355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Картленд » Любовный узел » Текст книги (страница 8)
Любовный узел
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 15:28

Текст книги "Любовный узел"


Автор книги: Барбара Картленд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)

– Вы так... так сообразительны!

Понимая, что необходимо было покончить с этим раз и навсегда, герцог признался, что это Анастасия накануне подговорила цыган совершить похищение.

– Она... она сказала вам... правду? – изумилась Катрина.

Герцог знал, что девушка была слишком умна, чтобы не догадаться, что Анастасия никогда добровольно не открылась бы ему.

– Мне пришлось немного убедить ее, – честно признался он, – но давайте не будем об этом говорить. Лучше обсудим мои планы. Надеюсь, вам они придутся по душе.

– П-планы?

Катрина была явно обеспокоена. Почувствовав, как задрожали ее руки, герцогу стало ясно, о чем она подумала. Скорее всего она решила, что он хочет избавиться от нее, все-таки согласившись с ее намерением уехать за границу. Он, вероятно, и привез ее в Лондон, чтобы никто не узнал о происшедшем.

Герцог заглянул в ее широко открытые доверчивые глаза и тихо произнес:

– Полагаю, дорогая, вам пора знать, что я люблю вас!

Наступила тишина, после чего Катрина изменившимся голосом спросила:

– В-вы сказали... любите меня?

– Люблю! – повторил он. – И благодаря тому, что мне пришлось выстрадать за последние часы, я решительно настроен никогда больше с вами не расставаться!

Герцог наклонился вперед и поцеловал Катрину, еще до конца не осознававшую, что происходит. О, этот поцелуй он не мог сравнить ни с одним другим!

Катрина чувствовала, как нежно герцог обращается с ней, но в то же время она ощущала, что губы ее пылают. По мере того как их объятие становилось более тесным и требовательным, она начинала чувствовать огонь страсти, охватывавший все ее тело. Она вдруг поняла, что никогда прежде не испытывала подобного ощущения, хотя и сильно желала его.

Ее губы были нежными, сладкими и невинными, но одновременно герцог осознавал, что она с радостью подчиняется ему. Он притянул ее ближе к себе и так крепко сжал, что ей стало трудно дышать.

Его поцелуи словно переносили ее на небо, заставляя забывать обо всем, что тревожило и пугало на грешной земле.

Прошло много времени, прежде чем герцог заговорил:

– Поверишь ли, я никогда и не подозревал, что любовь может быть такой чудесной.

– Это правда? Вы... ты действительно так считаешь? – воскликнула Катрина.

– Клянусь тебе. Только сейчас я понял, что никогда по-настоящему не любил.

Герцог не обманывал ее. Когда-то он безумно был влюблен в Анастасию, как может любить юноша свою первую женщину. Но такая любовь основывается лишь на физическом влечении. К Катрине он испытывал нечто совсем иное. Она была настолько юной и непорочной, что напоминала цветок, к которому необходимо было бережно относиться, чтобы нечаянно не повредить.

Теперь он знал, что именно такой всегда представлял себе свою будущую жену. Она заняла бы место его матери, в то же время целиком принадлежала бы ему. Неожиданно он понял, почему Катрина так отличалась от всех других женщин. Просто она была хорошей, чистой девушкой, хотя это звучало банально. Его предыдущие симпатии по сравнению с Катриной были женщинами, у которых не было никаких понятий о нравственности.

Лишь сейчас он открыл для себя, что такое истинная любовь. Подсознательно он всегда искал ее и вот наконец нашел – подобно золотому руну.

Вслух герцог произнес:

– Я люблю тебя! И я буду повторять эти слова снова и снова до тех пор, пока ты мне не поверишь.

– Я... я хочу верить, – промолвила Катрина, – но когда я... полюбила тебя, мне казалось, ты... никогда мне не ответишь взаимностью... поскольку я ничего из себя не представляю в отличие от твоих друзей.

– Ты совсем не такая, как те, кого ты называешь моими друзьями, – ответил герцог, – и моя любовь к тебе будет продолжаться вечно. Мы оба знаем, что это такое, потому что бывали на Востоке. – Он заметил, что в ее глазах вспыхнул огонек. – Верю, мы встречались в иных мирах, а теперь нашли друг друга и в этом мире. Нам предстоит вместе шагнуть в вечность, так как мы – одно целое и никогда не разлучимся.

– Именно такой любви я и ждала! – восторженно воскликнула Катрина. – Но ты мне казался столь важной, значительной персоной, что я даже не могла представить себе, что буду что-то значить в твоей судьбе.

– Ты для меня – Луна, звезды, Солнце, – словом, целый мир! – страстно произнес герцог и опять пламенно поцеловал ее, словно не только хотел убедиться, что она принадлежит ему, но и пытался завоевать ее, чтобы она уже больше ни о ком другом не думала.

Когда от переполнявших их сердца чувств они начали задыхаться, он промолвил:

– А теперь, моя дорогая, мы должны обсудить наши планы. Однако ты так смотришь на меня, что мне кажется, будто слова для нас совершенно не важны, и единственное, что мне хочется, так это продолжать тебя целовать.

– Мне очень... приятно, что ты говоришь, – застенчиво вымолвила Катрина, – но все же раскрой свои планы... хотя, признаться, они меня немного пугают.

– Уверяю, тебе не стоит тревожиться, – успокоил ее герцог, – потому что ты скорее всего согласишься со мной. Просто я считаю, что нам нужно поскорее пожениться.

– П-пожениться?

В ее голосе звучали счастливые нотки.

Герцог продолжил:

– Однако поскольку мы хотим быть вместе, думаю, будет лучше, если мы никого не пригласим на нашу свадьбу – только мы вдвоем, и все.

Катрина обняла его за шею.

– Ты... удивительный. Мне также не хочется, чтобы на нашей свадьбе кто-нибудь присутствовал. Будем лишь мы и... Бог. И я знаю, что папа с мамой тоже придут поздравить нас.

– Я так и думал, что ты согласишься со мной, – сказал герцог, – и поэтому уже послал в Лондон человека за разрешением на венчание без предварительного оглашения, хотя ваша тетушка усердно старается организовать свадьбу в линдской церкви. Но мы обвенчаемся в другой церкви. Это совсем недалеко отсюда.

Катрина перевела дыхание.

– Только ты и... я?

– Да, только мы.

В знак благодарности она позволила снова себя поцеловать.

– А затем, моя дорогая, прежде чем кто-либо узнает, что мы уже поженились, исчезнем из Англии. Ты хотела сбежать и укрыться где-нибудь за границей – думаю, это хорошая идея. Только я намерен бежать вместе с тобой, чтобы тебе никогда не было одиноко и страшно, – добавил он.

Катрине необязательно было отвечать. Герцог увидел, как она вся как бы засветилась изнутри. Ее сияющее личико лишило его дара речи.

Затем, как будто взяв себя в руки, Катрина промолвила:

– Полагаю, тебе... известно, что, кроме этой ночной сорочки, которую я здесь позаимствовала... мне больше нечего носить.

Герцог рассмеялся, и это был смех счастливого человека.

– Я уже думал об этом, поэтому приказал своему слуге отправиться в дом твоего дяди и собрать все вещи, которые ты не взяла с собой в Линд. – Герцог поцеловал Катрину в лоб и продолжил: – Кроме того, я договорился, чтобы твои вещи из Линда переслали туда, куда мы скоро поедем. Кроме нас двоих и моего секретаря, об этом месте никто не знает.

– Звучит очень... очень... заманчиво! – пролепетала Катрина.

– Обещаю, ты не будешь сожалеть ни о чем, – ответил герцог, – мы отправимся в длительное свадебное путешествие.

– Куда именно?

– В те замечательные края, где тебе доводилось бывать с родителями, – пояснил герцог, – но на этот раз ты будешь путешествовать с удобствами. – Он нежно посмотрел на нее. – Думаю, завтра утром мы можем отправиться в Париж. Там мы купим кое-какие вещи для твоего приданого, а также я горю желанием сделать своей будущей жене всевозможные подарки.

Катрина чуть крепче прижалась к нему.

– После мы поднимем паруса моей яхты в Марселе и совершим увлекательное путешествие по Тунису, – продолжил герцог, – где я еще никогда прежде не бывал, да и ты, наверное, тоже.

В ответ Катрина лишь застенчиво улыбнулась.

– Затем мы можем снова побывать в Египте. Я чувствую, как Восток зовет нас обоих. Именно там мы откроем для себя нечто новое, что сможет вдохновить нас и оказать поддержку, когда мы снова окунемся в повседневную жизнь, возвратившись домой.

– Может быть, – прошептала Катрина, – я не должна... отрывать тебя от твоих обязанностей. В конце концов, ты очень... очень... важный человек.

– Я стану выполнять свои «обязанности», как ты это называешь, намного лучше после нашего возвращения, – решительно заявил герцог. – И ты будешь меня воодушевлять и вдохновлять. Когда ты будешь рядом со мной, я стану еще преданнее служить ее величеству и нашей родине.

– Я и не смела мечтать, что когда-нибудь ты мне это скажешь, – призналась Катрина, прижавшись щекой к его плечу. – Единственное, о чем я сожалею, так это о том, что не могу... помочь тебе стать... королем, чтобы управлять нашей страной, превратившейся благодаря тебе в самое благополучное государство во всем мире!

Герцог улыбнулся.

– У нас с тобой собственная страна. И пусть она совсем маленькая, но зато это страна любви. И мы станем помогать людям, обратившимся за помощью, быть такими же счастливыми.

– Я приложу все усилия, чтобы сделать тебя счастливым, – промолвила Катрина, – но меня нужно учить этому. Ты должен помогать мне избегать ошибок.

– Нет ничего проще, – ответил герцог. – Все, что тебе нужно делать, так это любить меня, и наша жизнь будет замечательной.

Про себя он подумал, что никогда раньше не произносил подобных слов. И все же они шли из глубины его сердца. Он знал, что Катрина со своей особой восприимчивостью, духовностью и талантом отличать хорошее от дурного будет светить ему в жизни путеводной звездой.

Через несколько часов она должна будет стать его женой. Он принялся целовать ее и целовал до тех пор, пока не почувствовал головокружение. В ответ на бушевавший внутри него огонь он ощутил слабый огонек разгорающейся страсти Катрины.

Ну что ж, учить ее радостям и наслаждениям любви станет для него самым волнующим занятием. Сделав над собой неимоверное усилие, он заставил себя произнести:

– Я должен покинуть тебя ненадолго, моя дорогая невеста. Твою одежду вскоре сюда доставят. Мне очень хотелось бы, чтобы ты была красивой на нашей свадьбе.

– Ты... обещаешь, что не... разочаруешься во мне? – спросила Катрина.

– Такого никогда не случится, – успокоил он. – Ты моя, и я люблю тебя!

– А я люблю тебя! – прошептала она. – Как мне благодарить Бога за то, что мы... нашли друг друга?

– У нас впереди не только вся жизнь, но и целая вечность, – тихо произнес герцог.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.



[1] Традиционный ежегодный бал для членов охотничьего общества и их семей. – Здесь и далее примеч. пер.

[2] мой дорогой (фр.)

[3] Роберт Адам (1728—1792) – английский архитектор, представитель классицизма.

[4] Альберт (1819—1861) – принц-консорт, супруг королевы Виктории (1819—1901)

[5] Битва при Азенкуре (1415) – разгром французской армии английскими войсками короля Генриха V во время Столетней войны.

[6] пугало, жупел (фр.)

[7] Дау – одномачтовое каботажное судно (в Индийском океане).

[8] Таттерсолз – лондонский аукцион чистокровных лошадей.

[9] Мой дорогой, я тебя обожаю (фр.)

[10] Регент – в монархических государствах – временный правитель вместо монарха. Эпоха регентства в Англии – 1810—1822 гг.

[11] оскорбление ее королевского величества (фр.)

[12] Соверен – золотая монета в один фунт стерлингов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю