринку. Я хочу свою долю во владении ранчо.
Бэкки потрясенно уставилась на Сюзанн.
– Что ты имеешь в виду? – с трудом выговорила она.
– Выкупи мою долю. Неужели ты думаешь, я собираюсь похоронить себя на ранчо? Мне следовало уехать с мамой. Теперь она вышла замуж за этого толстого биржевого маклера, и, естественно, третий – лишний. Так что мне нужны деньги, чтобы жить самостоятельно.
– Это твой дом, Сюзанн. И если не хочешь готовить и убирать, возможно, ты сможешь найти работу в городе.
Бросив косой взгляд на Джоша, Сюзанн снова посмотрела Бэкки в глаза.
– Я не собираюсь всю жизнь провести в глуши, – сказала она. – Мне надоело это чертово ранчо! Я хочу получить свои деньги. И тогда уеду из этого забытого Богом захолустья… отправлюсь в путешествие! – Она собрала со стола грязную посуду и с грохотом сложила ее в раковину.
Бэкки тяжело вздохнула. Никогда еще на нее не обрушивалось столько всего сразу. Она знала, что Сюзанн многое не устраивает, но не предполагала, что та собирается оставить ранчо после дня рождения. Или что потребует денег.
– Вы собирались показать мне хозяйство. – Голос Джоша донесся сквозь шум льющейся воды.
Бэкки кивнула.
– Спасибо за ланч, Сюзанн. Твой чили восхитителен.
Сюзанн пожала плечами и, ничего не сказав, продолжила мыть посуду.
Бэкки буквально рухнула в кресло за старым столом в кабинете. Ей понадобилось какое-то время, чтобы прийти в себя и приступить к делам.
Джош между тем бродил по комнате. Бэкки пристально за ним наблюдала. Ей казалось, что он внес нечто новое, бодрящее в ее жизнь. Какой он мужественный! Что-то в нем заставляло ее ощущать себя маленькой, беспомощной девочкой, и оттого, что он был рядом, по ее телу разливалось тепло.
Он сел напротив нее. Закинул ногу на ногу и положил руки на согнутое колено. У него были короткие пальцы и широкие мозолистые ладони. На секунду она представила, как эти руки касаются ее тела – груди, плеч, лица…
Впервые за шесть лет Бэкки пожалела, что вид у нее непрезентабельный… Ей хотелось, чтобы у нее, как у Сюзанн, были волнистые волосы. И после душа следовало сделать макияж… Правда, у нее красивые глаза. Вот если бы она надела что-нибудь поприличнее…
Печально взглянув на свои выцветшие джинсы и старую, видавшую виды рубашку, Бэкки вздохнула. У нее не было никаких шансов соблазнить ковбоя. Нет, нужно работать!
Работать, работать, работать… Сюзанн была права. И упустила только то, что, если бы Бэкки не вкалывала, как проклятая, сестра с братом вряд ли могли бы наслаждаться жизнью. Марк не смог бы учиться в колледже, так как некому было бы оплачивать расходы на его обучение. Сюзанн не одевалась бы в лучших магазинах города, и ей пришлось бы за милю обходить ювелирные лавки.
Бэкки выдвинула ящик, вынула оттуда потрепанную карту и развернула на столе.
– Это «Лэйзи М», – начала она.
Два часа спустя Джош оседлал Буяна и выехал из конюшни. На горизонте собирались темные, зловещие тучи, предвещавшие ливень. Мягкая земля проваливалась под копытами жеребца, но его это не пугало. Он шел иноходью, гордо вскинув голову.
– Сначала, мой мальчик, разомнемся немного, а уж после все здесь осмотрим.
Джош пришпорил коня. Объезжая поля, он обращал внимание на каждую мелочь. У него было время оценить свое новое место.
И подумать о своем новом боссе.
Ему нравилась Бэкки. Она казалась девушкой благоразумной, не похожей на свою кокетку сестру, которая искренне верила, что мужчины существуют исключительно для того, чтобы исполнять любое ее желание. Бэкки знала, что делает. Она показала ему границы ранчо, рассказала про все возникшие проблемы, поделилась планами насчет скота. Ее идеи были оригинальны и вполне осуществимы.
И, разумеется, помощник ей был необходим как воздух.
Джош заметил, что, на его взгляд, дела на ранчо шли отлично.
