412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ася Бедная » Папа напрокат (СИ) » Текст книги (страница 2)
Папа напрокат (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 23:06

Текст книги "Папа напрокат (СИ)"


Автор книги: Ася Бедная



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)

Глава 5. Филипп

Глава 5. Филипп

– А если мне не подойдеееет?.. – тянет детский голосов из-за занавески.

– Ничего страшного, примерим еще, – отзываюсь сразу, но не отрываясь от поставленной задачи.

Хотя моя задача стоит сейчас с недовольным лицом рядом и вообще не собирается принимать участия в процессе.

– Может хоть сделаешь попытку?! – выпаливаю недовольно, чтобы привлечь ее внимание.

– Это вам нужно, – даже не скривившись от повышенного мной голоса, смотрит в глаза. – А что нужно вам, то и выбирайте, – пожимает плечами.

Хочу немного приструнить девчушку. Подхожу к ней ближе и склоняюсь над ухом.

– А если я тебя сейчас в секс-шоп заведу для выбора наряда на сегодняшний вечер? – говорю специально томно, чтобы задать нужную атмосферу своему стебу. – Проявишь интерес в выборе? – специально кончиком языка прохожусь по внутренней стороне нижней губы. – Тебе что больше нравится? Зайчики или кожаные кошечки?..

Анна смотрит на меня невозмутимо. Она не ожидала такого поворота от меня, но и реагировать на него истерически не собирается. Вместо этого она лишь приближается ко мне, чтобы быть еще ближе.

Я чувствую запах ее духов. Дешевая подделка дорогой марки. Несмотря на простоту во внешнем виде, эта девочка может зажечь, потому как в ухо весьма возбуждающе полилось мне следующее:

– А если я сейчас схвачу тебя за твое сааааамое причинное место и сожму покрепче, ты, как будешь завывать? Тенором или кастрированным котиком в марте месяце?

Напоследок Анна закусывает нижнюю губу и отходит от меня к примерочным.

Эх… Если бы эти губки были подкрашены яркой красной помадой, я бы заинтересовался этой особой всерьез.

А пока мне приходится подбирать ей платье на свой вкус. А со вкусом у меня… Ну как бы это сказать…

– Солнышко, неужели и двенадцатое платье тебе не подходит? – устало щебечет дочери мать, приоткрыв шторку.

– Я могу принести другое платье! – тут же выскакивает продавец-консультант, которая выслуживается перед руководителем, наблюдающим за нами из-за угла.

Боже… Если такие проблемы у меня возникли с ребенком, представляю, сколько времени уйдет на примерку платья матерью…

– Паааап, – ноет Полина, которая уже вошла в роль моей дочери. – Можно я сама выберу, – тянет губки ребятенок.

– Ладно, – отмахиваюсь. – Выбирай. Только поскромнее. Можно ярче. Но скромное, – поднимаю вверх указательный палец.

Девочка радостно бежит в сторону вешалок с детскими платьями. Хватает, как мне кажется, первое попавшееся, и несется радостно в примерочную.

– Сдается мне, что она просто положила глаз именно на это платье.., – бурчу под нос, дожидаясь Полину.

Мне нужно создать фэмили-лук. Сегодня на встрече с иностранными партнерами мы должны выглядеть самой настоящей счастливой семьей.

Идея «взять» с собой Анну и Полину пришла ровно в тот момент, когда девчушка с кучеряшками заговорила о необходимости иметь отца, чтобы принять участие в выступлении на утреннике в школе по случаю Международного женского дня. Идея для меня ужасная. Но если мы будем ВЗАИМОвыгодны, почему бы и нет?!

Мой иностранный партнер многодетный отец. Насколько я понял от других, уже заключивших с ним договор, чтит семейные традиции, и никогда по приезду в другую страну не расслабляется с какой-нибудь девицей легкого поведения. Хотя мне привычнее заказать номер в отеле. В комплекте с девкой это иногда даже финансово-выгодно.

Но здесь другой случай. Тащить с собой Гельку нельзя. Эта краля с силиконовыми буферами и надутыми (заметьте, не от обиды!) губами сразу зайдет профессиональной эскортницей. А мне нужна семья. Самая настоящая и любящая. Так что, я еще и благодарить Полину должен за то, что именно сегодня она решила со мной познакомиться. Сразу бы сказала, что у нее есть мама – стройная и молодая, неизувеченная косметологическими процедурами, глядишь и не было бы этой аварии. Хотя… Все равно бы врезался. Настолько уж неожиданным было обнаружение незнакомого ребенка на заднем сиденье автомобиля.

– Я готова! – выходит из примерочной Поля в весьма привлекательном красном платье.

– Уаааууууу! – тянет Анна, искренне (или нет) восхищаясь дочерью. – Солнышко, ты красавица.

Молчу до тех пор, пока не получаю удар локтем Анны по больной руке.

– Аааай, уууй.., – морщусь от боли, поскольку вывих у меня существенный.

Своей несдержанностью пугаю ребенка. Полина назад отпрыгнула, чтобы быть подальше от злого меня.

– Полечка, – улыбаюсь девочке, стараясь сдерживать себя, потому как боль затихает постепенно, – ты просто шикарно выглядишь.

– Правда? – детская непосредственность предстает во всей красе.

– Правда, Полечка, – подтверждает мама.

– Тааак, – тянет ребенок, удаляясь в зал, – значит, мне еще нужны туфельки, колготочки, и новую прическу надо бы сделать…

Девочка что-то говорит еще, но я уже не слышу. Я просто закатываю глаза, целиком и полностью понимая тех мужчин, которые вынуждены тратить свое драгоценное время на шопинг с женой и детьми. Вот те знаменитые ролики на тему ожидания в примерочной – это не постанова. Это жизнь!

– Вы мне-то платье выбрали? – обращается ко мне Анна с претензией в голосе.

– Для начала приучайся говорить мне ТЫ, – делаю замечание в очередной раз. – Я муж твой. Хотя бы на этот вечер.

– От одной только мысли тошно, – скрещивает руки на груди. – Но так уж и быть. ТЫ, – специально выделяет, – мне платье выбрал?

– Учитывая, что Полина идет в красном… на, – даю одно из висящих на моей здоровой руке платье.

Выбираю чисто по цвету – красное с тонкими лямками и незначительными черными вставками. Остальное просто отдают продавцу. Пусть сама раскладывает.

Анна забирает платье и молча уходит в примерочную.

– Папа! – подскакивает ко мне Полина, хвастаясь новыми туфельками. – Вот! Я выбрала.

Черные туфельки с красными цветочками.

– Отлично! – показываю ей большой палец, поняв, что именно так и надо поступать с детьми, если хочешь быстрее уже закончить данный квест.

– Осталось только колготочки!

Полина убегает, оставляя меня с ноющей болью в руке. Рукой пользоваться могу. Но только без резких движений, без нагрузки на нее. Машину водить получается и ладно. Я успел «пересадить» свою семью в кадиллак. Осталось только подобрать всем наряды и причесаться. Столик в ресторане забронирован еще со вчерашнего дня. Добавилось только количество персон. Ну и немного нервный тик стал проявляться под глазом…

– Это, конечно, не мое, – отзывается из-за шторки Анна, – но раз дресс-код такой, так ладно…

Понимаю, что ей не нравится. Значит, мне сейчас не понравится тоже. А это еще часа два времени.

– Ладно уж, – устало откликаюсь, облокотившись о вешалку. – Покажись.

Анна откидывает шторку и… я просто застываю на месте…

Глава 6. Филипп

Глава 6. Филипп

– Я еще раз говорю, что это слегка не мое, – разводит руки в стороны, приоткрывая свои прелести.

А надо сказать, что здесь просто шикарные прелести… И пофигу, что нет красной помады на губах. А волосы всего лишь в высоком хвосте. Так открывается длинная лебединая шея, которая раньше прикрывалась высоким воротником заношенной уже водолазки.

– Подойдет или нет?! – смотрит на меня Анна, вытаращив глаза.

– Мама, ты шикарно выглядишь! – непонятно откуда появилась Поленька.

Девчушка, как и мать, не теряется и толкает меня в локоть больной руки. Только в этот раз я не чувствую боли. Я лишь растянуто произношу:

– Даааааа.., – продолжаю смотреть задумчиво.

