Текст книги "Мифы и предания Вьетнама"
Автор книги: авторов Коллектив
Жанр:
Мифы. Легенды. Эпос
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)
Божество риса – Тхан Люа
«Богиня риса, Ны Тхан Люа, была дочерью Нефритового владыки. Эта красивая девушка со слабым, изнеженным телом часто испытывала недовольство и досаду. После того как случилось страшное наводнение и многие живые существа и растения погибли, Нгок Хоанг повелел богине риса спуститься в земной мир и позаботиться о пропитании людей. Богиня риса разрешила упавшим на землю зернам прорасти. Созревший рис сам приходил в дома, его не требовалось жать, просушивать на солнце и шелушить. Людям оставалось только положить зерна в котелок и сварить, получалось вкусное кушанье.
Как-то раз в одном доме девушка, присматривавшая за хозяйством, отвлеклась на другие дела и не подмела двор. К тому же еще заклинило ворота и они не открывались. Пришедшим рисовым зернам это не понравилось, и они стали поворачивать обратно. Девушка удивилась и рассердилась. Ударив веником ближайшее зерно, она принялась ругаться:
– Я еще порядок не навела, а вы уже поползли обратно. К чему такая спешка?
Богиня риса, которая привела зерна, и так досадовала на грязь во дворе, а получив удар веником, и вовсе обиделась. Зерна сказали девушке:
– Видно, мало ты устаешь, но мы уж прибавим тебе работы. Придется теперь тебе обрезать нам головы на полях и самой приносить в закрома, а мы больше не придем.
С тех пор богиня риса запретила зернам самим укладываться в амбары. Люди стали отправляться за рисом на поля. Вскоре они изобрели серп, и дела пошли быстрее. Срезанные колосья сушили на солнце, затем обрушивали рис.
Когда богиня риса замечала вокруг себя злобу, она чувствовала недовольство и досаду. Сердясь на жестоких людей, богиня не раз запрещала колосьям цвести, и те оставались пустыми.
У людей вошло в обычай после окончания жатвы совершать жертвоприношение богине риса – душе риса. Это жертвоприношение устраивалось и отдельно в каждой семье, и общее во всей деревне.
О богах риса говорят и другое. Так, рассказывают, что с тех пор как Нефритовый владыка создал рис, он приставил особое божество присматривать за выращиванием зерен. Неясно, какой вид имело божество вначале. Вероятно, по аналогии с китайским богом земледелия Шэньнуном бог риса принял образ старца. Он отличался очень нелегким характером. Того, кто не сумел угодить ему, бог покидал, и следовало ожидать неурожая. Говорят, что когда бог появлялся в образе усталого старика, одетого в лохмотья, то урожай бывал хорошим, и наоборот, если бог представал в парадном облачении, зерна могли не уродиться. Это случалось из-за того, что бог слишком увлекался собственной внешностью и пренебрегал своими обязанностями.»
Богиня плотницкого ремесла – Hы Тхан Нге Moк
«Имя богини плотницкого ремесла неизвестно. Нгок хоанг, видя, как люди зябнут в пещерах или устраивают для жилья гнезда на деревьях, поручил этой богине спуститься и обучить людей, как надо строить дома. Она приняла облик старухи и спустилась в земной мир, где люди ютились в своих убогих жилищах. Пожив с ними некоторое время, богиня поняла, что они не умеют даже распилить дерево. „Надо научить их работать пилой“, – решила она про себя.
Богиня привела людей на берег ручья. Здесь в изобилии росли дикие ананасы, побеги их по краям были покрыты колючками. Богиня оторвала кусок побега и принялась водить им взад и вперед, как будто бы это была настоящая пила. Никто не понял, что бы это могло значить, и только два брата, которых звали Ло Бан и Ло Бок, тотчас догадались, что хотела сказать богиня. Вернувшись домой, они по образцу листа ананаса выплавили из железа пилу и теперь могли запросто пилить деревья.