– Вы действительно так думаете? – спросила Бэкки, сияя от гордости.
– Похоже, вы неплохо справляетесь со своими обязанностями. Хотя это нелегко: ранчо-то очень большое.
– Мне завещал его папа. И я просто стараюсь вести дела так же, как когда-то он, – призналась Бэкки.
– Значит, у него была крепкая деловая хватка. А проблем с наймом работников не возникает?
– Иногда – когда они узнают, что им придется работать на женщину. – Бэкки взглянула на него и лукаво улыбнулась. – Но я надеюсь, с вашим приходом все изменится.
Джош увидел, как засветилось ее лицо. Она была просто восхитительна, когда улыбалась.
– Что именно вы хотите, чтобы я сделал, Бэкки? – спросил он, с трудом отводя глаза от ее улыбающегося лица.
Бэкки откинулась на спинку кресла.
– Признаться, не знаю. Я так устала, Джош. Работаю, работаю, и все равно еще столько надо сделать… Я рассчитывала, что Марк вернется и возьмет на себя часть обязанностей. Иногда мне кажется, что долго я не выдержу. Вы мне поможете?
– Я могу управлять вместо вас, если вы хотите. Раз в месяц вы будете просматривать счета и накладные, а в остальное время делайте все что заблагорассудится. И так как хозяйство у вас в порядке, я полагаю, что в этом году смогу увеличить ваш доход процентов на десять.
Бэкки во все глаза смотрела на него, но Джош знал, что она его не видит. Интересно, о чем она думает?
– Бэкки, – позвал он.
– Мне пришлось бросить колледж, когда умер отец. А мне там так нравилось! Впервые я уехала далеко от ранчо. Познакомилась с девочками из других штатов, встречалась с парнями, которые никогда не ездили верхом, а коров видели только на картинках. Я столько всего узнала… – Она грустно улыбнулась и вздохнула. – Когда-нибудь я вернусь в колледж.
– И что будете изучать?
Она пожала плечами.
– Не знаю. Тогда я начала изучать бизнес, потому что думала, что отец проживет еще по крайней мере лет тридцать и я смогу получить интересную работу по специальности.
– Странно, почему ваш отец не передал бразды правления Марку.
Бэкки, поколебавшись, объяснила:
– Сюзанн и Марк не его дети. Он женился на Эйлин, когда ее дочери и сыну было соответственно десять и одиннадцать. Вот что Сюзанн имела в виду, сказав, что живет здесь всего лет десять.
– А где ее мать?
– Когда отец умер, Эйлин уехала. Она никогда особенно не любила ранчо. И жила здесь только из-за отца. Года два назад она снова вышла замуж.
– И оставила своих детей вам?
– Я не возражала. В конце концов, они мне брат и сестра.
Джош смотрел на маленькую женщину, сидящую перед ним, и думал: а понимают ли Марк и Сюзанн, сколько хлопот они ей доставляли?
– А в каком возрасте были вы, когда умер ваш отец? – внезапно спросил Джош. Это его не касалось, но он не мог унять растущее любопытство. Бэкки отличалась от Марго и от всех других женщин, которых он когда-либо встречал. Не то чтобы он ей полностью доверял – он усвоил свой урок, – но она все больше и больше изумляла его.
– Мне было двадцать.
– А Марку и Сюзанн?
– Марку было шестнадцать, Сюзанн – пятнадцать, а что? – удивилась она.
– Их матери следовало забрать детей с собой, когда она покидала ранчо.
– Но тогда у меня не было бы семьи. Я рада, что они остались.
– Это большая ответственность.
Бэкки улыбнулась и покачала головой.
– Разве с подростками может быть легко? Но они – моя семья. Последнее, что у меня осталось.
– Вы уверены?
Улыбка слетела с ее лица, и она побледнела от злости.
– Они – моя семья. И закончим на этом.
Джош скакал по тропинке и улыбался, вспоминая, до чего же разозлилась Бэкки, когда он намекнул, что на самом деле ее семья была не так сплочена, как Бэкки того хотелось. Она была похожа… на маленького котенка. Как будто показывала коготки и не подпускала к себе никого, кто мог бы ее обидеть. Должно быть, у нее сильный характер, раз она столько лет сама управляла ранчо. Такая задача требовала огромных усилий и железной выдержки.
Он бы не возражал поработать здесь, пока не накопит достаточно денег, чтобы купить собственную ферму. Бэкки не скупилась на жалованье, и, похоже, Джош осуществит свои планы раньше, чем предполагал. А тем временем он подумает, как облегчить жизнь женщине, давшей ему хорошее место.
Бэкки сидела в кресле и смотрела в окно. Ей следовало поехать с Джошем. Надо было показать ему ранчо и познакомить с работниками. Да, зря она отпустила его одного, но он сказал, что справится сам.
Она взяла его управлять ранчо! Бэкки в который раз изумилась сама себе.
Весь день какой-то сумбурный.
Сначала ее потянуло к незнакомому мужчине – у Боба Мэйсона. Обычно она не обращала на мужчин никакого внимания… Потом письмо Марка и выходка Сюзанн. Бэкки знала, что в ближайшее время ей придется принимать нелегкие решения. Но не сегодня.
Сегодня ее мысли были полны Джошем. Ему понравилось, в каком состоянии находится хозяйство. Он предложил несколько вариантов, как выручить побольше денег от продажи скота на весенней ярмарке, о чем она никогда и не думала. Конечно, он опытнее ее. На какое-то мгновение она почувствовала себя абсолютно беспомощной.
Сколько ему лет? На вид около тридцати, но она могла ошибаться.
Джош сказал, что разведен. Значит, он одинок. И после заигрывания Сюзанн наверняка примет ее предложение поехать в город потанцевать.
Бэкки нахмурилась. Она не хотела, чтобы Сюзанн вмешивалась. Неужели сестра не может оставить в покое хотя бы одного мужчину? Она уже ездила в город с каждым ковбоем с ранчо не менее двух раз. Теперь вот ухватилась за Джоша. Сюзанн слишком молода и легкомысленна, чтобы всерьез кем-то увлечься.
Бэкки вздохнула и сложила карту. Не то чтобы она ревновала. Но ей очень не хотелось, чтобы Сюзанн флиртовала с Джошем. Бэкки не хотела упускать свой шанс и собиралась подружиться с новым управляющим.
Она медленно поднялась и пошла к себе в комнату. Близилось время ужина. Надо бы сходить в барак и убедиться, что Джош познакомился со всеми ковбоями и что те хорошо приняли управляющего.
Бэкки надела новые джинсы и ярко-желтый свитер. Затем принялась расчесывать волосы, пока они не заблестели, и оставила их свободно ниспадающими на плечи. Чуть-чуть подкрасила ресницы черной тушью и посмотрела на себя в зеркало. Она выглядела замечательно. Никакого сравнения с Сюзанн, конечно, но Бэкки и не пыталась соперничать с сестрой. Просто привела себя в порядок, прежде чем идти к мужчинам.
– Так-так. Кажется, мы принарядились, – протянула Сюзанн, когда Бэкки на несколько минут заскочила на кухню.
– Не говори глупостей. Я только надела свитер. Сегодня прохладно.
– А куда ты направляешься?
– В барак. Хочу удостовериться, что всем уже известно: я наняла Джоша управляющим.
Сюзанн сощурила глаза.
– А зачем? Если честно, Бэкки, мне кажется, ты сама неплохо справлялась с ранчо после смерти отца. Зачем нам управляющий? Держу пари, ты решила платить ему больше, чем платят на других ранчо. К чему такие перемены?
– Я полагала, Марк приедет, чтобы помочь мне. Думала, что он возьмется управлять половиной ранчо, когда окончит колледж. Но Марк уехал в Калифорнию…
– По-моему, ты просто наняла первого попавшегося парня после того, как прочла письмо. И потом… Ты уже давно так не наряжалась, – хитро добавила Сюзанн.
– О Боже, Сюзанн, я надела джинсы и свитер!
Бэкки встретила испытующий взгляд сестры.
– Джинсы новые и обтягивающие. Ты в них очень стройненькая. Свитер тебе к лицу. Волосы не связаны в хвост, а распущены. И поправь меня, если я ошибаюсь, но я вижу макияж.
Бэкки почувствована, как кровь прилила к щекам. Только этого ей не хватало! Зачем она выставляет себя на посмешище? Может, стоит вернуться в свою комнату, смыть косметику и влезть в старые джинсы? Ну уж нет!
