Текст книги "Девять с половиной идей"
Автор книги: Антон Леонтьев
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Виктория опять залилась смехом, закинув голову и наслаждаясь своим полным триумфом и французским коньяком. Инна, не глядя на нее, повернулась и пошла прочь.
Она была уже в холле, когда до нее долетел пьяный крик Виктории:
– Куда же ты, милашка, а твои вещички? В заключении они тебе пригодятся.
Инна вернулась. Виктория, растрепанная, довольная собой, со сверкающими зелеными квадратами в одной руке и бокалом с коньяком в другой, качаясь, стояла на ковре.
– Ну, милашка, падай на колени, целуй мне ноги, вытирай своей шевелюрой мои лодыжки, орошай слезами ковер. Может быть, я и прощу тебя, хотя, скорее всего, нет, такую наглую и глупую суку, как ты, надо обязательно проучить, в тюрьму я пришлю тебе свадебный торт, такой, с шоколадной глазурью, на первую брачную ночь, и фату, чтобы ты могла идти под венец с этими потными заскорузлыми бабами…
– Увы, дорогая, – произнесла Инна. – Скорее всего, я пришлю на твою могилу свежие розы. Две штучки, по количеству извилин в твоей пьяной головке!
– Что ты сказала? – завизжала Виктория, швыряя в нее бокал. Тот, не долетев, разбился о торшер с японской шелковой росписью. – Ты сдохнешь там…
– Но сначала ты, Виктория Сергеевна Никонова. Я тоже не прощаю оскорблений, – сказала Инна, вынимая из-за спины старинный пистолет, который она взяла со стены в холле. Она знала, что все оружие заряжено, так говорила сама Вика.
Выстрел был громким, все затянуло пороховым дымом. Вика, так и не успев понять, что происходит, пошатнулась и осела на ковер. В ее груди зияла огромная дыра, тонкое белье и халат быстро окрашивались струящейся кровью. Голова была откинута назад, ноги подвернуты. Подойдя к ней, Инна убедилась, что ее бывшая любовница мертва. А она совершила еще одно убийство.
Инна не знала, что теперь делать. Схватив какой-то тонкий шарф с пола, она стала судорожно протирать оружие. Не нужно оставлять отпечатки, это главное… Еще надо собрать как можно больше ценностей, как можно больше…
– Лучше протирать более плотной тканью, – раздался позади нее голос.
Инна быстро обернулась, держа наготове пистолет. Она не знала, сколько там патронов, но она больше никому не позволит шантажировать себя. В дверном проеме, полуосвещенный каминным огнем, стоял молодой мужчина. Высокий, темноволосый, красивый. Жесткие черты лица и пронзительные темные глаза придавали ему неумолимый вид. В руке он держал небольшой пистолет с глушителем. Направленный прямо на Инну.
– Не двигайтесь, – произнесла она, направляя на него старинное оружие. – Еще один шаг, и вы отправитесь вслед за ней. Я готова на все. Или вы думаете, что я не сделаю это?
– Почему же, – ответил он. По его виду нельзя было сказать, что этот человек рискует получить пулю в живот.
– Вы… точнее ты, я думаю, самое время отбросить этот официоз, ты совершила за свою короткую жизнь много убийств. Я уверен, что это так, хотя вижу тебя впервые. Но твой взгляд…
– Что такое? – спросила Инна, отступая. Ей не нравился его уверенный тон, беспечный вид, словно он знал, что она не выстрелит.
Инна спустила курок, но вместо громкого выстрела раздался только сухой треск. Незнакомец в плаще удивленно посмотрел на нее и сказал:
– Вот это да! Запомни, ты чуть было не застрелила одного из самых удачливых киллеров в мире. Надеюсь, впоследствии ты осознаешь это и раскаешься. Плохо, что ты не разбираешься в оружии, у старинных пистолетов только один заряд, и ты его использовала.
– Вы убьете меня? – тихо проговорила Инна, опускаясь на ковер. Может быть, думала она, попробовать соблазнить этого незнакомца, а потом, в самый разгар страсти, впиться зубами ему в шею или нанести удар бутылкой?
– Прикидываешь, как бы избавиться от меня? Не советую устраивать сейчас сцены обольщения, у нас мало времени. Наш самолет улетает через два часа. Так что поторопись.
– Да, но… – начала Инна, ничего не понимая. Похоже, этот тип не собирался убивать ее, но что же он хочет от нее?
– Я – твоя последняя возможность спастись. Или ты без промедления говоришь «да», или я бросаю тебя здесь, а уже через два месяца ты получишь срок на всю катушку. Я же помогу развернуть твои способности по полной программе, ты сможешь получать огромные деньги…
– За что? – спросила Инна, поднимаясь.
– За убийства, Инна, за убийства, – ответил тот. – Откуда я знаю твое имя? Я слышал вашу разборку с Викторией. Ты сделала то, что должен был сделать я. Я бы так или иначе убил ее. Мне нужны кое-какие документы из сейфа ее мужа, а я не люблю оставлять свидетелей. Она должна была находиться в Рейкьявике, но неожиданно вернулась, из-за тебя, Инна. Разреши представиться… Меня зовут Эрик Эриксен, впрочем, на самом деле я русский, но теперь это мое официальное имя. Для советских властей я мертв уже девять лет…
Эрик подошел к Инне, взял из ее рук измазанный в крови шарф, швырнул его в огонь. Затем протер пистолет концом скатерти и бросил около трупа. Инна обратила внимание на то, что его руки обтянуты коричневыми перчатками.
– По-моему, ты читала много детективов, пора бы знать, что еще Уильям Хершелл во второй трети девятнадцатого века, живя в Бенгалии, заметил, что у каждого человека свой узор папиллярных линий. Так что перчатки – это так же естественно, как и платок при насморке. Итак, вроде бы все как надо. Пусть милиция ищет, ничего не найдет. Поехали…
Выйдя в темный двор, Инна увидела машину. Эрик помог ей сесть на переднее сиденье, и они рванули с места.
– Отсюда до «Шереметьево-2» добрый час езды, так что времени впритык.
– И куда мы полетим? – спросила она, видя, как он умело управляется с автомобилем.
– В Швецию, Инна, на мою вторую родину. В страну Бенилюкса и истинной социальной экономики. Кроме того, там не задают много вопросов и каждый живет в свое удовольствие. Ага, стой.
Машина затормозила, он, схватив ее чемодан с одеждой, выбежал, и Инна услышала всплеск в какой-то речушке.
– Все в порядке, – сказал Эрик, возвращаясь. – Можем продолжать путь. Скоро речка затянется льдом, а к весне твои вещи станут илом. Они тебе больше не понадобятся.
– Но все же… – начала Инна.
– Итак, мое объяснение. Мы летим в Швецию. Документы для тебя – не проблема, надо только заехать к одному старинному другу, и ты получишь паспорт гражданки Шведского королевства, подданной Его Величества Карла Шестнадцатого Густава Бернадотта. Потом, под моим руководством, ты станешь самой лучшей и высокооплачиваемой женщиной – наемным убийцей в Европе, возможно, даже в мире. Как тебе такая перспектива? – Эрик улыбнулся, и Инна отметила, что улыбка у него обаятельная и беспечная.
– Но почему я?
– Потому что ты мне нравишься, чертовски нравишься. Может быть, я даже люблю тебя. Я всегда знал, что мне нужна такая женщина, как ты. Та, которая будет знать, что я убиваю, и не будет иметь ничего против.
– Но если я не захочу? – спросила Инна, уже внутренне согласная на все, что предложил ей Эрик.
– Тогда – смерть. Немедленная и безболезненная, – ответил тот, продолжая весело и по-мальчишески улыбаться. – Или ты все же предпочтешь жить? Не упускай свой шанс.
– Да уж не хотелось бы… – сказала Инна, поеживаясь от того, что смерть, как она заметила, была для Эрика столь же обыденна, как чистка зубов или утренняя пробежка. Странно, но любовь и смерть для него равнозначны.
– Я знал, что ты согласишься. Сознаюсь, ты самая красивая и одаренная женщина, которую я встречал.
В аэропорту, после того как они на четверть часа задержались около элитной дипломатической высотки и Эрик забрал у нее ее паспорт, он достал из багажника автомобиля шикарную, до пола, соболиную шубу, которая полностью скрывала Иннину фигуру, черные очки, за которыми исчезло лицо, и шелковую косынку. Предупредив, что она не должна ничего говорить, он двинулся к специальному дипломатическому пропускному пункту. Там, после предъявления диппаспортов, Эрика и Инну таможенники без промедления и с любезными улыбками пропустили в зал ожидания. У Эрика с собой был только небольшой кейс крокодиловой кожи, который он не выпускал из рук. Самолет уже ждал их, и всего через несколько минут Инна бросила последний взгляд на свою страну из салона первого класса, заполненного едва ли на треть.
Преодолевая воздушные ямы, самолет Шведских королевских авиалиний набрал высоту и устремился в Стокгольм. В полете они не перемолвились и словом, Инна, не снимая очков, листала журналы мод, предложенные приятной стюардессой, а потом заснула. Сон ее был короток, так ей показалось, и скоро на непонятном языке, шведском, как сообразила Инна, что-то объявили. Так она оказалась за границей.
Инна не успела удивиться чистоте и комфорту стокгольмского аэропорта, их с Эриком уже ждала на подземной парковке темно-зеленая «Вольво». Только очутившись внутри салона и направившись за город, он сказал:
– Что же, теперь ты гражданка Швеции, моя законная супруга Инна Эриксен, в девичестве Станицек. Американка польского происхождения. Это для немногочисленных соседей и бумаг.
За окном «Вольво» мелькал великолепный пейзаж, огромные деревья обступали по обе стороны ленту шоссе, похожего на игрушечное, и только изредка попадались красивые деревянные или каменные строения, озера и ветряные мельницы.
– А как же в Союзе, они хватятся меня и будут искать… Это плохо для киллера, или не так? – спросила она Эрика.
Тот, рассмеявшись, ответил:
– Тонкий аналитический ум – это главное. Пока ты отдыхала в «Боинге», я узнал кое-что интересное. Вчерашний день был богат на смерти в СССР. Кроме Виктории Никоновой, застреленной на своей вилле, скончался, не дожив месяца до своего семидесятишестилетия, генеральный секретарь ЦК КПСС Леонид Ильич Брежнев…
– Уж не ты ли причастен к этому? – Инна испугалась своей мысли, задав ее вслух.
– О нет, таким старикам помогать умирать не надо. В Москве я был по специальному заданию, умерла парочка никчемных личностей типа Вики, а главное, в моем распоряжении оказались важнейшие документы, проект секретнейшего соглашения между СССР и Китаем. Моим заказчикам они очень нужны.
– А кто умер еще? – спросила Инна.
Эрик, сосредоточившись на дороге, медленно произнес:
– И ты. Сегодня в 0.32 над Якутией потерпел катастрофу советский авиалайнер «Ту-104». По предварительным данным, которые скрываются даже от многих государственных чиновников, не говоря уже о средствах массовой информации, погибло от ста пятидесяти до двухсот человек. Рейс, на котором могла бы оказаться ты, если бы полетела домой. Так вот, я думаю, что милиция, найдя один изуродованный взрывом женский труп, обнаружит в кармане ее пальто паспорт, билет и прочие документы на твое имя. Таким образом окажется, что Инна Блажко, спешившая к смертельно больной матери, погибла в авиакатастрофе. Так что тебя больше нет, зато появилась новая подданная Швеции – Инна Мария Станицек-Эриксен, гражданка Соединенных Штатов Америки, проживавшая до недавнего времени в Лос-Анджелесе, где и познакомилась со шведским бизнесменом Эриком Эриксеном. Через неделю после знакомства они поняли, что всю жизнь искали друг друга. Брак они зарегистрировали в Лас-Вегасе, в той же церкви, что и Элвис Пресли. Все понятно?
– Как тебе удалось организовать за пятнадцать минут, что ты был у друга, авиакатастрофу?
Эрик рассмеялся:
– Катастрофа произошла сама по себе. А мой друг имеет такие связи, что нужные люди подкинут твой паспорт и билет при расследовании причин катастрофы, если там останутся фрагменты тел и это вообще понадобится.
Инна поняла, что начинается новая жизнь. Вместе с Эриком. Стать убийцей – что может быть ужаснее, но если за это платят… Во Франции должность государственного палача была даже почетной, на нее претендовали сразу до полутора тысяч человек.
Инна, взглянув на своего новоявленного мужа, улыбнулась. Все будет хорошо, все просто обязано быть так…
– Это наша вилла, небольшая, но не привлекает внимания ни налоговых органов, ни любопытных соседей.
«Вольво» подъезжала к двухэтажному особняку в конструктивистском стиле по моде поздних двадцатых годов. Здание было скрыто мощными хвойными деревьями и, расположенное на небольшом холме, являлось неприступной крепостью для непрошеных гостей.
– Мы дома, дорогая жена, – сказал Эрик, останавливаясь около парадного входа. – Прошу тебя оценить мое холостяцкое пристанище, которое ты теперь сможешь разделить со мной. Как-нибудь на досуге, когда ты превзойдешь своего учителя в мастерстве убивать, я расскажу тебе и свою историю. Прошу в наш особняк, он называется «Зеленый мыс». Очаровательно, не так ли? Вот уж где не могут жить плохие люди, не так ли?
Инна, набросив на плечи роскошную соболиную шубу, поднялась по ступенькам и вошла внутрь. Обстановка поразила ее – картины кубистов, металлическая угловатая мебель, комнаты необычной формы. Это Швеция, и это не сон. Так начиналась ее новая жизнь. Ее, Инны-Марии Эриксен, которая станет самой лучшей женщиной-киллером в мире. Да, она сможет, Инна чувствовала это.
Потом Эрик позвонил по межгороду, переговорил с кем-то и медленно произнес:
– Твоя мама… Мои соболезнования, но это так…
Инна ничего не ответила. Она знала, что это случится со дня на день. И она никогда больше ее не увидит, не сможет принять участие в похоронах. Что же, может быть, это и к лучшему, надо безжалостно расставаться со своим прошлым.
Тоска по маме, покинувшей мир живых, по оставленной родине тлела где-то глубоко в душе, но постепенно она справится с ней.
– Я думаю, Эрик, – произнесла Инна, скидывая туфли и погружаясь в мягкий ворс ковра, – нам требуется шампанское. Отметить смерть Инны Блажко и рождение Инны Эриксен.
– Сейчас, дорогая, – отозвался тот, сбрасывая плащ и пиджак на пол. – Я не ошибся, выбрав тебя. Где-то у меня была припасена бутылка «Дом Периньона», специально для такого случая!
А Инна, упав на ковер и погрузив в него лицо, думала о том, что ей предстоит в будущем. Что ее ждет?
– Дорогая, держи, – услышала она. Обернувшись, Инна увидела смеющегося Эрика, который протягивал ей холодный продолговатый бокал с янтарной жидкостью. Подняв его, он провозгласил: – За нас, за Инну Эриксен, за будущее!
– За прекрасное будущее! – подхватила она. И, подняв бокал, Инна насладилась великолепным французским шампанским.
Ольга
Нью-Йорк, 15 сентября
Заседание суда, отложенное до десяти часов утра 15 сентября, вскоре должно начаться. Как всегда, зал был забит полностью, каждый хотел принять участие в этом историческом процессе, любой безвестный журналист мечтал сделать себе на нем имя, тем более что дело обещало быть не только интересным, но и совершенно неожиданным в своем развитии.
Подсудимая Ольга Маккинзи была сегодня, как отметили практически все, гораздо более бледна и взволнованна, чем три дня назад. Зрители сего действа, которые шушукались за ее спиной, говорили, что она выглядит великолепно, даже находясь в заключении.
Когда до начала заседания остались считаные минуты, в зал влетел молодой мужчина в прекрасно сидящем на нем дорогом костюме. Увидев его, Ольга улыбнулась.
– Стивен! – воскликнула она чуть громче, чем следовало бы.
Некоторые журналисты, находившиеся около барьера, отделявшего пришедших посмотреть на процесс от столов, где находились обвинение и защита, сразу же смекнули, что здесь пахнет маленькой сенсацией, из которой при умении и желании можно сделать большую, даже очень большую сенсацию.
– Я здесь, Ольга, – ответил мужчина, подходя к столу.
Адвокат обвиняемой Арнольд Постейло, вздохнув, полез за платком, чтобы вытереть пот с большого и морщинистого лба. Галстук-бабочка в крапинку, который он, подражая Черчиллю, носил постоянно, съехал набок и растрепался. Постейло знал, что по сравнению с этим молодым человеком выглядит просто жалко. Куда ему тягаться с наиболее перспективным адвокатом в Нью-Йорке, имеющим за спиной не только пару дюжин сложных дел, решенных в пользу его клиентов, но и аристократическое происхождение и, судя по его одежде, машине, образу жизни, репутации и деловым связям, хорошенькое состояние. Семья Ван Бьюккенен, что и говорить, самые настоящие сливки нью-йоркского общества, и Стивен является представителем сего могучего клана.
– Мне нужно кое-что уточнить, – пробормотал Постейло, выходя из-за стола. Он понимал, что Ольге и Стивену надо остаться вдвоем, а он был третьим, разумеется, лишним. Взглянув на часы, он увидел, что до десяти оставалась пара минут, и семенящим шагом стал расхаживать по паркету недалеко от барьера, отмахиваясь от журналистов, просивших у него интервью или хотя бы комментарий всего в три-четыре слова.
– Ты пришел, Стивен… – сказала Ольга, и в ее словах заключалось куда больше, чем казалось на первый взгляд. Со стороны же можно было подумать, что клиентка, обвиняемая в двойном убийстве, ведет неторопливый разговор со своим адвокатом, который обещает ей сенсационную победу.
– Да, я пришел, чтобы помочь тебе, – ответил Стивен. – Прости, что меня не было в день начала процесса, но…
– Я понимаю, – сказала Ольга, – ведь…
– Да, – продолжил он, глядя ей в глаза, – моя семья была против, они и сейчас против того, чтобы я участвовал в этом деле. Но ты ведь знаешь, как я люблю тебя. Кроме тебя, у меня никого нет, и та трусость, сиюминутный конформизм уже в прошлом… Если бы здесь не было журналистов…
Ольга положила на его загорелую и мускулистую ладонь свою руку, и это было ответом на его признание в любви. Она знала, что рано или поздно так случится, ведь она полюбила его с того самого дня, когда впервые увидела Стивена Ван Бьюккенена, молодого красавца-адвоката, высокого, темноволосого, закончившего Гарвард…
– Я знала, что ты придешь, – прошептала она. – Я ждала тебя… И я убеждена, что ты поможешь мне… Ведь ты единственный, кто верит, что я не убивала ни Клиффорда, ни его мать. Хотя поверить этому трудно, все думают, что ради четырех миллиардов долларов можно изменить моральным принципам. Поэтому единственное, что я могу противопоставить обвинению, – это свое слово. Я невиновна, Стивен…
– Я верю тебе, – ответил тот, и в его глазах вспыхнул огонь страсти. – Я верю тебе, и мы сможем доказать это. Однако нам предстоят тяжелые испытания. Из конфиденциальных источников в Генпрокуратуре я сумел узнать, кого Джейсон Мэрдок готовит в свидетели обвинения. Он думает, что показания этих людей сумеют убедить всех в твоей виновности. Это отпрыски семейства Маккинзи – младшая сестра Клиффорда Кимберли и его странный братец Элвин. Кстати, они уже здесь. Обернись, но только осторожно, они слева…
Ольга, не привлекая внимания, словно автоматически окидывая взглядом бурлящий зал, посмотрела туда, куда еле заметным кивком указывал Стивен. Там сидела сестра ее мужа Кимберли, самая стервозная и алчная женщина, с какой Ольге когда-либо приходилось сталкиваться.
Кимберли была тварью, но она была очень эффектной и шикарной тварью. Она явно не жалела денег своего покойного брата и многочисленных бойфрендов – облегающее черное платье, явно от самого стильного и экстравагантного кутюрье, видимо, траур по усопшему Клиффорду, облегало ее безупречную фигуру, огромная белая шляпа скрывала лицо, глаза прятались за темными очками, сделанными на заказ в единственном экземпляре… Подать себя Кимберли умела, недаром она когда-то была знаменитой манекенщицей, и пробовала сниматься в Голливуде, и уже пару лет являлась не последним человеком в концерне Клиффорда. Оказывается, она не была обделена и коммерческой хваткой, которая в основном базировалась на умении вцепиться в жирный кусок своими беленькими зубками и, мило улыбаясь или ложась в постель с тем, с кем нужно, в итоге получить желаемое. А желала она одного – как можно больше денег. Впрочем, недостатка в поклонниках и безумно влюбленных у Кимберли никогда не было, практически все мужчины, с которыми она общалась, рано или поздно попадали в ее сети.
– Но что они могут представить суду? – спросила Ольга. – Ведь я в самом деле невиновна, у них нет абсолютно ничего…
– Оля, – сказал Стивен, смешно коверкая русское уменьшительное имя, – ты же понимаешь, что ради возможности заполучить состояние Клиффорда, которое, в случае, если тебя признают виновной в его смерти, конфискуют и в судебном порядке передадут другим наследникам, то есть Кимберли и Элвину, они пойдут на все. Они так и жаждут заполучить его компьютерную империю… И это не шутка!
Ольга взглянула на брата Клиффорда, Элвина, который всегда был темной лошадкой. Художник, странный человек, намеренно отказавшийся от возможности стать одним из богатейших людей Америки, он выбрал свой путь и не имел ничего общего со старшим братом. Ольга вспомнила те несколько случаев, которые дали ей понять, что Элвин влюблен в нее, один раз он пытался признаться ей в любви… Может быть, то, что она отказала ему, и сделало его ее врагом, теперь он хочет отомстить за унижение и одновременно, забросив свое бесперспективное занятие живописью, подняться на самый верх социальной лестницы. Его внешность и правда мрачна – глубоко посаженные глаза, длинные вьющиеся волосы, богемная бородка, похожая на те, которые носили во времена мушкетеров… Она не могла поверить, что этот человек, когда-то признававшийся ей в любви, теперь даст показания против нее. Зная, что она невиновна… Но четыре миллиарда долларов…
Представитель суда объявил, что заседание начинается и ведет его достопочтенная судья Ида Джоунз. Было три минуты одиннадцатого…
Первым потребовало слово обвинение. Заместитель окружного прокурора Джейсон Мэрдок сделал официальное заявление, эхом отозвавшееся в зале, что обвиняемая Ольга Маккинзи предстанет перед судом по обвинению в совершении двух убийств, о чем и было сообщено ей и ее адвокату в надлежащей форме.
– Возражения есть, мистер Постейло? – спросила судья у адвоката Ольги.
Тот, заметно волнуясь, так как этот процесс мог вознести его высоко или, что более вероятно, низвергнуть в пропасть забвения и беспросветного прозябания в своей жалкой конторке, сказал:
– Никаких, ваша честь. Обвинение сделало все в полном соответствии с законом…. – Он запнулся, посмотрев на присяжных, а потом добавил: – Кроме того, ваша честь, я хотел бы поставить суд в известность, что наряду со мной миссис Маккинзи будет защищать и другой представитель адвокатуры, мистер Стивен Ван Бьюккенен…
Суд учел это пожелание защиты, сочтя его правомерным. Джейсон Мэрдок, сладко улыбаясь и чем-то напоминая главную героиню сериала «Челюсти», заметил, что это полное право миссис Маккинзи, записанное в американской конституции. Было слышно, как он сделал ударение на слове «американской», явно намекая, что для кого-то это пустой звук.
Первыми показания давали те, кто обнаружил бездыханное тело мистера Клиффорда Маккинзи девятого августа в его особняке в предместье Нью-Йорка.
– Причина смерти мистера Маккинзи могла быть определена визуально? – спрашивал Мэрдок одного из патрульных, которых вызвала горничная.
– Вряд ли, сэр, – ответил тот. – У меня вначале сложилось впечатление, что это удар или проявление какой-то сердечной болезни. Хотя его лицо… оно было уж слишком синим, прямо-таки неестественным.
– При геморрагическом инсульте это вполне типично, – заметил Стивен.
Мэрдок продолжал улыбаться, и следующий его вопрос звучал так:
– И каково же было заключение полицейских экспертов, производивших вскрытие, о причине смерти мистера Маккинзи? Геморрагический инсульт?
– Ваша честь, не кажется ли вам, что целесообразнее было бы спросить об этом самих экспертов? – подал голос Стивен.
– Мы успеем сделать и это, – парировал Мэрдок, – но если вы, мистер Ван Бьюккенен, отказываете в компетентности офицеру полиции… Кроме того, заключение уже раз пятьсот было опубликовано во всех газетах и прозвучало во всех выпусках новостей.
– Протест отклоняется, – провозгласила судья Джоунз. – Говорите, офицер.
– Причиной смерти, как было установлено, послужило острое отравление одним из редких растительных ядов – физостигмином.
– И сколько времени мистер Маккинзи был мертв, по вашим приблизительным, разумеется, подсчетам, к тому моменту, когда вы его увидели?
– Мы прибыли в дом в начале восьмого вечера. По-моему, мистер Маккинзи был мертв около получаса.
– То есть не исключено, что алкалоид попал в желудок жертвы с пищей, принятой за ужином. Повторяю, не исключено… Спасибо, офицер, разумеется, компетентный эксперт, допроса которого так жаждут обвиняемая и ее адвокат, конкретизируют ваши показания.
– Миссис Оранжерон, – спрашивал Мэрдок у полноватой пожилой негритянки, той самой горничной, которая и нашла тело мистера Маккинзи, – когда вы обнаружили тело своего работодателя?
– Если быть совершенно точной, сэр, – ответила миссис Оранжерон, – то в восемнадцать часов пятьдесят пять минут. Я как раз собиралась уходить, так как мой рабочий день заканчивается в семь вечера, и зашла в кабинет узнать, не требуется ли мистеру Маккинзи чего-нибудь…
– Когда был ужин? – быстро спросил Мэрдок.
– В тот день? Около шести… Мистер Маккинзи всегда ужинал достаточно рано, а в тот день он собирался на какой-то прием, поэтому я получила приказание подать легкую закуску без четверти шесть. Так я и сделала…
– И кто вымыл посуду после ужина, вы, миссис Оранжерон? Это ведь является вашей обязанностью…
– Нет, сэр, миссис Маккинзи…
– Она всегда брала на себя функции посудомойки?
– О нет, сэр, только в тот день, раньше она никогда не мыла посуду. Кроме того, все было вымыто самым тщательным образом, все просто блестело, когда приехала полиция…
– Миссис Оранжерон, – перенял эстафету Стивен. – Вы сами видели, как миссис Маккинзи моет посуду?
– Нет, но…
– Тогда объясните, почему же вы только что ввели суд в заблуждение относительно этого пункта?
– Я не видела, сэр, – ответила негритянка, явно начиная волноваться, – но я слышала. Я видела со спины женщину в таком же платье, как у миссис Маккинзи, которая мыла посуду… Кроме того, в особняке никого больше не было – только миссис и мистер Маккинзи и я. Никто не мог сделать этого! Уж не думаете ли вы, мистер, что я вру суду? – Негритянка нахмурилась, став олицетворением оскорбленной честности и добропорядочности. – Я, между прочим, клялась на Библии, а для меня, ревностной католички…
– Но вы не видели ее лица, миссис Оранжерон?
– Нет, сэр, но это…
– Спасибо, больше вопросов не имею.
– Мистер Прескотт, – допрашивал Мэрдок следующего свидетеля, – при анализе посуды из кухни особняка Маккинзи вы обнаружили следы какого-нибудь отравляющего вещества?
– Да, – ответил уверенный в себе эксперт в очках. – На одной из тарелок, несмотря на то, что она была тщательно вымыта, притом с применением какого-то чистящего средства, я обнаружил микрочастицы одного из основных активных веществ физостигмы ядовитой, а именно вещества с химической формулой. Количество было микроскопическим, но наши новейшие технологии позволяют уловить содержание яда практически в любой пропорции. Это алкалоид физостигмин.
– Тот самый, искусственный аналог которого применялся нацистами в концлагерях для быстрого и эффективного уничтожения евреев во времена Второй мировой войны? – Мэрдок явно бил на эмоции, привлекая симпатии публики на свою сторону.
– Да, вы правы, – ответил мистер Прескотт.
– Ваша честь! – запротестовал Стивен.
– Протест резонен, – ответила судья. – Присяжные только должны знать, для чего именно используется физостигмин и что он собой представляет. А вы делаете из обвиняемой нацистку из Освенцима. Отвечайте, мистер Прескотт!
– О, – ответил тот, – физостигмин – основа многих действенных лекарственных средств. Как говорится, все лекарства в больших дозах яды, а все яды в малых дозах лекарства.
– Великолепно, – не терялся Джейсон Мэрдок, сбить его с толку было невозможно, он умел любое слово и ситуацию оборачивать в свою пользу. – И какое же количество этого ценного лекарства, как вы говорите, было обнаружено в организме мистера Маккинзи?
– Около двенадцати миллиграммов…
– В то время как средняя доза, ведущая к летальному исходу, составляет…
– Около двух миллиграммов… – закончил за Мэрдока эксперт.
– Спасибо, еще вопрос… Где можно раздобыть это средство? Если не ошибаюсь, то подобные, представляющие опасность, токсичные вещества не продаются в аптеке вместе с аспирином?
– Конечно, нет. Для того, чтобы получить порцию лекарства, содержащего активные алкалоиды, в данном случае физостигмин, требуется специальный рецепт врача, выдача которого строго регистрируется и осуществляется только по необходимости.
– Разумеется, вы не могли знать, есть ли необходимость у миссис Маккинзи, молодой и здоровой женщины, в приеме физостигмина. О да, да! – Джейсон Мэрдок предупредил возмущение со стороны защиты. – Я снимаю свою последнюю ремарку. О том, каким образом яд попал в руки миссис Маккинзи, нам еще предстоит узнать.
– Вы обязуетесь говорить суду правду, только правду и ничего, кроме правды?
Этот обязательный для каждого приводимого к присяге на заседании вопрос Ида Джоунз адресовала мисс Кимберли Маккинзи, сестре умершего миллиардера. Эффектная блондинка, от которой исходили флюиды богатства и сексуальности, в черном наряде, с трагическим выражением лица, выглядела просто очаровательно.
– О да, ваша честь, конечно! – с пылом ответила Кимберли.
– Итак, свидетель ваш, советник, – сказала судья, предоставляя Мэрдоку право вести допрос.
– Благодарю вас, ваша честь. Мисс Маккинзи, когда вы впервые узнали о мисс Ольге Суворовой, будущей миссис Маккинзи?
– В тот год, когда мой брат летал в Лондон заключать контракт с какой-то южноамериканской фирмой. Ольга была там представителем восточноевропейского филиала. Брат пробыл в Англии около двух недель, а когда вернулся, то сообщил нам, то есть маме, тогда она была еще жива, Элвину и мне о своей женитьбе. Это было весной 1996 года.
– И как вы отреагировали на это?
– Как? – Кимберли удивленно посмотрела на Джейсона Мэрдока. – У нас свободная страна, каждый имеет право выбирать супруга по своей склонности, по любви…
– Или по его материальному состоянию… – продолжил Мэрдок. – Но это так, к слову, общее философское замечание. Мисс Маккинзи, что вы можете сказать о чувствах вашей семьи, когда вы узнали о браке?
Кимберли, бросив взгляд на присяжных, ответила:
– Скажу только за себя. Я не была в восторге от этой женитьбы. И вовсе не потому, что Ольга из бедной семьи, или из-за того, что она из России, совсем нет… Просто мне кажется, что брак – дело серьезное и вряд ли человек может узнать свою будущую жену за неделю, причем разговора у них, насколько я поняла, толком и не было…
– Мисс Маккинзи, – подал голос Стивен, – перед лицом суда вы заявили, что считаете брак делом ответственным и именно поспешное решение вашего брата вселило в вас некоторую предубежденность против миссис Маккинзи. Но объясните, ваши взгляды, видимо, эволюционировали с момента заключения вами второго брака с рэгбистом Уолшем, который состоялся через пять часов после знакомства с ним на круизном лайнере в Атлантике…