Вот правду говорят: не бывает некрасивых женщин! Нужно просто в их красоту вкладывать! Красотка будет красоткой с меньшими вложениями. Несимпатичная вполне себе заявит о целеустремленности с чуть бОльшим капиталом. К кому относится Анна? Разумеется, к красавицам! И даже чуточку больше и выше…

– Ясно, – отмахивается она от меня, не понимая причину моего идиотского поведения.

– Тебе даже с обычным хвостом очень хорошо, – выпаливаю быстро первое, что приходит в голову.

Я очень боюсь, что Анна сейчас или просто откажется от затеи, или решит примерить другое платье. И ведь не позовет к себе за шторку, чтобы я лично посмотрел, как происходит примерка…

– Решил сэкономить на стилисте? – хмыкает она в ответ, уперев один кулак в бок.

В этот момент пелена с моих глаз слетает мгновенно.

Вот она – натуральная поза жены. Нет, я к этому не готов. И не когда на это не пойду. Это же вот каждые выходные буду смотреть на такие кулаки в боках. И пусть эти бока красивые и стройные.

– С чего это? – вскидываю брови, стараясь не выдавать себя. – Сейчас же отправляемся в салон. Он на втором этаже.

Мы в большом торговом центре. Я здесь частый гость. Мне нравится, что все выбираемые мной магазины и салоны находятся в одном месте. Достаточно спуститься на этаж, и ты уже в руках профессионально мастера барбершопа.

Полина радостно показывает маме выбранные колготочки.

– Мам, мы же идем в кафе для взрослых, можно мне и колготочки, как у взрослых? – протягивает ей упаковку.

– Кончено можно, – улыбается Анна, – только я их сама тебе надену.

Обе скрываются в примерочной. А я… я кусаю кулак больной руки, совсем забыв о том, что рука побаливает.

– Сссс, ааай, – морщусь, стараясь быть тише.

Не смотрю, как девчонки подбирают туфли под платье Анны. Не смотрю, как они проводят последние подготовительные работы. Просто оплачиваю все бирки, которые были срезаны тут же перед стойкой администратора. Беру брендовые пакеты, где лежит одежда Анны и Полины, в которой они зашли в торговый центр. Идем в сторону салона красоты.

– Сделать из моих красавиц еще больших красавиц, – заявляю с порога, сам от себя такого не ожидая.

– Сделаем! – сразу же реагирует администратор салона и уводит клиенток куда-то вглубь.

– Эээ, – решаю все-таки добавить, – девчушке сохранить кучеряшки, а девушке высокий хвост.

На этом удаляюсь. Теперь предстоит мне подобрать строгий костюм и галстук, который, как я понимаю, должен быть красного цвета. У нас же фэмили-лук.

Мои сборы проходят очень быстро. Меня уже знают. Размер не изменился. Сам выбираю галстук темно-красного оттенка. Аналогичного цвета мне предлагают платок в нагрудный карман. Чуть вытягивают уголок. Да, смотрится очень даже прилично.

Забираю из салона своих девчушек… Главное, не привыкнуть к такому объяснению степени нашего «родства»…

Глава 7. Анна

Глава 7. Анна

– Ух, тыыыы.., – тянет восхищенная обстановкой Полина.

Я бы тоже сейчас таращилась во все глаза по сторонам, но мне нельзя в силу своего положения.

– Бери ребенка за руку, – командует Филипп, хватая меня своей больной рукой.

– Может поменяемся местами? – на всякий случай уточняю, чтобы не тревожить его руку, с которой он снял бинт, забив на рекомендации врачей.

– Нормально все, – говорит строго, глядя вперед. – Не дергай ее только лишний раз.

Филипп нервничает. Я тоже. И если я нервничаю из-за отсутствия необходимых знаний, касающихся этикета, то Филиппу сейчас гораздо сложнее. Он переживает за поведение Полины, за мой длинный язык, за исход переговоров… Одним словом – за все! О чем нам было сказано по дороге в ресторан несколько раз.

Я же уверена в Полине. Она умеет вести себя аккуратно и не докучать взрослым своими вопросами. Хотя… Я также была уверена, что мой ребенок никогда не сядет в машину к незнакомому дяде или тете. И уж тем более не залезет в пустую и ЧУЖУЮ машину! Поэтому, словив незначительный приступ паники, иду за Филиппом, который гордо ведет свою «семью» в ресторан.

Нам помогают присесть. Потенциальных партнеров еще нет. Поэтому Филипп решает еще раз провести краткий инструктаж о поведении бедных людей в заведении для излишне богатых цац.

– Полина, не крути головой, – берется за мою дочь. – Делай вид, что ты сюда ходишь постоянно.

– Хорошо, – соглашается Поленька, выпрямив спину и перестав вертеться.

Надо же, как хорошо моя дочь слушается посторонних.

– Анна, – смотрит теперь в мою сторону, почему-то рассадив нас двоих по обе стороны от себя, – вот эта вилка для десерта, эта для устриц.

– Морепродукты есть не буду, – заявляю сразу и категорично. – Ни я, ни Полина.

– Почему? – сразу злится, смотря на меня, поджав губы.

– Мы с Полиной кроме крабовых палочек из супермаркета ничего подобного не ели, – поясняю, стараясь быть тише. – Вдруг у нас аллергия? Ладно, если просто отеком Квинке проявится, а если диареей и вздутием живота?

Филипп теряется.

– В смысле… умереть от анафилактического шока, – уточняет он, – можно, а вот обосрать….

– Ты прав, – прерываю его фразу на самом интересном месте. – Плебейское воспитание не позволяет.

– Добрый вечер, – подходят к нам двое мужчин.

– Здравствуйте! – тут же подскакивает Филипп, подавая руку мужчинам для приветствия.

Повторяю за ним.

– Знакомьтесь, – приобнимает меня Кириллов, – это моя жена. Анна.

Сначала говорит мужчина явно неевропейской внешности. Кореец, китаец, японец – точно не скажу. Здоровается на своем родном языке и целует мне руку.

– Господин Асано очень рад знакомству, – переводит мужчина-переводчик, который просто пожимает мне руку.

– А это моя дочь, – представляет Филипп Поленьку, которая так и продолжает сидеть на стуле.

– Привет, – смущенно улыбается, помахивая рукой в воздухе.

Узкоглазый опять что-то произносит.

– Господин Асано не знал, что у вас есть ребенок, – говорит переводчик. – Иначе захватил бы самую лучшую и большую куклу.

– А.., – пытается вставить слово Филипп, но Поленька его перебивает.

– Да пустяки, – отмахивается. – Я уже не маленькая, чтобы играть в куклы. Мне льстит просто знакомство с вами.

Сказать, что я в шоке, ничего не сказать. Но я больше боюсь за Филиппа. Он буквально застыл на месте, когда Поля замолчала. И отмер только после того, как иностранец засмеялся над словами ребенка, переведенными переводчиком.

– Ахахаха, – смеется Филипп и поворачивает голову ко мне, чтобы одарить меня злым взглядом, но сохранить улыбку на лице. – Поленька наша может и не такое сказать.

– Приятно, когда дети чувствую себя на равных во взрослом обществе, – поясняет сказанное узкоглазым переводчик. – У нас в Японии такого нет. И меня это огорчает. Мои дети в школе больше слушают учителей. А вот дома я даю им право высказывать свое мнение относительно любых тем.

Сердце постепенно восстанавливает ритм. Только бы не повторилось нечто подобное еще раз…

Глава 8. Анна

Глава 8. Анна

– Я сок хочу, – просит Поленька, когда нам приносят напитки.

Полина выбрала апельсиновый сок. И, разумеется, он ей не понравился.

– Горький, – морщит носик, делая глоток.

Она-то ждет сок из пакета. Вроде мультифрукта. А здесь ей предложили попробовать свежевыжатый апельсиновый.

– Солнышко, – улыбается Филипп, стараясь за три минуты стать отцом года, – ты же сама попросила апельсиновый сок. Вот он.

– Он апельсиновый, но не такой, – мотает головой в стороны дочь, явно не ожидая такого сервиса.

– Давай сахар подсыпем просто, – Кириллов быстро бухает в стакан с соком сахар, стоящий тут же на столе. – Так, о чем мы говорили? – вновь обращается к японцу, как я поняла из разговора.

Иностранец начинает что-то говорить, но замолкает, поскольку его перебивает стук металлической ложки о стенки стеклянного стакана. Полина просто решила размешать сахар в соке…

– Доченька, – продолжает сердиться Филипп, – можно тише?

Полина тут же кивает, но продолжает мешать сахар, стараясь стучать ложкой по стакану тише.

– Так, – отбирает стакан с соком у ребенка. – Принесите ей, пожалуйста, кружку горячего шоколада, – просит официанта, стоящего постоянно где-то возле нас.

– Но я не хочу горячий шоколад, – мотает в стороны Полина.

– А я не хочу делать тебе замечания, солнышко, – с угрозой в голосе Кириллов обращается к моему ребенку.

В другой обстановке я бы уже высказала пару ласковых слов этому напыщенному индюку. Но сейчас…

– Минуточку, – извиняется Филипп перед японцем, чтобы обратиться ко мне. – Дорогая моя, – шепчет в ухо, попутно сжимая мою ногу под столом, чтобы объяснить всю серьезность ситуации, – сейчас принесут греческий салат, а потом рыбу. Сделай так, чтобы наша с тобой дочь все съела. Молча.

Я лишь многозначительно опускаю веки в знаке согласия, отметив, что Кириллов не просто сжал коленку, а успел весьма настойчиво и нифига не деликатно подняться пальцами по внутренней стороне бедра. Филипп убирает руку, чтобы не разозлить меня окончательно, но поздно.

Появляется официант с горячим шоколадом. Прошу его принести булочку, котлетку и овощной салат с каким-нибудь соусом. Парень все приносит быстро. Вместе с греческим салатом.

– Фууу.., – морщится Полина, которая вот-вот заплачет от обиды.

Она пришла в самом красивом платье, с самой шикарной прической в виде расчесанных и заколотых за уши кудрей, в самый пафосный ресторан и… получила настоящий облом. И сок горчит, и овощи подают, и скоро принесут ненавистную рыбу. Чтобы порадовать дочь, наплевав на приличия и условности, быстро варганю Полине аля-гамбургер. Булка вполне себе подошла. Соус неострый. Лист салата свежий. Собираю все, не забыв взять с общей тарелки овощной нарезки помидоры, уложив котлету и вторую половину булки сверху.

– Передай ребенку, – протягиваю Филиппу тарелку с бургером, на который Полина уже смотрит с аппетитом.

Кириллов еще раз одаривает меня злым взглядом, но тарелку передает со словами:

– Когда я ем, я глух и нем.

Поля слова усвоила полностью.

– Буду молчать до конца, – принимает тарелку, радуясь знакомой еде.

Мы редко ходим в кафе, чтобы поесть бургеры. Все же стараюсь такое не давать своему ребенку. Нужно формировать привычку к здоровому питанию с детства. Но сейчас Полине именно это и нужно. Во-первых, знакомо и без лишних столовых приборов. Во-вторых, вкусно.

Дальше переговоры идут ровно. Меня лишь напрягают руки Кириллова, которые то на плечи мне лягут, будто невзначай, а иногда и на ляжку под столом…

– Я слышал о вас много хорошего, – делает комплимент Кириллову японец. – Говорят, что у вас феноменальная реакция.

– Я.., – хочет ответить ему Филипп, но теперь перебиваю я.

– У моего мужа просто шестое чувство на различные финансовые и политические катаклизмы в Мире, – стараюсь говорить без лишних эмоций. – Реакция просто отменная. Смотрите!

Быстро бью вилкой рядом с лежащей на столе ладонью Кириллова.

– Ух! – резко одергивает он обе руки.

Одну от вилки. Вторую от моей коленки.

– Вот видите, – с натуральным восхищением обращаюсь к иностранцу.

– Пап, ты супермегамозг, – хвалит и Полина фиктивного папочку, довольно отпивая горячий шоколад из кружки.

Я все понимаю: Кириллов решил выручить моего ребенка с танцем, а мы – его. Но это же не значит, что меня можно лапать под столом с деловым видом, будто так и положено!

– Да-да, – восхищаются реакцией Филиппа и японец с переводчиком.

– Да-да, ты всегда слишком быстро меняешь свою жизнь, – возле стола неожиданно возникает седовласая, но очень эффектная женщина.

Кириллов теряет дар речи.

– Мама? – только и выдавливает Филипп, шумно сглатывая слюну перед этим.

– Мама, – подтверждает женщина, уверенно кивая головой и смотря на сына с претензией.