– Я вернусь к ужину, – бросила она, выходя из кухни и направляясь к двери, где на коврике стояли ее грязные ботинки. Она надела их и заторопилась к грузовику. Глупо идти пешком по грязи в барак, расположенный в полумиле от дома, думала Бэкки, открывая дверцу грузовика.
У входа в барак порыв холодного ветра разметал ее волосы. Убирая пряди с лица, она пожалела, что не завязала их в хвост.
Джош, откинувшись на диване, сидел в общей комнате и разговаривал с несколькими ковбоями. Дальше по коридору, налево, каждый работник имел свою собственную спальню с кроватью, комодом и стулом. В большой гостиной находились ломберный стол, большой телевизор, несколько диванов, стулья и самодельный бар, полный бутылок с легкими напитками. Бэкки не снабжала своих работников спиртным.
Когда она вошла, Джош поднял глаза.
На мгновение их взгляды встретились. Бэкки думала, что Джош улыбнется, но вместо этого он встал и размеренной походкой направился к ней. Словно кот, который хочет поближе подобраться к интересующему его предмету. Неужели она его интересовала?
– Я просто пришла посмотреть, все ли у вас в порядке, – объяснила Бэкки чуть дыша. Она вдруг почувствовала себя такой неуверенной, что сама испугалась этого.
– Кажется, все в порядке. Я познакомился с вашими работниками и осмотрел герефордских быков, которых вы разводите. – Он протянул руку и заправил прядь волос ей за ухо, причем его пальцы коснулись ее щеки.
Бэкки вздрогнула.
– Завтра я посмотрю лонгхорнов и гибридные породы. Джейсон много чего добавил о весенней распродаже, которую мы с вами обсуждали.
Бэкки кивнула, не в силах говорить. Она все еще чувствовала тепло его пальцев на своей щеке. Бэкки хотела отодвинуться от этого потрясающего мужчины, стоявшего вплотную к ней. Но за спиной у нее была дверь, и отступать было некуда.
– Вы со всеми познакомились? – хрипло спросила она.
– Да. У тебя хорошая команда.
– У нас хорошая команда, – поправила Бэкки, пытаясь больше не уступать ему. Она никогда еще не чувствовала себя так скованно. Но почему? Только потому, что он коснулся ее волос? Потому, что у него темные, загадочные, чарующие глаза? Потому, что рядом с ним она ощущала себя женщиной?
– Ужин готов, – позвали из столовой.
– Будешь с нами ужинать? – мягко спросил он.
– Я думаю, Сюзанн тоже что-нибудь приготовила.
Она всей душой хотела остаться, хотела поговорить с Джошем, посмотреть, как с ним поладили ковбои.
– Вон телефон. Позвони ей и скажи, чтобы не ждала.
Бэкки кивнула. Джош наблюдал за ней, пока она шла к телефону. Она поприветствовала Джейсона, вставшего со стула при ее появлении.
– Скажи Майку, что я, возможно, останусь на ужин.
Ковбой улыбнулся и вышел из комнаты. Не глядя на Джоша, Бэкки набрала свой домашний' номер.
– Сюзанн? Я остаюсь – поужинаю с ребятами.
– Могла бы предупредить меня раньше, – проворчала в трубку Сюзанн.
– Я не знала.
– Ну конечно. Вот почему ты так вырядилась.
– Я вернусь не поздно.
– Не буди меня, если я уже лягу, – сказала Сюзанн и повесила трубку.
Бэкки повернулась к Джошу:
– Ну а теперь скажи, как тебе ранчо в целом?
– Хорошее у тебя хозяйство. Но некоторые участки требуют расчистки. Снег еще не сошел. Я думаю, завтра мы это обсудим. И если ты съездишь со мной, я тебе все покажу.
– С удовольствием.
За ужином было весело. Впервые за долгие годы Бэкки сидела среди простых работников и чувствовала себя раскованно.
И этим она была обязана Джошу. Он превратил для нее ужин в удовольствие. Она не знала как. Джош был немногословен, только иногда задавал вопросы, которые как бы развивали беседу между ней и мужчинами. Они вспоминали времена, когда еще был жив ее отец, и очень тепло отзывались о нем. Рассказывали забавные случаи, происходившие с ними на ранчо, и хвастались своими достижениями.
Бэкки избегала взгляда Джоша. Каждый раз, когда поворачивалась в его сторону, она замечала, что он смотрит на нее. Почему? Это ее будоражило. И ей хотелось побыть с ним наедине хотя бы несколько минут, поговорить о чем угодно, только не о ранчо.
Наконец ужин закончился. Мужчины перешли в гостиную и включили телевизор.
– Хочешь, обсудим дела прямо сейчас? – спросила она, надеясь остаться с ним вдвоем.
– Нет, лучше завтра. А то ведь решу, что Сюзанн права: ты готова работать день и ночь.
Бэкки покраснела и покачала головой. Ей хотелось как-то развлечь Джоша, дать ему понять, что она – женщина. Но она не находила слов.
– Ну что ж, мне пора домой, – сказала Бэкки, одной из последних вставая из-за стола.
– Я тебя провожу, – быстро ответил Джош.
Слишком быстро, подумала она. Наверное, желал поскорее от нее отделаться, чтобы отдохнуть. Ей не следовало оставаться на ужин.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
– Я приехала на машине. Не хотела идти по грязи, – сказала Бэкки, когда они покинули барак. Холодный ветер трепал ее волосы. Она поправила прическу и поежилась от холода. Смеркалось. Темнота медленно опускалась на Вайоминг.
– Пойдем со мной к Буяну, проверим, как он там, – сказал Джош, положив руку ей на плечо и увлекая ее к конюшне.
От прикосновения его руки Бэкки стало тепло. Было приятно ощущать рядом сильного мужчину. Она гордилась собой: он похвалил ее за то, что после смерти отца ей удалось удержать ранчо на плаву и неплохо управлять хозяйством.
Они вошли в конюшню. Бэкки включила свет.
Убирая с лица волосы, она снова пожалела, что распустила их.
– Нужно было сделать хвост. Кошмар какой-то, – пробормотала она, поправляя запутавшиеся локоны.
Джош покачал головой.
– Мне нравится. Ты отлично смотрелась за ужином. Ты была… – Он поколебался, а потом продолжил: – Ты была очень мила.
Бэкки застыла на месте. Он говорил искренне, и она улыбнулась:
– Спасибо.
Лошади тихо ржали, некоторые высунули головы, чтобы получше рассмотреть ночных посетителей.
Джош повернулся и направился в дальний угол конюшни, будто ничего особенного и не сказал ей только что.
Бэкки последовала за ним. Она гладила каждую лошадь, мимо которой проходила. Джош остановился возле последнего стойла. Буян высунул голову, зашевелил ушами и тихо заржал; ноздри его раздувались.
Когда Бэкки посмотрела на Джоша, она увидела, что он улыбается. Эта улыбка сделала его моложе, он казался более доступным. И невероятно красивым.
– Буян рад, – сказала она, подтверждая очевидное.
Джош взглянул на нее. В его глазах светилось восхищение.
– Да. Он всегда такой, когда я подхожу. И мне это нравится.
Она кивнула и улыбнулась.
– Здорово. Он приветствует нас. Давно он у тебя?
– Несколько лет. – Джош погладил морду лошади.
– Так на своем ранчо ты выращивал лошадей, а не скот?
Джош помрачнел. Бэкки заметила эту перемену. И пожалела о своем вопросе.
– Нет. Я выращивал скот. Но собирался заниматься лошадьми, однако успел приобрести только Буяна и Бонни. А потом – развод.
Бэкки протянула руку и дотронулась до его плеча. Она ощутила, как напряжены его мускулы.
– Мне жаль, – Бэкки провела ладонью по его руке, – я не хотела напоминать тебе о прошлом. Ты, наверное, очень грустил, когда расстался с женой.
Он сдвинул брови и повернулся к ней. Взял ее руку и, сам того не осознавая, задержал в своей ладони.
– Минуту, Бэкки. Ты неправильно все поняла. Прежде чем строить романтические предположения, выслушай меня. Марго и я не любили друг друга. Я хотел иметь собственное ранчо, а она владела имением, которым некому было управлять. Мы заключили сделку… брак, и получили, что хотели. Моя ошибка состояла в том, что я решил, это будет длиться вечно.
Бэкки была потрясена. Джош говорил о браке как о деловом соглашении.
– Ты ее не любил? – смущенно прошептала она.
Джош отрицательно покачал головой и сощурил глаза, когда увидел, с каким недоверием она на него смотрит.
– Мне она нравилась, и я ей тоже. Нас связывало что-то общее. И я думал, так будет всегда. А ранчо очень много для меня значило. Когда мы поженились, оно было в запущенном состоянии. Я работал не покладая рук… Мы оба работали… Но однажды Марго сказала, что с нее хватит. Она продала ранчо, развелась со мной и уехала в Нью-Йорк.
– И ты ничего не получил? – спросила Бэкки.
– Немного денег, чтобы компенсировать потерю времени и сил. – Джош говорил с горечью. – Но деньги не могут заменить землю, дом, любимую работу.
– Я сожалею, – сказала она. Он погладил ее по плечу.
– Это не твоя вина.
– Мне жаль, что ты потерял свое ранчо.
– Оно никогда не было моим, но я этого не учел. Такой ошибки я больше не повторю. У меня есть цель – купить себе ранчо. Когда я подпишу договор, тогда буду знать, что получил все, о чем мечтал. И никто не отнимет у меня мое ранчо.
– Значит, для этого ты копишь деньги?
Джош кивнул и медленно выпустил ее руку.
– У меня есть деньги, которые я получил от своей бывшей жены, и еще немного заработал в прошлом году. А теперь вот надеюсь заработать недостающую часть у тебя.
Бэкки отвернулась. Если бы ее брат приехал, половина этой земли уже принадлежала бы ему, но она ему не нужна. Джош – прирожденный фермер, и однако ему придется долго работать, прежде чем он сможет скопить достаточно денег. Жизнь иногда такая несправедливая, подумала Бэкки.
– Так если ты когда-нибудь женишься, ранчо все равно будет принадлежать только тебе?
– Я не собираюсь снова жениться, – ответил он.
– Но ведь не все женщины одинаковы! Может, ты найдешь такую, которая будет не похожа на твою бывшую жену… Ты полюбишь ее и захочешь на ней жениться. А как же дети? Неужели ты не хочешь иметь детей? Тогда кому же ты оставишь ранчо, которое когда-нибудь купишь?
Джош помолчал, а потом возразил:
– Я долго искал, Бэкки, но так и не нашел ту любовь, о которой ты говоришь. Возможно, когда-нибудь я захочу иметь детей. Если так – я женюсь. Но этого не будет, пока я не устроюсь, пока не буду уверен, что никто не отнимет у меня мою землю.
– Ты хочешь купить землю и сам построить на ней ранчо? – спросила она.
– Именно.
Бэкки погладила Буяна, и жеребец уткнулся влажным носом ей в ладонь. Бэкки посмотрела на Джоша. От него исходило тепло, и она опять почувствовала, что ее тянет к нему, как ни к кому другому. Она хотела, чтобы он снова взял ее за руку, чтобы прижал ее к своей могучей груди и больше никогда не отпускал. Какими же качествами должна обладать женщина, чтобы он влюбился в нее?
Кажется, она теряет рассудок.
– С тобой все в порядке? – спросил он. Она кивнула:
– Пожалуй, мне пора домой.
– Не хочешь спарить одну из твоих кобыл? – спросил он, резко меняя тему разговора.
– С Буяном?
– Да.
– И сколько это будет стоить?
– Нисколько.
Бэкки удивленно посмотрела на Джоша, но тот глядел на Буяна. Джош сам не ожидал от себя такого ответа. Раньше он всегда брал за случку деньги. Буян – племенной жеребец, спокойный, выносливый, с отличным экстерьером. Но по какой-то причине Джош хотел сделать что-нибудь для этой женщины. Быть может, потому, что она выглядела ужасно несчастной утром, когда получила письмо от брата. Или потому, что ее сестра оказалась такой бесчувственной… Неужели Бэкки одна управляла ранчо? Очевидно, семья ей не помогала. И он не хотел быть одним из тех, кто брал и ничего не давал взамен.
– Сначала посмотри на моих кобыл. Они породистые, хотя ничего особенного… – тихо сказала Бэкки.
– Но тебе же не нужны чемпионы. Я думаю, ты просто хочешь иметь больше хороших лошадей.
– Спасибо тебе, Джош. Я дам знать о своем решении. – Бэкки была смущена его предложением. Она понимала, что Джош мог запросить очень много за подобного рода услугу. Ведь он хотел побыстрее накопить денег, чтобы купить ранчо. Тогда почему упускает такой шанс? Она не желала благотворительности. Но получить жеребят от такого коня, как Буян, было заманчиво.
– Утром, если у тебя нет других дел, мы могли бы поездить верхом. Я хочу осмотреть оставшиеся пастбища, – сказал Джош.
– Можно выехать на рассвете, – ответила Бэкки.
– Договорились.
– Ну, твой ковбой оценил, что ты вырядилась для него? – обратилась Сюзанн к Бэкки, вошедшей в кухню. В глазах Сюзанн светились злые искорки. – Он ведь тебя проводил, да?
– Я ужинала с мужчинами. Мы обсуждали весеннюю распродажу. Ты могла бы к нам присоединиться, – спокойно ответила Бэкки.
– Ой, Бэкки, это же так скучно! Скорей бы уехать отсюда!
– Мы об этом поговорим, Сюзанн, но не сейчас. На сегодня с меня достаточно.
Сюзанн поморщилась.
– Ты плохо выглядишь. Отправляйся спать. У тебя есть еще две недели, чтобы придумать причины, из-за которых я могла бы остаться. Но я все равно уеду в свой день рождения.
– Раньше ты этого не говорила, – обронила Бэкки.
– Я не знала, что Марк выкинет такой номер. Надеялась, он приедет и поддержит меня. Жалкая крыса! Я еще доберусь до него.
Бэкки нечего было добавить, Сюзанн все сказала за нее. Она кивнула.
– Увидимся утром.
Бэкки думала о Марке, но мысли постоянно возвращались к Джошу Рэндаллу. Забираясь в теплую постель, Бэкки в последний раз спросила себя: правильно ли она поступила, наняв управляющего?
Днем она просмотрела его рекомендательные письма, хотя отзыва Боба Мэйсона было вполне достаточно. Она просто интересовалась, какого мнения были о Джоше его прежние хозяева. А те считали его профессионалом. Джош великолепно разбирался в скотоводстве и коневодстве. Он всем очень нравился и был уважаем.
Бэкки наблюдала за ним во время ужина. Всего за несколько часов он подружился с мужчинами, работавшими на «Лэйзи М».
Он не любит много говорить. Бэкки вспомнила, как он сказал: «Ты отлично смотрелась… Ты была очень мила». Очень мила. Комплимент так себе, но в устах Джоша это означало многое. Несмотря на неодобрение Сюзанн, Бэкки была рада, что поприличнее оделась и распустила волосы.
Иначе Джош не заправил бы выбившуюся прядь ей за ухо и не коснулся бы рукой ее щеки. Бэкки улыбнулась, положила голову на подушку и уснула.
– О нет! – простонала Бэкки, открыв глаза. Было еще темно, но дождь уже барабанил в стекло. Как же ей надоел этот дождь! Она поднялась, подошла к окну и отодвинула занавеску. По стеклу струились ручейки. Поеживаясь от холода, Бэкки быстро оделась.
Она выпила чашку чаю и подошла к кухонному окну. В конюшне горел свет, она видела силуэты мужчин, сновавших туда-сюда. Мужчины готовились к очередному дождливому дню. Бесполезно было ждать появления солнца, приходилось работать в непогоду.
Бэкки надела непромокаемый плащ, спрятала косичку под шляпу и вышла из дома. Шлепая по грязи, она вскоре добралась до конюшни.
– Доброе утро, – сказал Джош.
– Доброе утро. Опять дождь, – ответила она и тут же подумала, что Сюзанн никогда бы не ляпнула такую глупость.
Он выглянул наружу, потом обратился к ней:
– А ты Злая Западная Волшебница? Ты растаешь под дождем?
Вспомнив «Волшебника из страны Оз», она улыбнулась.
– Нет.
– Тогда все в порядке. Я оседлал твою лошадь. Трент сказал мне, какая из них твоя.
Бэкки была тронута. Никто раньше не седлал для нее лошадь. Отец хотел, чтобы она все делала сама. С тех пор как она однажды самостоятельно оседлала мерина, никто ей больше не помогал. До сегодняшнего дня.
– Спасибо, но я и сама бы справилась.
– Мне было совсем не трудно. Ну что, поехали?
Бэкки поприветствовала остальных мужчин. Трент кормил лошадей сеном. Джейсон верхом на навьюченной лошади выезжал из конюшни. За ним следовали два ковбоя.