Текст книги "Виджаянагар - Забытая империя. Перевод книги Р.Сьюэлла. Хроника Паиша (СИ)"
Автор книги: Аноним Аспар
Жанр:
История
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)
Аспар
Виджаянагар – Забытая империя. Перевод книги Р.Сьюэлла. Хроника Паиша
Хроники Па и ша и Нуниша
Письмо (историку Баррушу ?), отправленное вместе с текстом обеих хроник из Индии в Португалию около 1537 г.
Поскольку я живу в настоящее время в городе (Гоа ?), то считаю своим долгом выполнить то, о чем Ваша Честь просила меня, а именно: найти людей, которые прежде побывали в Биснаге, ибо я знаю, что никто не возвращается оттуда, не привезя с собой десть бумаги (десть, «quire» – старинная мера счета бумаги) с записью о тамошних делах. Таким образом я получил эти записи от некоего Доминго Паиша, который отправился туда и находился в Биснаге во время правления Кришнарао, когда там же пребывал и Криштован де Фигередо. Другие записки я получил от Фернана Нуниша, который жил там три года, занимаясь торговлей лошадьми (оказавшейся убыточной). Поскольку один человек не может сообщить всё – ведь один считает нужным запечатлеть на бумаге то, что пропустит другой, – я посылаю оба документа, написанные вышеназванными лицами, а именно: один – во времена Кришнарао, как я сказал, а другой – отправленный оттуда 6 месяцев назад. Я желаю сделать это как ради того, чтобы Ваша Честь извлекли из этих документов всё, что может оказаться полезным для Вас, так и ради того, чтобы Ваша Честь оказали больше доверия некоторым сведениям, содержащимся в хронике королей Биснаги, поскольку они соответствуют один другому. Копия сообщения, сделанного им (Паишем ?) [370], когда он впервые отправился в королевство Биснага, прилагается ниже.
Повествование Доминго Па и ша (написанное, вероятно, в 1520 - 22 гг. )
О вещах, которые я увидел и узнал относительно королевства Нарсимга, и т.п. [371]
Оставив Индию [372], чтобы направиться от морского побережья в королевство Нарсинга, вы (вначале) проходите через горную цепь (Serra), разделяющую упомянутое королевство и те территории, что прилегают к морю. Эта горная гряда (Serra) протянулась вдоль всего побережья Индии, и в ней есть проходы, через которые люди проникают во внутреннюю часть страны; что касается всей остальной части страны, то она очень скалиста и покрыта тиковым лесом. У названного королевства есть несколько мест (принадлежащих ему) на побережье Индии; это морские гавани, с которыми мы находимся в мире, а в некоторых находятся наши фактории, именно, Амкола, Миргео, Хонор, Батекала, Мамгалор, Бракалор. И как только мы переваливаем за эту Сьерру, мы оказываемся в равнинной стране, в которой нет больше горных цепей, но только несколько гор, и они невелики; вся же остальная часть (страны) подобна области Сантарена [373]. Только по дороге, ведущей из Батекалы в город, называемый Замбуйя, есть несколько гряд, поросших лесом [374]; несмотря на это, дорога очень ровная. От Батекалы до этого города Замбура [375] – 40 легуа (лиг); по всем сторонам дороги много водных потоков, и благодаря этому в Батекалу стекается такая масса товаров, что каждый год туда приходит пять или шесть тысяч быков, навьюченных поклажей.
Теперь расскажем о вышеупомянутом королевстве. Это страна, где леса встречается очень редко, за исключением местностей, которые расположены вдоль этой Сьерры с восточной стороны [376], но кое-где вы можете пройти 2 или 3 лиги под сенью древесных рощ; и за городами, селениями и деревнями разбиты плантации манго, фруктовых деревьев, тамаринда и других деревьев, которые представляют собой места отдыха, где останавливаются торговцы со своим товаром. Я видел в городе Рекалем [377] дерево, под кроной которого нашли себе пристанище 320 коней, – стоящих в таком же порядке, как в конюшне; и по всей стране вы можете увидеть множество небольших деревьев. Земля в этих владениях очень хорошо обработана и плодородна, здесь повсюду пасется множество скота, как, например, коров, буйволов и овец; много есть и птиц, как диких, так и домашних, гораздо больше, чем в наших краях. Местные жители выращивают рис, маис, пшеницу, фасоль и другие культуры, которые не растут в наших краях; также есть бесчисленное множество хлопковых полей. Здесь большое количество зерна, которое, помимо того, что используется в пищу людьми, служит также кормом для лошадей, ибо здесь не произрастает других видов ячменя, но в ней есть также много других видов пшеницы и она хороша на вкус. Вся страна густонаселенна и имеет множество больших и малых городов и селений; король позволяет окружать их только земляными насыпями, из опасения, чтобы они не слишком возгордились. Но если малый город расположен на окраине его владений, король дает согласие на обнесение его каменными стенами, но никогда не позволяет того же в отношении крупных городов, так что они могут возвести укрепленные городки, но не многонаселенные города.