Наконец богиня, помня о своем замысле, решила показать людям, как надо строить дома. Она встала прямо перед ними и уперлась руками в бока. Опять никто ничего не понял, и только Ло Бан и Ло Бок, способные в плотницком ремесле, догадались, что имела в виду богиня. Однако когда они обменялись мыслями друг с другом, то оказалось, что представили они себе два совершенно различных дома. Ло Бан считал, что богиня показала им дом с одной опорой посередине. По мнению же Ло Бока, дом должен был поддерживаться двумя столбами. Такими были первые дома, а потом уж появились и многие другие.
Перед тем как вернуться к Небесному двору, богиня еще научила людей делать лодки, чтобы передвигаться по воде. Она легла навзничь, слегка приподняла голову, и стала сгибать и разгибать руки и ноги. Ло Бан и Ло Бок сразу все поняли, и вскоре долбленая лодка с короткими веслами была уже готова.»
Владыка преисподней – Зием Выонг
«Управлять миром усопших, который находится под землей, Нгок хоанг поручил Зием выонгу – владыке преисподней. Там пребывало множество бесов и злых духов. Умершие становились обитателями царства Зием выонга до тех пор, пока не обретали новое рождение. Перед тем как человеку перейти в земной мир и заново родиться, т. е. до передачи его в руки Двенадцати Матушек, Зием выонг хватал его и заставлял есть особую похлебку забвения. Вкусивший эту похлебку забывал о своей прежней жизни.
В подземном мире по сравнению с земным все было наоборот, и тамошние обитатели, с точки зрения людей, ходили вверх ногами. То, что на земле казалось белым, во владениях Зием Выонга считалось черным.
Вид у Зием Выонга был свирепый. Бог редко поднимался в земной мир, нечасто посещал Небесный двор и Нгок Хоанга. В земном мире он устроил рынок, называвшийся Маньма – Могущество духов и находившийся в теперешнем Куангиене. Рынок действовал только раз в году – в первый день шестой луны и устраивался для того, чтобы живые и усопшие могли обменяться товарами. Многие люди встречались на этом рынке со своими умершими родственниками. Иногда усопшие, нарушая запреты Зием Выонга, брали живых вниз – посмотреть на преисподнюю.
В потусторонний мир можно попасть через горную пещеру. Так, некто Тхань Дао Ты поднялся на гору Тхитинь. Взяв факел, он вошел в пещеру. На середине дороги огонь погас. Было темно, и Тхань Дао Ты сбился с пути. В пещере он обнаружил сердцевины камней, мягкие, словно глина, ароматные, приятные на вкус. Тхань Дао Ты проглотил их и избавился от голода.
Прошло много времени, и вдруг показался паланкин, сопровождаемый многочисленной верховой свитой. Когда шествие приблизилось, Тхань Дао Ты заметил старого школьного приятеля. Тот испуганно сказал:
– Это пограничная земля между людьми и бесами. Зачем же ты пришел сюда? – и сняв с себя платье, надел его на своего товарища.
Вскоре Тхань Дао Ты увидел мелькнувший свет и, следуя в указанном направлении, вышел из пещеры. Когда он возвратился домой, то оказалось, что родственники его были в трауре и собирались вскоре справлять по нему поминки.
А вот что рассказывали про пещеру Тханкок на горе Фаттить. В пещере темно, день от ночи не отличить. Идя по дороге в пещере, люди два-три дня все еще слышали наверху, на земле, пение петухов и лай собак. По мере продвижения вперед обстановка становилась иной, необычной. Во впадине, наполненной водой, были навалены груды костей. Сверху нависали сталактиты, дорога становилась все более опасной. Чтобы продолжить путь, людям приходилось ползти по-звериному. Повсюду стояли камни в форме лежанки, скамейки, вешалки для одежды, не разберешься в них и за два дня. Дорога тянулась вдоль реки, цвет которой напоминал индиго. Старый почтенный кормчий держал шест и ждал в лодке желающих переправиться через реку. На другом берегу виднелся неясный естественный свет. Торговые ряды, жители, товары, повозки ничем не отличались от человеческих. Если осведомлялись об этом у почтенного кормчего, он отвечал:
– Это рынок в потустороннем мире.
Один наставник пошел вперед по каменной тропинке. Какой-то старик сказал ему, что надо вернуться, но наставник не согласился. И только когда дорогу ему преградила большая, словно корзина для зерна, змея, он повернул назад. Когда он вышел из пещеры, то оказалось, что прошли уже целый месяц и еще два дня.»
Матушка – хозяйка воды
«Рассказывают, что водная матушка была двуполым божеством, наполовину мужчиной, наполовину женщиной. Звали ее Ны ныонг. Однако женское начало все же преобладало, и Ны ныонг вышла замуж за подводного владыку. Богиня считалась покровительницей деревни Виемса, находившейся в провинции Хабак.
Согласно другой легенде, существовала не одна водная матушка, а три. Все они были дочерьми Государя Дракона Лака, который выбрал их среди своих детей и поручил управлять реками и морями.
Водные матушки присматривали за реками, озерами, морями, вызывали по мере надобности дождь, помогали людям бороться с наводнением. Богини имели многочисленную свиту, их подчиненные отвечали за порядок в каком-нибудь определенном уголке родной земли.
Водные матушки часто помогали воинам в походах. Во времена Ле Тхань тонга, например, войска отправились воевать с Югом. Только они достигли уездов Фусюен и Кимбанг, как началась сильная буря. Молитвы, обращенные к разным божествам и в том числе к водным матушкам, привели к тому, что появился генерал и успокоил ветер. Государь пожаловал ему звание духа высшего ранга, дал прозванье Лунная принцесса, сочтя, что в таком обличье перед ним явилась одна из водных матушек.
Когда вокруг царило спокойствие, водные матушки брали цветок орхидеи и использовали его как лодку, весло им заменял кусочек коричного дерева. Они не спеша прогуливались, плавая по речным протокам.
Жители, стремясь угодить богиням, старались засвидетельствовать им свое почтение на сезонных и водных праздниках.»
Матушка – хозяйка гор и лесов
«Сочетавшись браком с принцессой, дочерью государя Хунг выонга, и разгромив Тхуй Тиня, бога вод, Шон Тинь, владыка гор, жил со своей женой Ми Ныонг счастливо и безмятежно на горе Танвиен. У супругов родились мальчик, которого назвали Май, и девочка – ей дали имя Ла Бинь. Ла Бинь славилась непревзойденной красотой и разнообразными талантами. Обычно она сопровождала отца в его путешествиях по горам и пещерам и повсюду наслаждалась красивыми пейзажами, приручала косулей и оленей, заботилась о растениях.
Приближенные Шон Тиня, владыки разных гор, почитали Ла Бинь и часто получали от нее советы и помощь. Прослышав об этом, Верховный владыка удостоил супругов похвалы, он пожаловал Ла Бинь титул Принцессы верхних районов и назначил управлять всеми лесами земель Намзяо.
Превратившись в хозяйку зеленых лесов, Ла Бинь прилагала все силы, чтобы исполнить свой долг. Она учила зверей и птиц петь и танцевать, прививала необходимые для жизни навыки, поощряла полезных животных и наказывала жестоких, вредивших остальным тварям.
Заботилась Ла Бинь и о судьбе родной страны. Она дважды чудесным образом являла адских духов, чтобы помочь военачальнику из дома Ли разгромить сунских захватчиков и военачальнику из дома Чан победить монголов. При этих династиях издавали указы, в которых благодарили хозяйку.
Однажды во время восстания в Ламшоне, когда наши войска только начали собираться и силы их были еще слабыми, Ле Лой устроил в Фанане военную заставу. Принцесса явилась ему в сновидении, посоветовав немедленно отвести войска из-за невыгодного расположения местности. Ле Лой заколебался, не успел принять решение, и, конечно, враги внезапно нанесли удар. Армия повстанцев не могла сопротивляться, и воины разбежались.
Ле Лой и Нгуен Чай вынуждены были в потемках спасаться бегством. Ла Бинь превратилась в факел, осветивший им дорогу, и они не попади в руки врагов. Этой же ночью богиня поведала Нгуен Чаю, начальнику штаба повстанческой армии, о том, что можно укрыть войска на горе Тилинь. Нгуен Чай доложил об этом Ле Лою. Разумеется, Ле Лой воспользовался советом, воины были отведены в горы Тилинь и уцелели.
Кумирни, выстроенные в честь Ла Бинь, можно было встретить в горах, поклонялись ей и у семейных алтарей.»
Небесная Матушка Лиеу Хань
«Вот что рассказывали про Небесную божественную матушку Лиеу Хань.
В деревне Ванкат уезда Тхиенбан (сейчас это уезд Вубан провинции Ханамнинь) жили супруги. Мужа, звали его Ле Тхай Конг, односельчане знали как честного человека, часто творившего добро. В год правления под девизом Тхиен хыу во времена государя Ле Ань тонга жена Ле Тхай Конга была на сносях, но никак не могла разрешиться от бремени, хотя срок родов уже наступил. Женщина ничего не ела, не пила, ее тянуло лишь к благовониям, ароматным цветам. Тогда в семье принесли жертвы и стали молиться.
В ту же ночь Ле Тхай Конг увидел во сне человека, провожавшего его в роскошный дворец. Здесь желали долголетия Яшмовому владыке. Девушка в розовом платье несла поднос, уставленный чашами с вином, но вдруг рука у нее дрогнула и одна нефритовая чаша упала. Нгок хоанг рассердился, отчитал ее и отослал в мир людей. Расспросив стражников, Ле Тхай Конг узнал, что девушку звали Куинь ныонг – Прекрасная, это была младшая дочь Нефритовый владыки, отличавшаяся упрямым характером. Он хотел еще побеседовать, но вышел некий чин и отругал привратников за то, что они впустили неизвестного человека. Те поспешили вытолкать Ле Тхай Конга. Вздрогнув, он проснулся, и в этот момент его жена родила девочку. Вспомнив сон, Ле Тхай Конг дал ей имя Зянг Тиен – Спустившаяся Фея.
Шли годы, Зянг Тиен превратилась в красавицу, во всех делах она была искусно, отличалась и литературным талантом. Многие хотели на ней жениться, но родители никому не давали слова.
Неподалеку от деревни Ванкат находилась деревня Тиен хыонг. Там жила семья Чан. Муж был старинным другом Ле Тхай Конга. Супруги Чан достигли уже преклонного возраста, но дети у них так и не появились. Как-то ночью Чан нашел у корней персикового дерева грудного ребенка, принес домой и усы-новил. Назвали его Дао Ланг. Когда Дао Ланг вырос, он стал умным талантливым молодым человеком. Чан и Ле Тхай Конг мечтали, что их семьи смогут породниться. И действительно, Зянг Тиен и Дао Ланг поженились.
В семье мужа Зянг Тиен повела себя как добродетельная, послушная невестка. Минуло три года, у нее родились сын и дочь. И вот, когда ей исполнился двадцать один год, она внезапно, без всякой болезни, умерла в третий день третьей луны. Обе семьи оплакивали ее, но делать было нечего.
Зянг Тиен вернулась на Небо, но томилась там и беспокоилась. На праздниках все небожители веселились и радовались, только она украдкой смахивала слезы, вспоминая мужа и жалея детей. Видя ее печаль, Нгок хоанг позвал ее, дал ей новое имя – Лиеу Хань и разрешил вернуться в земной мир.
Она оказалась дома в то время, когда истекал срок траура. Все очень удивились и обрадовались. Лиеу Хань, обняв плачущую мать, сказала:
– Я – небожительница, и как только окончился срок пребывания в земном мире, мне пришлось возвратиться. Сейчас я опять спустилась на Землю, но жить как обычный человек уже не смогу.
После этого она поручила брату заботиться о родителях и отправилась в семью мужа.
Дао Ланг с того дня, как потерял жену, ни в чем не мог найти утешения. И вот, толкнув дверь, Лиеу Хань вошла в дом. Встретившись, супруги сначала и слова не могли вымолвить от радости. Лиеу Хань рассказала мужу о том, что произошло, посоветовав собрать всю свою волю и жить, заботясь о детях и родителях. Она привела в порядок дом, помогла супругу в его делах, а потом внезапно растворилась в воздухе. Время от времени Лиеу Хань заглядывала домой проведать семью. Если все шло своим чередом и ничто ее не беспокоило, она опять отправлялась странствовать.
С тех пор Лиеу Хань, подобно облакам на небе, стала внезапно появляться то там, то тут, и нельзя было заранее угадать, где она возникнет. Бродя повсюду, Лиеу Хань меняла обличья. Все почитали ее как Небесную принцессу. Иногда она становилась красавицей, игравшей на флейте под луной, а то, напротив, старухой, стоявшей у обочины дороги, опираясь на палку. Иногда представала торговкой с поклажей на спине или же прогуливалась в пагодах вечерней порой, как степенная дама. Непочтительно относящихся к ней шутников она наказывала, насылая различные несчастья. Когда люди оказывались в затруднительном положении и взывали к ней, она охотно помогала.
Однажды Лиеу Хань превратилась в девушку, торговавшую на перевале Нганг, и в этом обличье приглянулась принцу, следовавшему мимо. Тот стал заигрывать и, ничего не добившись, собирался использовать силу, дабы соблазнить ее. С помощью колдовских приемов фея испугала принца, и он сошел с ума. Правитель, жалея сына, послал солдат разрушить лавку, но Лиеу Хань прогнала их. Государь умолял Будду помочь схватить девушку, собираясь ее наказать. Однако принцесса сама пришла к правителю и потребовала от него запретить детям и подданным совершать безрассудные поступки. Правителю пришлось дать такое обещание, он только посоветовал Лиеу Хань впредь не быть столь жестокой. С тех пор принцесса относилась более снисходительно к провинившимся, случайно совершившим проступки.
Как-то раз государь, следуя через деревню Тиенхыонг, решил отдохнуть на постоялом дворе, расположенном возле дороги. Этот постоялый двор возник благодаря стараниям принцессы-феи. Государь повел себя вежливо и обходительно, а утром, проснувшись, обнаружил, что его старые туфли заменены новыми. Правитель обрадовался, почтительно поблагодарил и приказал возвести храм фу Зяй – Покои для туфель.
Живя на Небе, принцесса не забывала земной мир. Она просила у Нгок Хоанга позволения вновь отправиться к людям, и тот согласился. На этот раз принцесса в сопровождении двух служанок спустилась прямо в округ Фокат. Жители округа стали часто видеть чудеса. Все получали по заслугам: добрых ждало счастье, злых постигали бедствия. Люди воздвигли храм, где поклонялись принцессе. Государь – в то время правил Ле Хюен тонг – счел все это бесовщиной. Он послал солдат, а с ними чародея разрушить храм, что и было исполнено. Но после этого весь округ поразили болезни. Люди поняли, что принцесса наказала их, и попросили у государя позволения снова воздвигнуть храм. Тому пришлось согласиться. Впоследствии принцесса не раз сопровождала отряды солдат, отправлявшиеся сражаться с неприятелем. Во многих местах в честь принцессы-феи были сооружены храмы, в них постоянно устраивались в ее честь праздники.
В Центральном Вьетнаме место Лиеу Хань занимает богиня Тхиени она пользуется большой популярностью в народе.»
А-на, на которую снизошло Небо – Тхиен-и А-на
«Давным-давно в деревне Дайан жили муж и жена. Детей у супругов не было. Их дом стоял возле горного склона, и пропитание себе они добывали тем, что выращивали тыквы.
Но вот какие диковинные вещи стали твориться: только подходила тыквам пора созревать, как кто-то начинал их снимать. Похоже, однако, что злоумышленник и не собирался их есть или продавать. Сняв тыкву, он бросал ее на землю, даже с собой не уносил.
Муж и жена решили тайком проследить, что же происходит. Лунной ночью они спрятались в укромном месте. Вскоре супруги увидели девушку тринадцати-четырнадцати лет. Она потихоньку зашла на огород, сняла тыкву, взяла ее и принялась не спеша прогуливаться. Муж и жена вышли из убежища, стали ласково расспрашивать ее.
– Я сирота, – сказала девушка. – У меня нет не только родителей, но и крова над головой.
Супруги пожалели ее, сделали приемной дочерью, уделяли столько внимания и заботы, как будто она была их родным ребенком.
Однажды пошел сильный дождь, началось наводнение. Все сидели дома, никто не работал, а девушка собрала возле дома камни, насыпала горку и забралась на нее. Отец запретил это, и отругал ее. Девушка, огорчившись, заплакала.
На море высоко вздымались волны, вода пенилась и бурлила. К берегу откуда-то прибилось алойное дерево. Вдруг девушка вошла в него, а волны подхватили ствол и вынесли в открытое море.
Дерево плавало долго, его занесло на север, и там волны выбросили ствол на сушу. Местные жители хотели унести дерево, но оно было столь тяжелым, что с ним не справились несколько сотен человек – им оказалось не под силу даже сдвинуть его с места. Весть об этом разнеслась повсюду.
В то время принц северной стороны достиг брачного возраста, но женат еще не был и странствовал, стремясь найти свою суженую. Услыхав о диковинной находке, принц отправился на нее взглянуть. И, всем на удивление, как только он дотронулся до дерева, ствол повиновался ему и поднялся, следуя движению руки. Принц доставил его во дворец.
С тех пор часто лунными ночами принц видел, как из дерева выходила прекрасная девушка. Дивный аромат исходил от нее. Юноша захотел удержать девушку возле себя, помешать ей исчезнуть. Однажды после появления красавицы он спрятал дерево, затем доложил о случившемся отцу. Тот погадал и, увидев, что все складывается благоприятно, разрешил сыну жениться. Свадьбу справили со всевозможной пышностью.
Вскоре у молодых родился мальчик – его назвали Чи, а потом и девочка – имя ей дали Куй. Чувства супругов день ото дня только усиливались, и все бы хорошо, но жена тосковала, вспоминая родину. Она сумела найти алойное дерево, некогда спрятанное мужем, и вместе с обоими детьми вошла в него. Дерево поплыло на юг и остановилось в том самом месте, где раньше жили ее приемные родители. Те уже умерли от старости.
Выйдя из дерева, женщина построила в их честь храм. Затем вместе с деревенскими жителями она распахала нетронутые земли, и селение постепенно стало многочисленным и зажиточным. В один из ясных дней люди с изумлением увидели, как женщина со своими двумя детьми стремительно взлетела в небо, вернувшись в далекий и чудесный мир фей.
На севере же принц приказал всем разыскивать исчезнувших жену и детей, но никаких известий не приходило. Тогда, вне себя от горя, он взошел на корабль и с командой матросов вышел в открытое море, сам отправившись на поиски.
Плавание оказалось неудачным. Поднялись волны и ветер, началась буря. Корабль затонул, погрузившись в морскую пучину. С тех пор в морском заливе видна выступающая из воды скала, покрытая неровными, кривыми письменами, которые никому не удалось прочесть.
Фея хотя и вознеслась на небо, но не оставляла своими заботами людей, часто творила чудеса, помогая тем, кто нуждался. В Нячанге она была известна как Нефритовая принцесса, в Хюэ почиталась как Принцесса-Фея. Называли ее также божественная матушка Тхиен-и А-на. В Нячанге жители построили в ее честь высокую ступу. Поклонялись также принцу, двум детям и приемным родителям – им возвели ступу и кумирню.»