Тишина возникла не только за столом, но и во всем ресторане разом.

И только Поля…

– Бабушка!

… радостно кидается с объятиями к незнакомой женщине…

Глава 9. Филипп

Глава 9. Филипп

– Ух ты, – сначала пугается мама, но быстро берет себя в руки и присаживается на стул, где сидела фальшивая внучка. – Внуууучечка! Как я рада тебя виииидеть!

Мама крепко прижимает к себе незнакомого ребенка. Улыбается, понимая, что сейчас именно так и нужно себя вести.

– Знакомьтесь, – собираю себя в кучу, – мама.

Только и показываю рукой на мать, совершенно забыв ее имя и отчество…

Пока переводчик объясняет японцу степень нашего настоящего родства, смотрю в сторону Анны. Та сидит, не шевелясь, совсем бледной. До инцидента с вилкой я бы опять схватил ее за коленку под столом. Но боюсь, что сейчас она мне этот трезубец в глаз воткнет и будет жалеть об этом потом… Когда я без глаза останусь.

– Аннушка, – обращаюсь к своей фальшивой жене, чтобы мама услышала, как зовут ее невестку, – гляди-ка, а вот и мама приехала. Опоздала немного, – обращаюсь уже к японцу.

– Да, – сетует мать в свойственной ей манере, – лет так.., – внимательно всматривается в лицо Полины, – на восемь.

Переводчик хочет перевести сказанное матерью, но она быстро перехватывает позиции.

– Да не надо это переводить, – отмахивается устало. – Это я так, ворчу по-стариковски.

– Ну что ты, бабушка, – отзывается Полина, подняв голову, – ты очень молодо выглядишь.

Мама теряется от такого заявления, что заставляет меня начать волноваться за ее сердце.

– Ой, – прижимает вновь девчушку к себе, – как приятно слышать такое от ребенка.

Не знаю, радуется мать по-настоящему или решила подыграть и выступить настоящей бабушкой, но мне приходится брать все в свои руки.

– Мам.., – хочу продолжить общение, но она отмахивается и от меня.

– Ладно, – улыбается, поджав губки, – Аннушка и внучка до кучки… Зинаида Владимировна, – представляется японцу, важно подав руку для поцелуя.

Да, моя мама в отличие от Анны, не теряется на таких встречах.

– Здравствуй, Нюсенька, – обращается мама к Анне, приветствуя в свойственной манере.

– Здравствуйте, мама, – тянет улыбку моя фальшивая жена, которой тяжело перестроиться.

Но больше меня радует реакция переводчика.

– Свекровь.., – смотрит на нас заинтересованно, не собираясь переводить японцу свои же слова.

Я же понимаю, что лучше пусть так. Пусть создается впечатление не совсем любящей семьи. А то как-то совсем приторно выходит.

Мы еще какое-то время обсуждаем с японцем договор, но я понимаю, что ему согласиться вот так сразу тяжело. Этот человек привык долго думать и размышлять. Что ж, я был готов к такому повороту событий.

Радует, что никто из присутствующих женщин больше не влезали в разговор. Анна машинально ела десерт. А Полина с моей матерью о чем-то мило ворковали, уплетая и свои десерты, кормя друг друга с ложки. Все время мама не выпускала названную внучку из рук. И мне даже стало страшно, что она успела привязаться к девчушке.

Хотя… Это моя мама. Она ко мне-то не особо была привязана…

– Так было приятно с вами познакомиться, – воркует с японцем мама, когда подходим к концу вечера.

– Господин Асано тоже рад, что встреча прошла в теплой и семейной атмосфере, – переводит переводчик.

– Да, – кивает мать, – семья ведь это самое важное. Вот мой Филипп так много работает, что иногда встречаться всей семьей получается вот только на таких встречах. Совмещает, так сказать, полезное с приятным.

Японец улыбается.

– И вот если бы вы сейчас подписали договор, – продолжает вдруг мать, – мы бы сразу всей семьей рванули бы на Канарские острова!

Мы с Анной замираем. Чего не скажешь о японце.

Тот открывает папку с документами и с улыбкой на лице ставит свою размашистую подпись.

– Счастливого отдыха, – желает нам японец на ломаном русском, доводя меня до предынфарктного состояния…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю