Текст книги "Потоки Тьмы (Темный прилив)"
Автор книги: Айрон С. Розенберг
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Айрон Розенберг Потоки Тьмы
World of Warcraft – 3
Потоки тьмы
Пролог 1
Настал рассвет, но туман все еще покрывал землю. В сонной деревне Южнопобережье люди уже встали, но они еще не могли видеть свет солнца, хотя и знали, что ночь уже близиться к концу. Туман охватил все вокруг, нависнув над простыми деревянными домами и скрывая море, которое, как все жители прекрасно знали, находится прямо у края их города. Хотя они не могли его видеть, они могли слышать звуки волн, ударяющих о берег, обтекая вокруг единственного дока в поселении.
Затем они услышали что‑то еще.
Оно прибывало медленно и равномерно, плывя через туман, издавая раскатистый звук, в котором нельзя было опознать ни его источник, ни направление. Оно шло по суше позади них или с моря перед ними? Были ли это просто волны, ударяющие о берег сильнее, чем обычно, или сквозь туман шел дождь, или фургон какого‑то торговца катился по твердой грязной дорожке? Прислушиваясь внимательно сельские жители, наконец, поняли, что странный неизвестный им звук идет с воды. Побежав к берегу, они вглядывались в туман, пытаюсь узреть через его мрак. Что это был за шум, и что идет вместе с ним?
Медленно туман начал перемещаться, как будто подталкиваемый этим звуком. Смог усилился и потемнел, а затем темнота приобрела форму ‑ волны, мчащаяся к ним. Сельские жители побежали в обратном направлении, кое‑кто из них вскрикнул. Они были мастерами воды, эти люди рождались и умирали рыбаками, но эта волна не была водой. Она перемещалась совсем не так, как вода. Это было что‑то иное.
Темнота продолжала нарастать, и вместе с туманом усиливался и звук. И, наконец, он явился из тумана, проникнув сквозь его завесу, и разделился на множество смутных силуэтов. Корабли. Много, множество судов. Жители деревни понемногу расслабились, лодки они знали и понимали, и всё же они оставались настороженными. Южнопобережье было тихой рыбацкой деревней. У ее жителей была дюжина маленьких лодок, не больше, и за свою жизнь они видели, возможно, еще дюжину других. И вдруг к ним внезапно приближались сотни судов. Что это означало? Мужчины схватили короткие деревянные дубины, ножи, шесты с крюком, даже утяжеленные сети, все, что попадалось к ним под руки. И они напряженно ждали, наблюдая, как корабли приближались все ближе. Еще больше судов появлялось из тумана, и с каждым новым рядом кораблей этой бесконечной процессии сельским жителям становилось все неуютнее. К ним приближались уже не сотни, а тысячи, здесь была целая нация, больше судов, чем они когда‑либо видели прежде! Откуда могло прибыть столь много кораблей? Зачем они плыли все вместе? И что их привело в Лордерон? Мужчины сильнее сжали свое оружие в руках, дети и женщины скрылись в своих домах, но, тем не менее, кораблей становилось все больше и больше. В воздухе уже проносился отчетливый звук множества весел, работающих в одинаковом темпе.
Первое судно выкатилось на берег, и только теперь сельские жители смогли разглядеть тех, кто плыл на корабле. Они снова расслабились, хотя их замешательство и беспокойство возросли. Там находились мужчины, женщины и даже дети, судя по росту, и с бледной, и с загорелой кожей, с волосами всех привычных оттенков. Они не были монстрами или иными расами, о которых деревенские слышали, но никогда не видели. И при этом они не казались готовыми к сражению, поскольку большинство из них явно не были воинами. По крайне мере это не было вторжением. Это больше всего было похоже на бегство от какого‑то ужасного бедствия, и чувства сельчан сменились от страха к симпатии. Что могло согнать целую нацию в море?
Еще больше кораблей достигло берега, и из них начали выходить люди. Некоторые с плачем развалились на скалистом пляже. Другие стояли и глубоко вдыхали воздух, радостные от своего расставания с водой. Туман начал рассеиваться, утреннее солнце пробилось через него своими тонкими пучками, которые быстро исчезли, сменившись сильными лучами, и жители Южнопобережья смогли разглядеть все ясно. Те люди не были армией. В самом деле, многие из них были женщинами и детьми, и многие были плохо одеты. Многие были тощи и слабы. Они были просто людьми. Люди, пережившие бедствие, многие из них были столь переутомлены, что могли только стоять или идти спотыкаясь.
Как бы то ни было, некоторые из них были в броне. Один из них, с ведущего корабля, отправился к собравшимся сельчанам. Он был большим, крепким мужчиной, почти лысым, с толстыми усами и бородой, и сильным строгим лицом. Его броня явно знала много битв и сражений, а из одного плеча виднелась рукоять огромного меча. Но в его руках было не оружие, а двое маленьких детей, и еще несколько шли рядом с ним, цепляясь за броню воина, его ремень и ножны. Рядом с ним шел странный человек, тоже высокий и широкоплечий, но стройный, беловолосый, но с волевой походкой. Он был одет в разодранную фиолетовую робу и нес изношенный рюкзак, поперек одного своего плеча он держал ребенка, другой рукой он вел второго. Вместе с ним шел и третий, коричневолосый и коричнеглазый юнец, едва осознающий происходящее, держась одной рукой за плащ большого мужчины, словно маленький ребенок, отчаянно цепляющийся за руку родителя. Его одежда была дорогая, но она насытилась морской солью и была вся изношена.
“Приветствую и благодарю за встречу!” ‑ прокричал воин, приближаясь к сельским жителям. Его широкое лицо было мрачно. “Мы беженцы, бегущие от страшной, ужасной войны. Я прошу Вас о любой еде и напитках, которыми Вы могли бы поделиться, и убежища, если Вы можете, для наших детей”.
Сельские жители поглядели друг на друга, затем кивнули, опуская оружие. Они не были богатой деревней, но и бедными не слыли, и вряд ли они стали чувствовать себя лучше, если бы отказали в помощи детям. Мужчины подошли и взяли детей у воина и одетого в фиолетовое мужчины, они повели их в церковь, их наибольшее, самое крепкое строение их деревни. К ним уже торопились деревенские женщины с горшками овсянки и тушенки. Скоро беженцы разместили лагерь в церкви и вокруг него, они ели и пили, делясь пожертвованными одеялами и пальто. Настроение было бы праздничным, если бы не горе, отпечатавшее в лице каждого.
"Спасибо ‑ сказал воин главе поселения Маркусу Редпату. ‑ Я знаю, что Вы не можете поделиться с нами большим, но я благодарен за то, что Вы дали нам”.
“Мы не позволим, чтобы женщины и дети страдали” ‑ ответил Маркус. Он нахмурился, изучая броню своего собеседника и его меч. “А теперь скажите мне, кто Вы и почему Вы здесь?”
“Меня зовут Андуин Лотар, ‑ заявил воин, проведя рукой по лбу. ‑ Я ‑ я был Рыцарем, Чемпионом Стормвинда”.
“Стормвинд? ‑ Маркус знал об этой нации. ‑ Но он на другой стороне моря!”
“Да, ‑ печально кивнул Лотар. ‑ Мы плыли в течение многих дней, чтобы достигнуть этой земли. Мы находимся в Лордероне, не так ли?”
“Да, ‑ прокомментировал одетый в фиолетовую робу, впервые взяв слово. ‑ Я узнаю эти земли, но не эту деревня". Его голос был удивительно силен для старца, вот только его волосы и морщины на лице говорили о его преклонном возрасте. Если не это, то он казался бы совсем молодым.
“Это Южнопобережье”, ‑ сказал им Маркус, осторожно уставившись на бородатого молодого человека. “ Вы ‑ из Даларана?” ‑ наконец, спросил он, пытаясь сохранить свой тон беспристрастным.
“Да, ‑ признался незнакомец. ‑ Но не бойтесь: я отбуду туда, как только мои компаньоны смогут отсюда уйти”.
Маркус постарался не показывать свое облегчение. Волшебники Даларана были сильны, и он слышал, что король считал их своими союзниками и советниками, но сам Маркус предпочитал держаться подальше от этой трюкаческой магии и тех, кто ею обладает.
“Мы не должны задерживаться, ‑ согласился Лотар. ‑ Я должен немедленно поговорить с королем. Мы не должны дарить время Орде и ждать, когда она снова сдвинется с места”.
Маркус не понял, о чем они говорили, но он признал безотлагательность тона коренастого воина. “Женщины и дети могут на время остаться здесь, ‑ уверил он их. ‑ Мы позаботимся о них”.
"Спасибо, ‑ искренно поблагодарил Лотар. ‑ Мы отошлем еду и прочие припасы обратно, как только дойдем до короля”.
“Чтобы достигнуть Столицы потребуется время, ‑ указал Маркус. ‑ Я пошлю кого‑нибудь вперед на быстрой лошади, чтобы предупредить их о вашем подходе. Что Вы хотите передать?”
Лотар нахмурился. “Скажите королю, что Стормвинд пал, ‑ произнес он тихо, спустя секунду молчания. ‑ Принц ‑ здесь, как и многие из его людей, которых удалось спасти. Нам нужны припасы и быстро. И мы принесли ему серьезные и срочные новости”.
Глаза Маркуса расширились от такого списка неприятностей, его взгляд быстро обратился к молодому юнцу, стоящего возле большого воина, но он быстро отвел глаза, чтобы не показаться грубым. “Будет сделано”, ‑ заверил он их и отошел, чтобы отправить в путь одного из сельчан, который. Выслушав послание, тут же кивнул и вскочил на соседнюю лошадь, исчезнув из виду прежде, чем глава успел сделать два шага обратно к церкви.
“Вильям ‑ наш самый лучший наездник, и его лошадь самая быстрая в деревне, ‑ заявил Маркус двоим. ‑ Он достигнет Столицы быстрее Вас и передаст ваше сообщение. Мы подготовим лошадей и немного пищи на дорогу для Вас и Ваших компаньонов”.
Лотар кивнул: “Спасибо”. Он повернулся к мужчине в фиолетовых одеждах. “Собери тех, кто пойдет с нами, Хадгар, и подготовь их. Мы уезжаем как можно скорее”. Волшебник ответил тем же кивком и побрел к самой близкой группе беженцев.
Несколько часов спустя Лотар и Хадгар оставили Южнопобережье вместе с принцем Варианом Ринном и шестьюдесятью мужчинами. Многие пожелали остаться, по болезни, усталости или просто из‑за опасения, страха и желания зацепиться за то немногое, что осталось у них. Лотар не мог не позавидовать им. Часть его жалела, что он тоже не может остаться в этой маленькой рыбацкой деревеньке. Но у него было срочное дело, которое обязательно нужно было выполнить. Как всегда.
“Как далеко до Столицы?” ‑ поинтересовался он у Хадгара возле него. Сельские жители предложили им несколько своих лошадей и телег, которых оказалось более чем достаточно. Лотар в начале не хотел принимать столь щедрое предложение, но, в конце концов, он уступил, понимая, что эта помощь неизмеримо ускорит их передвижение. А время имело значение.
“Несколько дней, возможно неделя, ‑ ответил волшебник. ‑ Я не очень хорошо знаю эту часть страны, но я помню ее по картам. Мы должны увидеть шпили города, самое большее, через пять дней. Мы пройдем через лес Серебреных Сосен, одно из великих чудес Лордерона, по окраине озера Лордемер. Город расположен на его северном берегу”.
Хадгар снова затих и задумался, и Лотар, воспользовавшись моментом, внимательно оглядел своего компаньона. Он волновался об этом юнце. Когда они впервые встретились, он был впечатлен самообладанием волшебника, его самоуверенности, при его‑то молодом возрасте! Хадгару было всего лишь семнадцать, все равно, что мальчишка, и уже полноценный волшебник ‑ первый и единственный, которого Медив соизволил взять в ученики! Последующие события показали Лотару, что Хадгар был сообразителен, упрям, сосредоточен и очень приветлив. Ему нравился этот мальчишка, с самого начала он почувствовал, что он подружится с этим волшебником, как было тогда, с Медивом. Но после событий в Каразане...
Лотар содрогнулся, вспомнив тот уродливый кошмарный конфликт. Он вместе с Хадгаром, полуорчихой Гароной и горсткой людей пошли против Медива. Хадгар нанес смертельный удар своему учителю, поскольку это было необходимо, но именно он, Лотар, отсек голову своего старого друга, голову, которую он защищал так много раз, когда они были молоды. Тогда, когда он, Медив и Ллейн были друзьями и компаньонами.
Лотар встряхнул свою голову, чтобы согнать выступающие слезы. Много раз в его длинном морском путешествии одолевали эти мысли, и он до сих пор чувствовал, как боль, гнев и горе захватывают его целиком. Ллейн! Его лучший друг, его компаньон, его король. Ллейн, с его доброй улыбкой, смеющимися глазами и колким языком. Ллейн, который привел Стормвинд к золотому веку, и потом наблюдал, как все было растоптано орками, Ордой, несущейся по земле и разрушающей все на своем пути. А потом он обнаружил, что за все это был ответственен Медив! Что это его магия помогла оркам придти в этот мир, привела их к Стормвинду! Что обернулось не только уничтожением королевства, но и смертью Ллейна! Лотар едва сдержался от крика, вспомнив все то, что он потерял, чего лишился его народ. Но затем он взял себя в руки, как он делал много раз в течение своей поездки к берегам Лордерона. Он не мог позволить себе уступить этим эмоциям. Его люди нуждались в нем. Как и люди этой земли, хотя они еще того не знали.
Как и Хадгар, Лотар все еще не понимал, что точно случилось в Каразане той ночью. Возможно, он никогда не поймет этого. Но, так или иначе, в пылу битвы с Медивом Хадгар изменился. Его молодость украли, его тело противоестественно состарилось. Теперь он выглядел как старик, намного старше самого Лотара, хотя Хадгар был моложе его почти на четыре десятка лет. И Лотара волновало, что еще случилось с молодым волшебником.
Хадгар, со своей стороны, слишком углубился в свои мысли, чтобы заметить, как на него обеспокоено смотрит его компаньон. Старомолодой волшебник замкнулся в себе, хотя его мысли бежали в том же направлении, что и его соседа. Он вновь переживал то сражение в Каразане, и вновь испытывал то ужасно мучительное чувство, когда Медив вытягивал из него его магию и юность. Потом магия вернулась, благодаря его обучению он стал даже еще сильнее в ней, чем прежде ‑ но его молодость безвозвратно ушла, покинула его раньше времени. Теперь он был стариком, по крайней мере, по внешности. Он все еще чувствовал себя крепким и бодрым человеком, в нем как всегда было много сил, выносливости и проворства, но его лицо было иссушено, глаза осевшие, а волосы и небольшая бородка полностью седыми. Хотя ему теперь было девятнадцать, Хадгар знал, что он выглядел в три раза старше, если не более. Он был похож на того старца в своем видении, состарившейся версией самого себя, благодаря магии башни Медива. Тот старый человек должен был когда‑то умереть под лучами странного красного солнца вдали от дома.
Хадгар также не раз анализировал свои эмоции, те самые, которые стали посещать его после смерти Медива. Тот человек был воплощением зла, на нем лежала ответственность за приход оркской Орды в их мир. И все же, на самом деле, он и не был человеком. Медив был одержим титаном Саргерасом с тех пор, как его мать победила темного исполина тысячелетия тому назад. Саргерас не погиб, лишь его тело, сам он скрылся внутри матки Эйгвинн, вселившись в ее будущего сына. Медив не был виноват за свои поступки, и его предсмертных слова Хадгару доказали, что маг до последнего боролся со злом внутри себя в течение многих лет, возможно, всю свою жизнь. Хадгар даже столкнулся со странным фантомом своего погибшего мастера, сразу после захоронения тела, и тот Медив утверждал, что он прибыл из будущего и был, наконец, очищен от скверны Саргераса. И все благодаря Хадгару.
Так что же он должен чувствовать? Хадгар всегда задавал себе этот вопрос. Ему должно быть грустно, что его учитель умер? Время от времени он очень скучал по Медиву, конечно, мир многое потерял, когда умер последний Хранитель. Должен ли он гордиться той ролью, которую он сыграл в его освобождении и изгнании Саргераса из этого мира? Должен ли он злиться за то, что сотворил Медив с ним и другими? Или восхищаться тем человеком, что мог сопротивляться влиянию титана столь долго?
Он не мог ответить на эти вопросы. Мысли у Хадгара шли кувырком, а сердце бешено стучало. В дополнении ко всем мыслям о Медиве были и другие. Он был дома. Он вернулся на свою родину, назад, в Лордерон. Причем не так, как он ожидал. Когда он уезжал на учебу к Медиву по приказу своих предыдущих мастеров Даларана, Хадгар и не думал, что вернется, пока он сам не станет мастером в магии. Он считал, что он прилетит обратно на грифоне, как преподавал ему Медив, и будет кружиться над Фиолетовой Цитаделью, чтобы все его бывшие преподаватели и товарищи смогли поразиться его мастерству. Вместо этого он ехал на рабочей лошади возле бывшего Чемпиона Стормвинда, ведя за собой отряд мужчин, больше похожих на бродяг, чтобы поговорить с королем о сохранении мира. Хадгар воздерживался от смешка. Хорошо, по крайней мере, их приход будет выглядеть драматически, подумал он. Наверняка его старые преподаватели и друзья оценят это.
“Что мы будем делать, как только мы доберемся до города? ‑ спросил он Лотара, поймав врасплох стареющего воина. Однако его компаньон быстро опомнился и посмотрел прямо в те разоружающие темно‑синие глаза, в которых мимолетом отразились все стенания воина, но которые были тут же спрятаны.
“Мы пойдем к королю”, ‑ коротко ответил Лотар. Он поглядел на подростка, который тихо ехал рядом с ними, и схватился за рукоять находящего позади его огромного меча, украшенного драгоценными камнями и золотом, мерцающими даже при свете дня. “Хотя Стормвинд потерян, Вариан все еще принц, а я ‑ все еще Чемпион. Я один раз встречался с королем Теренасом, много лет назад, возможно, он узнает меня. Конечно, он будет знать про Вариана, посыльный, помимо нашего прибытия, расскажет своему королю и об этом. Теренас даст нам аудиенцию. И затем мы расскажем ему, что случилось, и что нужно сделать”.
“А что мы должны сделать?” ‑ опять спросил Хадгар, хотя он уже знал ответ на вопрос.
“Мы должны собрать правителей этой земли, ‑ разразился Лотар, как и подумал Хадгар. ‑ Мы должны заставить их увидеть опасность. Ни одна нация не может оставаться сама по себе, только не против Орды. Моя страна уже попыталась справиться одна, и потому она теперь потеряна. Мы не можем позволить, чтобы это случилось снова и здесь. Люди должны объединиться и бороться!” Его руки крепко сжали узды лошади, и Хадгар мог снова наблюдать за сильным воином, который вел армии Стормвинда и охранял его границы в течение очень многих лет.
“Будем надеяться, что они послушают нас, ‑ мягко заметил Хадгар. ‑ Ради общей пользы”.
“Они послушают, ‑ уверил его Лотар. ‑ Они должны!” Ни один из них не сказал, о чем они думали. Они видели мощь Орды. Если нации не объединяться, если их правители откажутся замечать опасность, то они падут. И Орда пронесется и по этой земле, как она пробежалась по Стормвинду, не оставляя ничего.
Пролог 2
Темный силуэт стоял на высокой башне, рассматривая расстилающийся перед ним пейзаж. С этой высоты он видел город и его окрестности как на ладони. Вся местность была скрыта в циркулировавшей, перемещающейся тьме, потоком бежавшей по земле и захлестывавшей здания, оставляя от них лишь руины.
Он наблюдал. Высокого роста и мускулистого телосложения, он неподвижно стоял на каменном пике, острым взглядом изучая развернувшуюся под ним картину. Длинные темные волосы, заплетенные в косички, обрамляли его рельефное лицо, их кончики изредка ударялись о длинные клыки, выступавшие с нижней губы. В свете солнечных лучей его кожа выглядела изумрудной, а многочисленные трофеи и ожерелья, висевшие на шее и могучей груди наблюдателя, окутывали его ореолом сияния. Тяжелые доспехи покрывали его грудь, плечи, и ноги, их закалённые пластины блестели чёрной сталью, за исключением тех мест, где они крепились тяжелыми бронзовыми скобами. Золото мерцало по краям пластин, указывая на высокий статус их обладателя.
Наблюдатель увидел достаточно. Он поднял вверх огромный черный боевой молот, на который опирался, каменное изголовье оружия скорее поглотило солнечные лучи, чем отразило, и проревел. Это был боевой клич, призыв и восклицание, и звук его прокатился до зданий и холмов и возвратился эхом...
Темный поток внизу остановился. По нему прошла рябь, когда лица воинов поднялись вверх. Каждый орк в рядах Орды остановился и посмотрел на одинокую фигуру в вышине.
Он снова крикнул, высоко подняв свой молот. И на сей раз поток взорвался ответным криком. Орда узнала своего лидера.
Довольный, Оргримм Думхаммер опустил вниз свое знаменитое оружие, и темный поток внизу возобновил свое разрушительное движение.
Далеко внизу, в стороне от городских ворот, орк лежал на кровати. Его короткое, худое тело было укрыто толстыми мехами, признаком высокого статуса, а поблизости бесформенной кучей лежала богатая одежда, которой, судя по всему, не пользовались в течение многих недель. Несмотря на то, что орк лежал неподвижно, как мертвый, его уродливое лицо было сморщено гримасой боли или концентрации, его густая борода щетинилась вокруг раскрытого рта.
Внезапно что‑то изменилось. Задыхаясь, орк неожиданно вскочил, и меха спали с его пропитанного потом тела. Его глаза ‑ сначала тусклые и ничего невидящие – открылись, а затем заморгали, пытаясь отогнать сон и осмотреться вокруг.
“Где...?” ‑ произнёс орк.
Некто, ростом выше орка, уже шел к нему, обоими лицами выражая радостное удивление, насколько еще мог судить орк своими полуслепыми глазами. Замешательство последнего сменилось гневом.
“Где я? ‑ потребовал он ответа. ‑ Что случилось?”
“Вы спали, Гул’дан, ‑ ответило существо, становясь на колени перед кроватью и протягивая орку кубок. Тот взял его, с фырканьем осушил и отбросил назад, вытирая рукой рот. ‑ Спали как мертвый. Много недель Вы не двигались, только дышали. Мы думали, что Ваш дух ушел”.
“ Неужто? – усмехнулся Гул’дан. ‑ Ты боялся, что я оставлю тебя, Чо’гал? Оставлю на милосердие Чернорукого?”
Двухголовый огр‑маг впился в него взглядом.
“Чернорукий мертв, Гул’дан!” – перебила орка одна голова. Вторая согласно кивнула.
“Мертв?” ‑ Сначала Гул’дан подумал, что ослышался, но мрачное выражение лиц Чо’гала убедили его даже прежде, чем обе головы огра кивнули.
“Что? Как? ‑ Он заставил себя сесть, хотя от резкого движения его укачало и покрыло холодным потом. – Что случилось за то время, что я спал?”
Чо’гал начал было отвечать, но его слова были прерваны, поскольку кто‑то открыл полог палатки и ворвался в маленькое темное помещение. Два больших орка‑воина отпихнули Чо’гала с пути и грубо схватили руки Гул’дана, подталкивая чернокнижника ногами. Огр пытался сопротивляться, гнев отобразился на его и без того искривленных лицах, но ещё двое орков, преградили ему дорогу, готовые использовать свои тяжелые боевые топоры при первой же необходимости. Они стояли на страже, пока другие вытаскивали Гул’дана из палатки.
“Куда вы тащите меня?” ‑ закричал он, пробуя освободить руки. Однако это было бесполезно. Даже если бы он не потерял столько сил, он не смог бы оказать сопротивление могучему воину, а теперь и подавно. Ему оставалось лишь покориться и идти туда, куда его ведут. Впрочем, воины не столько вели его, сколько тащили за собой к большой, прекрасно сделанной палатке. Палатке Чернорукого.
“Он захватил власть, Гул’дан, ‑ тихо произнёс Чо’гал, шагая рядом, но оставаясь вне досягаемости воинов ‑ Пока Вы были без сознания! Он напал на Теневой Совет и убил почти всех! Остались только Вы, я и несколько младших колдунов!”
Гул’дан встряхнул головой, пытаясь осмыслить услышанное. Он все еще чувствовал себя слабым, несосредоточенным, а из того, что сказал Чо’гал, выходило, что сейчас был не самый подходящий момент для его слабости. Но то, о чем говорил огр, ошеломило его еще больше. Чернорукий убит? Теневой Совет уничтожен? Это было немыслимо!
“Кто? ‑ снова потребовал он, поворачиваясь, чтобы увидеть лицо Чо’гала за широкими плечами воинов. ‑ Кто сделал это?”
Но Чо’гал замедлил свой шаг, отступил, и на обоих его лицах удивление смешалось с искренним страхом. Гул’дан обернулся и увидел стоящий перед ним массивный силуэт. И лишь теперь, взглянув на могучего воина в черной пластинчатой броне, вооруженного огромным черным боевым молотом, который он держал словно пушинку, Гул’дан понял всё.
Думхаммер.
“ Так ты проснулся”, ‑ Думхаммер почти выплевывал слова, когда воины остановились перед ним. Они резко отпустили руки Гул’дана, и колдун рухнул на землю. Стоя на коленях, он поднял взгляд вверх и нервно сглотнул, увидев ярость и ненависть на лице своего пленителя.
“ Я…”, ‑ начал было Гул’дан, но Думхаммер прервал его настолько сильным ударом, что чернокнижник отлетел на несколько метров.
“Заткнись! ‑ прорычал новый вождь Орды. ‑ Я не давал тебе слова!”
Он шагнул ближе и приподнял подбородок Гул’дана своим внушающим страх оружием.
“Я знаю, что ты сделал, Гул’дан. Я знаю, как ты управлял Черноруким, ты и твой Теневой Совет. ‑ Он грубо засмеялся, смехом, в котором одновременно слышалась и горечь, и отвращение. ‑ О, да, я знаю о них. Но твои колдуны теперь тебе не помогут. Они мертвы, большей частью, а те немногие, что остались в живых, схвачены и содержатся под надзором. ‑ Он наклонился ближе. ‑ Я теперь управляю Ордой, Гул’дан. Не ты, не твои колдунишки. Только Думхаммер. Конец позору и предательству! Больше не будет интриг и лжи!” Думхаммер поднялся, возвышаясь над Гул’даном в свой полный рост. “Дуротан умер из‑за твоего коварства, но он будет последней твоей жертвой. И он будет отомщен! Ты больше не будешь управлять нашим народом из тени, направлять нас как инструмент для достижения твоих гадких целей! Наш народ освободится от твоей тирании!”
Гул’дан сжался, стараясь быстро что‑то придумать. Он знал, что Думхаммер мог стать большой проблемой. Могущественный воин был слишком умен, слишком благороден, слишком знатен, чтобы им можно было легко управлять. Он был вторым после Чернорукого, вождя клана Чернокамня, которого Гул’дан выбрал в качестве марионеточного вождя Орды. Чернорукий был необычайно сильным воином, но мнил себя умным и, потому, им было легко манипулировать. Теневой Совет был настоящей властью в Орде, а Гул’дан управлял советом так же легко, как и военным вождем.
Но не Думхаммером. Он отказался подчиняться им, опрометчиво выбрав свой собственный путь, будучи преданным своему народу. Он знал о том, что происходило в Орде, и видел последствия порчи. И когда, наконец, увидел достаточно и не смог больше этого выносить, он начал действовать.
Думхаммер явно выбрал подходящий момент. Без Гул’дана Чернорукий был уязвим. Непонятно, как он обнаружил местоположение Теневого Совета, но он нашел его и убил почти всех его членов. Оставил лишь Гул’дана, Чо’галла и неизвестно скольких еще.
И теперь он стоял над Гул’даном с поднятым молотом, готовый уничтожить и его.
“Постой! ‑ выкрикнул Гул’дан, инстинктивно подняв обе руки, чтобы защитить голову и лицо. ‑ Пожалуйста, прошу тебя!”
Это остановило Думхаммера. “ Ты, могущественный Гул’дан, просишь? Хорошо, собака, проси! Моли о том, чтобы я пощадил твою жизнь!” Молот не опустился, но, по крайней мере, и не упал. Пока.
“Я‑“, ‑ Гул’дан ненавидел его тогда, ненавидел его так же страстно, как желал власти, и все же он знал, что должен был сделать. Думхаммер тоже ненавидел его из‑за смерти его старого друга Дуротана и превращения его народа из мирных охотников в обезумевших от жажды убийства воинов. Даже если бы Гул’дан нашел какое‑нибудь оправдание, молот разбил бы ему череп, покрывшись его кровью, волосами и мозгом. Он не мог позволить этому случаться.
“Я преклоняюсь перед твоей силой, Оргримм Думхаммер, ‑ он собрался с силами и стал произносить каждое слово ясно и достаточно громко, чтобы все вокруг могли услышать. ‑ Я признаю тебя как военного вождя Орды, и присягаю тебе на верность. Я буду повиноваться тебе во всем”.
Думхаммер фыркнул. “ Ты никогда не демонстрировал повиновение прежде, ‑ сказал он резко – С чего бы я должен верить, что ты способен на это?”
“Потому что ты нуждаешься во мне, ‑ ответил Гул’дан, поднимая голову, чтобы встретить взор военного вождя. ‑ Да, ты уничтожил мой Теневой Совет и объединил под своей властью Орду. Это то, что ты должен был сделать. Чернорукий не был достаточно силен, чтобы вести нас. Ты же силен и, значит, ты не нуждаешься в советах, ‑ он облизал свои губы. ‑ Но ты нуждаешься в чернокнижниках. Мы тебе нужны, и ты не можешь этого отрицать – ведь у людей есть своя магия, и без нас ты не сможешь ничего противопоставить их мощи, ‑ он встряхнул головой. ‑ И в запасе у тебя осталось очень мало колдунов. Я, Чо’гал и горстка новичков. Я слишком полезен, чтобы убивать меня только ради мести”.
Губы Думхаммера скривились в ярости, но он опустил молот. Еще секунду он ничего не говорил, просто впивался взглядом в Гул’дана, его серые глаза были полны ненависти. Но, наконец, он кивнул.
“То, что ты говоришь ‑ правда, ‑ признал он, но было видно, что ему потребовалась огромная сила воли и самообладание, чтобы произнести эти слова ‑ И я ценю потребности Орды выше собственных, ‑ он обнажил клыки. ‑ Я позволю тебе жить, Гул’дан, тебе и твоим чернокнижникам, которые остались. Но лишь до тех пор, пока вы будете мне полезны”.
“О, мы будем полезны, ‑ уверил его Гул’дан, низко кланяясь. У него уже был готов план. ‑ Я создам для тебя существ, которых ты никогда не видел прежде, могущественный Думхаммер: воины, которые будут служить лишь тебе одному. С их мощью и нашей магией мы сокрушим магов этого мира, пока Орда будет топтать его воинов”.
Думхаммер кивнул, его усмешка сменилась задумчивым хмурым взглядом. “Ладно, ‑ сказал он ‑ Ты обещал мне воинов, которые могут противостоять людской магии. Я не забуду про это тебе напоминать, ‑ потом он повернулся и ушел, оставив колдуна. Орки‑воины также ушли, оставив Гул’дана, все еще сидящего на коленях рядом с Чо’галом. Чернокнижнику показалось, что он услышал насмешки стражи, когда те уходили.
“Проклятье!” ‑ подумал Гул’дан, наблюдая, как вождь уходит в палатку. И пускай проклятья падут на голову того волшебника‑человека! Гул’дан встряхнул головой. Возможно, вместо этого ему следовало бы проклинать свое нетерпение. Именно оно заставило его войти в разум Медива в поисках информации, которую обещал ему маг, но так и не выполнил. И ему не повезло оказаться в разуме Медива в момент его внезапной гибели, из‑за чего дух орка сильно ослаб. Он был пойман в ловушку, неспособный все это время не только вернуться в своё тело, но даже осознавать мир вокруг. И это дало Думхаммеру возможность захватить власть.
Но теперь он снова проснулся. И снова мог следовать своим планам. Поскольку его опасная выходка не была потрачена впустую. Гул’дан получил информацию, в которой так нуждался. И скоро он получит такую мощь, что ему не будет нужен ни Думхаммер, ни Орда.
“Собери остальных, ‑ сказал он Чо’галу, подымаясь с земли и разминая конечности. Он слаб, но он справится. У него не было времени на другие занятия. ‑ Я сплочу их в клан, который будет служить моим целям и защищать меня от гнева Думхаммера. Я назову их Штормовыми Грабителями, и они покажут всей Орде, на что способны чернокнижники, так что даже Думхаммер не сможет отрицать их ценности. Собери и свой клан”. Чо’гал был вождём клана Сумеречного Молота – они были одержимы концом света, но это не мешало им внушать ужас на поле боя. “У нас много дел”.