Поскольку страна эта вся равнинная, здесь дуют более сильные ветры, чем в других частях (Индии). Производимое здесь масло они получают путем выжимки из семян, посредством особых сооружаемых ими приспособлений. Эта страна испытывает недостаток воды, поскольку она велика, а рек немного; поэтому они делают искусственные озера, в которые собирают дождевую воду и используют ее впоследствии на свои нужды. Некоторые из местных жителей лучше обеспечены водой благодаря имеющимся у них водным источникам, тогда как другие вынуждены довольствоваться только дождевой водой; если же они видят, что источник пересох, они отправляются к его прежнему руслу в надежде найти там воду, хотя бы в небольшом количестве. Причиной нехватки воды является отсутствие у них зимы, как в наших краях и в Индии (Португальской); в это время года у них только идут дожди, причем в одном году осадков может выпасть больше, чем в другом. Вода в этих озерах – очень грязная, особенно там, где нет источников, а грязная она из-за сильного ветра и приносимой им пыли, которая, постоянно попадая в воду, делает ее мутной, а также из-за множества скота – быков, коров, буйволов и другой живности, – который пьет из этих озер. Вам следует знать, что в этой земле они не режут быков или коров; быки используются в качестве вьючных животных, а кроме них для той же цели, т.е. переноски грузов, используются мулы; на них перевозят все товары. Они поклоняются коровам, и имеют в своих храмах их статуи, сделанные из камня, а также статуи быков; у них есть много быков, которых они дарят этим пагодам, и эти быки свободно разгуливают по городу, и хотя и причиняют много вреда и ущерба, никто не смеет поднять на них руку. Далее, в этой стране есть ослы, но они малы по размеру и их используют только для перевозки небольшой поклажи; те, кто занимается стиркой одежды, навьючивают на них тюки с тканями или еще что-нибудь в этом роде. Вам следует знать, что протяженность береговой линии королевства Нарсимга вдоль цепи холмов, о которой я говорил, вплоть до городов Баллагат или Харамаодель [378], которые принадлежат этому королевству, равна 300 граос, а каждый граос равен лиге; ширина же территории королевства составляет 164 граос; каждый большой граос равен двум нашим лигам, так что в длину по побережью королевство насчитывает 600 лиг, а ширина его составляет 328 лиг... от Баллагата до королевства Ория [379].
И это королевство граничит [380] со всей территорией Бенгалии, а с другой стороны – с королевством Ория, которое лежит к востоку от него; еще с одной стороны, а именно, к северу, – с королевством Декан, которому принадлежат земли, находящиеся под властью Идалькао [381] и Оземеллуко [382]. Гоа находится в состоянии войны с этим Идалькао, поскольку названный город раньше принадлежал ему, пока мы (португальцы) не отняли его у него.
И это королевство Ория, о котором я упоминал выше, как говорят, превосходит по своей величине королевство Нарсимга, ибо оно граничит со всей Бенгалией, и находится в состоянии войны с ним; и оно граничит со всем королевством Пегу и по морю – с Малаккой. Оно простирается вплоть до королевства Камбайя и королевства Дакхан; и они (местные жители) сообщали мне, не испытывая и тени сомнения, что оно простирается даже вплоть до Персии. Население вследствие этого почти светлокожее, и мужчины – очень хорошего телосложения. У короля есть множество сокровищ, много солдат и много слонов, которые в изобилии водятся в этой стране. Мои осведомители хорошо это знают и говорят, что нет более великого правителя. Он – язычник.
Возвращаясь к предмету нашего рассказа, я скажу сразу, что не стану подробно описывать местоположение городов и поселений в этом королевстве Нарсимга, чтобы избежать многословия; я упомяну только о городе Дарча [383], в котором есть памятник, подобный которому едва ли можно увидеть где-либо еще. Этот город Дарча очень хорошо укреплен стеной, хотя и не каменной, по причине, которую я уже приводил. С западной стороны, обращенной к Индии (Португальской), город окружен очень красивой рекой, а с другой, обращенной к внутренней части страны, – равниной, и вдоль стены тянется крепостной ров. В этой Дарче есть памятник, о котором я говорю, такой красивый, что другого подобного ему невозможно найти на большом расстоянии окрест. Это – круглый храм, сделанный из цельного камня, все ворота которого покрыты замечательной резьбой, по виду напоминающей столярную. Там есть много различных скульптурных изображений вышеуказанной работы, на локоть выступающих из камня, которые можно увидеть со всех сторон (храма), настолько хорошо вытесанных, что лучше и быть не может, – лица, а также все остальное; и каждое из них словно укрыто под сенью листвы; а над ними – другие изображения, выполненные в римском стиле, да так искусно, что нельзя и желать лучшего. Кроме этого, у храма есть своего рода меньший портик под каменными колоннами, и колонны с их пьедесталами [384] так хорошо обтесаны, что выглядят так, как будто над ними работали итальянские резчики по камню; все перекрестья и балки также сделаны из камня, без применения каких-либо досок или древесины, и точно также вся земля вокруг вымощена каменными плитами, как внутри храма, так и снаружи. И вся эта пагода окружена решеткой, сделанной из того же самого камня, вслед за которой идет вторая, очень прочная стена, превосходящая даже городскую стену, ибо она сложена из очень крупных камней. В храм можно попасть через трое входных ворот, которые очень велики и красивы, и к одним из ворот, расположенным с восточной стороны и обращенным к двери пагоды, примыкает некая постройка, напоминающая веранду, небольшая и невысокая, где сидят йоги [385]; и внутри этого сооружения, в котором есть также другие веранды красноватого цвета под открытым небом, установлен камень, по виду напоминающий корабельную мачту, с четырехсторонним пьедесталом и восемью гранями от основания и до самого верха. Я не удивился, увидев его, поскольку раньше имел случай видеть шпиль собора Святого Павла в Риме, столь же высокий или даже больший [386].
Эти пагоды представляют собой постройки, в которых они молятся и поклоняются свом идолам; их идолы весьма разнообразны, а именно: изваяния мужчин и женщин, быков и обезьян, тогда как другие представляют собой не более чем круглый камень, служащий, однако, тоже объектом поклонения. В этом храме в Дарче, который я описал, есть идол в виде статуи с телом человека и головой слона с хоботом и бивнями [387], с тремя передними лапами с каждой стороны и шестью руками. В отношении этих лап они утверждают, что четыре из них уже обрушились, и когда падут все остальные, то настанет конец света; они искреннее убеждены в этом, воспринимая сказанное как пророчество. Они приносят идолу каждый день пищу, перед ним танцуют женщины, принадлежащие этой пагоде, которые приносят ему еду и все необходимое, и все девушки, рождающиеся у этих женщин, являются собственностью храма. Эти женщины обладают свободным нравом, живут на самых лучших улицах, какие только есть в городе; точно так же обстоит дело в других городах; на улицах, где они проживают, самые лучшие ряды домов. Они очень высоко ценятся и пользуются таким же почетом, как любовницы капитанов; любой уважаемый человек может свободно ходить к ним в дом, не навлекая на себя никакого порицания. Этим женщинам (позволяется) даже находиться в присутствии королевских жён, и они остаются с ними и вместе жуют бетель, – вещь, совершенно непозволительная какому-либо другому человеку независимо от его общественного положения. Этот бетель представляет собой траву, у которой есть листья, напоминающие листья перца или плюща в нашей стране; они постоянно жуют эти листья и держат их во рту вместе с другим плодом под названием арека. Арека похожа на мушмулу, но очень жесткая, однако она хорошо освежает дыхание и имеет много других достоинств; она позволяет наилучшим образом подкрепить свои силы для тех, кто не придерживается нашего рациона питания (т.е. не ест мяса. – Aspar). Некоторые из них (индийцев) едят мясо; они употребляют в пищу все его виды, кроме говядины и свинины, несмотря на то, что не прекращают весь день жевать бетель.
Отправившись затем из этого города Дарча в город Биснага [388], который находится от него на расстоянии в 18 лиг, и является столицей всего королевства Нарсимга, где постоянно пребывает король, вы увидите много городов и деревень, обнесенных стенами; за 2 лиги от города Биснаги дорогу преграждает очень высокая сьерра; через нее проложен проход, ведущий в город. Он носит название "ворота" (portas). Вам придется пройти через них, поскольку иначе в город попасть невозможно. Эта гряда холмов, окружающая город, насчитывает 24 лиги (в длину), и внутри этой гряды есть и другие скалистые цепи, которые вплотную подступают к городу. Там, где в этих горных грядах есть ущелья, они перекрыты очень прочными стенами, таким образом, что все подступы к городу остаются недосягаемы, за исключением тех мест, где через "ворота" в первой гряде проложена въездная дорога. В таких местах есть ряд небольших шахт (или пещер?) [389], которые могла бы защищать всего горстка людей; эти горные гряды простираются вплоть до внутренней части города. Между всеми этими преградами – равнины и долины, где выращивают рис и разбиты сады со множеством апельсиновых, лимонных и цитрусовых деревьев, а также посадками редиса (rabaos) и других огородных растений, как в Португалии, за исключением только салата или капусты. Между этими грядами холмов – множество озер, из которых берут воду для орошения вышеупомянутых посевов; все эти холмы безлесны, там не увидеть даже зарослей кустарника, за исключением только редких куп зелени. Эти холмы – одно из самых диковинных зрелищ из всех когда-либо виденных мной, поскольку они состоят из беспорядочного нагромождения глыб белого камня, выглядящих так, будто они, эти глыбы, подвешены в воздухе и не скреплены друг с другом; город расположен в середине этих холмов и полностью окружен ими.
Сьерры тянутся вплоть до королевства Дакем [390], и граничат с территориями, принадлежащими Идалькао, а также с городом под названием Рачол, что прежде принадлежал королю Нарсимги; за обладание им раньше шла ожесточенная война, и этот король отнял его у Идалькао. Так что эти горы служат своего рода естественными рубежами обоих королевств, никогда не объединяющихся и постоянно враждующих друг с другом; и даже со стороны Орьи есть такие гряды, но отличающиеся тем, что, подобно нашим, покрыты зарослями кустарника; эти холмы невысоки и между ними простираются обширные равнины. К востоку от этих двух королевств страна полностью поросла густым и жестким кустарником, в котором водятся крупные звери, и образующим такую прочную естественную преграду, что она защищает обе стороны; правда, в кустарнике проложены просеки, служащие дорогами, которые связывают два королевства. В этих проходах на границе король Нарсимги держит отряды стражи под началом капитана, но со стороны (Португальской) Индии не имеет никаких пограничных дозоров, за исключением тех случаев, о которых я говорил.
Обращаясь теперь к воротам первой горной гряды, я расскажу о входных воротах, через которых проходит дорога, ведущая из Гоа, и являющаяся главным входом с западной стороны. Этот король выстроил с внутренней стороны ворот очень сильный город [391], укрепленный стенами и башнями, с очень прочными воротами и привратными башнями; эти стены не похожи на те, что существуют в других городах, но воздвигнуты из очень прочной каменной кладки, подобную которой можно обнаружить также в некоторых других местах; а внутри тянутся очень красивые ряды домов, построенных по их обычаю с плоскими крышами. Город густонаселен, и здесь проживает множество почтенных торговцев, поскольку король убедил их переселиться туда из других принадлежавших ему городов, и там есть обилие воды. Кроме этого города, король построил водоем [392], ширина которого, как мне кажется, равна дальности выстрела из фальконета [393]; водоем, о котором идет речь, находится в устье двух холмов, так что вся вода, стекающая с одного или другого склона, собирается в нем, и, кроме того, вода поступает сюда еще и по трубам, проложенным на расстоянии более чем 3 лиги вдоль подножия цепи холмов с наружной стороны. Эта вода поступает из озера, которое само изливается в небольшую реку. У водоема есть три небольших колонны с искусно вырезанными изображениями; они служат опорой для определенных труб, по которым в резервуар поступает вода, используемая для орошения садов и рисовых полей. Для того чтобы сделать этот водоем, вышеупомянутый король приказал срыть до основания холм, находившийся на его месте. Я видел такое множество людей, занятых на строительстве водоема, что их численность, по-видимому, доходила до 15 или 20 тысяч мужчин; они копошились там подобно муравьям, так что даже не было видно земли, на которой они работали, так много их было; король распределил работы по строительству водоема среди своих капитанов, каждый из которых должен был наблюдать, чтобы находившиеся под его началом люди выполнили порученный им объем работ, и чтобы сооружение водоема было полностью завершено.
Случилось так, что дамба этого водоема два или три раза давала течь; и король обратился к брахманам с просьбой, чтобы они узнали у своих идолов, в чем причина столь частого прорыва насыпи. Брахманы отвечали, что таким образом идол проявлял свое недовольство и желал, чтобы ему принесли в жертву кровь людей, лошадей и буйволов; и как только король услышал это, он немедленно приказал отсечь в воротах пагоды головы 60 мужчинам, а также скольким-то коням и буйволам, и это сразу же было исполнено.
Эти брахманы похожи на наших монахов, и они почитаются как святые люди, – я имею в виду брахманов-священников и людей, приписанных к пагодам, – поскольку, хотя во владениях короля проживает много брахманов, они являются всего лишь городскими чиновниками и занимаются делами управления; другие же – торговцы и живут за счет собственного имущества, а также даров полей и садов, которое произрастают на пожалованных им землях. Те же брахманы, которые отвечают за храмы, – образованные люди, они питаются только растительной пищей, избегая употреблять мясо и рыбу, и не пьют никакой жидкости, которая имеет красный цвет, поскольку утверждают, что это кровь. Некоторые другие брахманы, о которых я упоминал, и которые стремятся к служению Господу и к делам покаяния, не употребляют в пищу ни мяса ни рыбы, словом, никакой плоти смертных существ, но только овощи [394] и масло и другие кушанья, которое они готовят из фруктов [395], а также риса. Все они женаты и имеют очень красивых жён; жёны их очень скромные и крайне редко выходят из дома. Женщины (брахманской касты) светлокожие, и в касте этих брахманов и мужчины и женщины принадлежат к самым красивым людям, какие только есть на земле; хотя и в других кастах встречаются люди с более светлым цветом кожи, но в очень незначительном количестве. В этой стране много людей, которые называют сами себя брахманами, но их образ жизни весьма сильно отличается от тех, о ком я говорил раньше, ибо этим последним король оказывает многочисленные почести и относится к ним с большим уважением.
Этот новый город, построенный королем, носит имя его жены по причине любви, которую он питает к ней и которая вдохновила его на постройку [396]; вышеупомянутый город стоит на равнине и окружен садами, которые насадили его жители на подходящих участках земли, каждый отдельно от остальных. В этом городе король выстроил храм со множеством образов (богов). Храм – исключительно хорошей постройки, и рядом с ним есть несколько колодцев, вырытых по их обычаю; дома горожан, в отличие от наших, все одноэтажные, имеют плоскую крышу и башни [397], непохожие на наши, ибо в них можно переходить с этажа на этаж. У них есть колонны, и все внутренние покои дома открыты с улицы, но снаружи и внутри опоясаны верандами, где они при желании могут легко разместить людей, так что их жилища напоминают дома, принадлежащие королю. Королевские дворцы окружены стеной. Прежде чем вы войдете в покои, где пребывает король, вы должны миновать двое ворот, где неотлучно несут караул много стражников, не допускающих во дворец никого из посторонних, кроме капитанов и тех лиц, у которых там есть какие-либо дела; и между этими двумя воротами находится очень просторный двор, где эти капитаны и другие почтенные люди терпеливо ожидают, пока король не призовет их к себе.
Этот король – человек среднего роста, пропорционального телосложения и приятной наружности, скорее полный, чем худощавый; на лице у него видны оспины. Он наиболее совершенный и могущественный властитель, какого только можно себе представить, обходительный и очень веселый; он гостеприимно встречает при своем дворе всех уважаемых чужестранцев, расспрашивая их обо всех делах, независимо от того, в каком положении они находятся. Он великий правитель и поборник правосудия, но подвержен внезапным вспышкам ярости [398]. Его титул – "Кришнарао Макакао [399], король королей, владыка великих владык Индии, господин трех морей и земли". Он носит этот титул, поскольку по своему рангу он является величайшим властителем из всех, а также потому, что владеет многочисленными армиями и обширными территориями, и представляется, что этот титул принадлежит ему по праву – настолько он человек совершенный и непревзойденный во всех отношениях. Этот король постоянно враждует с королем Орьи, и однажды вторгся в его королевство, захватив и уничтожив много городов и селений; он обратил в бегство множество воинов и слонов своего соперника и взял в плен его сына, которого он держал долгое время в этом городе Биснага, где он и умер; и для того, чтобы заключить договор и (упрочить) мир, король Орьи отдал ему свою дочь, с которой король Биснаги вступил в брак и сделал своей женой.
У этого короля есть 23 законных жены, из них 3 главные, сыновья каждой из которых являются наследниками королевства, в отличие от рожденных другими женами; такой порядок установлен на случай, если у царствующего монарха есть много сыновей, но когда у короля только один сын, то, от какой бы жены он не был рожден, он признается полноправным наследником. Одна из этих главных жен – дочь короля Орьи, а другая – дочь короля, его вассала, правителя Серимгапатао; еще одна жена – куртизанка, которая в молодости была его любовницей еще до того, как он взошел на трон, и она взяла с него слово, что если он станет королем, то женится на ней, и таким образом получилось, что бывшая куртизанка стал его законной супругой. Из любви к ней он построил этот новый город и его называют ... (пропуск в тексте). У каждой жены есть свой собственный дом, свои служанки и фрейлины в ее палатах, и женщины-стражники, и вся прочая женская челядь, которая только нужна ей; их окружают одни только женщины, и никому из мужчин не позволяется входить к ним, за исключением евнухов, что охраняют их. Никто их посторонних мужчин никогда не видит этих женщин, кроме, возможно, нескольких старцев высокого ранга, пользующихся расположением короля. Они покидают свой дом только сидя в закрытых носилках [401] и в сопровождении всех своих евнухов, числом от трех до четырех сотен; а все прочие люди держатся на почтительном расстоянии от кортежа. Нам рассказывали, что у каждой королевы есть большие суммы денег и сокровищ, множество личных украшений, а именно: ножных и ручных браслетов, перламутра [402], жемчуга и алмазов; и говорят также, что при особе каждой из них находится 60 девушек, наряженных так богато, как только возможно, и увешанных множеством драгоценностей, рубинов, алмазов, жемчугов и перламутра. Мы видели их впоследствии, и постоянно удивлялись: мы видели их на некоторых праздниках, о которых речь будет впереди, равно как и о том, в каких нарядах они приходили на эти торжества. Внутри (покоев королевских жен) вместе с этими девушками, по их словам, пребывало 12000 женщин; и знайте, что одни женщины вооружены мечами и щитами, другие занимаются борьбой, третьи же – трубят в трубы и другие инструменты, отличные от наших; и также у них есть женщины-носильщицы (boois) и женщины-мойщицы, и выполняющие другие работы в их покоях, так же как и у короля в его дворце есть слуги, выполняющие каждый свой круг обязанностей. Эти три главных королевских жены ведут одинаковый образ жизни, так что между ними никогда не возникает ссор или вражды; они очень дружны между собой и живут каждая отдельно. Из приведенного описания можно заключить, какую обширную площадь занимают эти дома, где проживает так много людей, и сколько народа ежедневно заполняет городские улицы.
Король живет в собственном дворце, и когда он желает видеть одну из своих жен, он приказывает евнуху пойти и позвать ее. Евнух не входит в ее покои, но останавливается у порога и передает королевское повеление женщине, несущей там стражу, которая, в свою очередь, ставит в известность королеву, что король желает ей нечто сообщить, после чего приходит одна из ее комнатных девушек или камеристок узнать, чего же желает король, и после этого королева идет к королю или король к ней, и проводят время так, как им хочется, не ставя в известность об этом никого их посторонних. Среди этих евнухов есть фавориты короля, которые спят в одном помещении с ним; они получают большое жалование.
У короля есть обычай каждый день еще до наступления рассвета выпивать квартилью (quartilho; 3/4 пинты) масла из gingelly [403], и умащать этим маслом свое тело; затем он опоясывается небольшим куском ткани, берет в руки тяжелые гири, сделанные из глины, и после, взяв саблю, он тренируется с ней до тех пор, пока масло не стечет с его кожи вместе с выступившим на ней пСтом, после чего занимается борьбой с одним из своих борцов. После этих упражнений он садится на коня и скачет галопом по равнине туда и сюда до восхода солнца, ибо он занимается всем этим в предутренних сумерках. Затем он идет мыться, и моет его брахман, который считается святым человеком, находится в большой милости у короля и обладает огромным богатством; вымывшись, король направляется в пагоду, расположенную внутри его дворца, и совершает молитвы и обряды согласно обычаю. Отсюда он идет в постройку, возведенную в форме портика без стен, где есть много колонн, обвешанных отрезами материи с правой стороны вплоть до самого верха, и с красиво расписанными стенами; с каждой стороны находятся две женские статуи доброй работы. В этой постройке он занимается рассмотрением различных государственных дел вместе с теми людьми, которые занимают высокие посты в его королевстве и управляют его городами, и его фавориты беседуют с ним. Величайший фаворит короля – старец по имени Темерсеа [404]; он распоряжается всем дворцовым хозяйством, и все великие сеньоры обращаются с ним как с самим королем. После того, как король побеседует с указанными сановниками относительно угодных ему предметов, он предлагает войти сеньорам и капитанам, которые ожидают у ворот, и они сразу же появляться, оказывая короля при этом почесть, называемую "салам". Как только они входят, они приветствуют его "саламом" и становятся вдоль стен поодаль от него; они не переговариваются между собой и не жуют бетель перед ним, но прячут руки в рукава своих туник (cabayas) и опускают долу свои глаза. Если король желает поговорить с кем-либо, он обращается к нему через другое лицо, и тогда тот, кого король желает услышать, поднимает глаза и отвечает на заданные вопросы, а затем принимает прежнюю позу. Так они стоят до тех пор, пока король не отпускает их, а затем поворачиваются, делают "салам" и уходят. "Салам" – выражение величайшей почести, которая существует среди них, заключающееся в том, что они поднимают над головой сомкнутые руки так высоко, как только могут. Каждый день они приходят воздать этот "салам" королю.
Когда мы прибыли в эту страну, король находился в этом новом городе, и именно туда отправился Криштован де Фигередо [405], чтобы увидеться с ним, со всеми нашими португальцами, сопровождавшими его, очень изящно разодетыми, по нашему обычаю, со всем пышным убранством; король принял его очень радушно, и выказывал ему различные знаки своего благоволения. Король был так рад ему, как будто перед ним предстал один из близких ему людей, и окружил его заботой и вниманием, равно как и всех нас, прибывших вместе с ним (Криштованом де Фигередо). Нам позволили так близко подойти к королю, что он прикоснулся каждому из нас и все никак не мог наглядеться. Затем Кристован де Фигередо вручил королю письма от капитан-майора [406] и подарки, привезенные для него, отчего король пришел в восторг; главным образом его восхитили определенные оргАны [407], которые привез вышеупомянутый Криштован де Фигередо, а также другие вещи (pecas). На короле было одеяние из белой ткани, расшитое золотыми розами; на шее у него висело ожерелье (pateca) [408] из алмазов, очень крупного размера; на голове у него был парчовый колпак, напоминающий галисийский шлем, обтянутый куском тонкой шелковой ткани; он был босой; поскольку никому не дозволяется входить туда, где находится король, с грязными ногами, то большинство людей, если даже не все, ходят в этой стране босиком. Сандалии имеют заостренный нос, по древнему обычаю, и есть другие сандалии, которые состоят только из одной подошвы и нескольких шнурков, которыми их привязывают к ноге. Они сделаны подобно тем, которые имели привычку носить древние римляне, как можно видеть по изображениям в некоторых рукописях или по рисункам на предметах древности, привозимых из Италии. Прощаясь с Криштованом де Фигередо, король подарил ему тунику (cabaya) из парчи и колпак, похожий на тот, что носил сам король [409], и наделил также всех португальцев отрезами ткани, расшитыми множеством красивых изображений; король подарил их нам, соблюдая принятый обычай, в знак любви и дружбы.