355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Завгородняя » Мужчина не для меня. Часть 1(СИ) » Текст книги (страница 6)
Мужчина не для меня. Часть 1(СИ)
  • Текст добавлен: 28 марта 2017, 14:30

Текст книги "Мужчина не для меня. Часть 1(СИ)"


Автор книги: Анна Завгородняя



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

– Дорогая! – улыбнулся дочери лорд-Хранитель. Девушка поцеловала отца в щеку и улыбнулась в ответ.

– Мы отправляемся в столицу, – сообщила она ему. – Вчера сэр Чарльз прислал письмо Тони! – Одри старательно делала вид, что у нее все в полном порядке. Она даже заставила себя называть мужа так, как его называла леди Ален, создавая видимость состоявшихся отношений между супругами. Но от сэра Джона не укрылась затаенная грусть в ее взгляде.

– Это хорошо, – сказал он, – посмотришь столицу! – а сам подумал о младшей дочери, что сейчас гостила у Его Величества.

«Вот незадача! – подумал мужчина. – Хотел, чтобы Энтони и Мейгрид находились дальше друг от друга, а все получается наоборот!» – он понимал, что если молодая чета Болтонов переедет даже на время в столицу, встречи Энтони и Мей не избежать.

Сэр Джон задумался о том, сказать ли старшей дочери про младшую, а затем решил, что не стоит. Может быть, все еще и обойдется.

– Вы с какой целью навестили нас? – спросила с прежней улыбкой леди Ален.

– Хотел проведать дочь! – лорд Грэхем покосился на карету. Сборы были почти закончены. Он заметил, что Энтони направил своего жеребца в их сторону и натянуто улыбнулся приближающемуся зятю.

– Сэр Джон! – приподнял шляпу молодой мужчина.

– Сэр Энтони! – ответил Грэхем.

Оба коротко кивнули.

– Рад, что вы решили нас навестить, но боюсь, что визит окажется коротким! – сказал Болтон. – Мы уже уезжаем.

– Я вижу, что не вовремя! – ответил Лорд-Хранитель. – Зато получил шанс попрощаться с дочерью, – он потянулся к руке Одри, затянутой в белую перчатку.

– Берегите мою дочь, Болтон! – напутствовал Грэхем зятя. – Она настоящее сокровище!

Энтони кивнул, но во взгляде молодого мужчины мелькнуло нечто такое, отчего Джон Грэхем понял – зять его мнения не разделяет.

«Молодой дурак! – подумал сэр Джон. – Ты моей Мей был на один зубок!» – и усмехнулся собственным мыслям.

– Пора! – крикнул кто-то из слуг. Кучер забрался на козлы, а Энтони выразительно посмотрел на молодую жену.

– Отправитесь через портал? – уточнил Грэхем.

– Да. Нам стоит поторопится. Отец ждет меня сегодня, да и зачем заставлять дышать пылью мою дорогую супругу? – ответил ему Энтони.

Леди Ален улыбнулась.

– Благослови вас Бог, дети! – сказала она. – И удачно добраться до города! – улыбка растеклась по ее губам. Лорд Грэхем отвернулся от женщины и подал руку дочери.

– Я провожу тебя до кареты! – шепнул он, и Одри, благодарно улыбнувшись, подхватила юбки.

Чуть позже, глядя на удаляющийся экипаж, лорд Грэхем смотрел ему во след и думал о том, что судьба иногда выкидывает интересные шутки с людьми, играя ими, словно марионетками. Осознавать это было обидно и неприятно.

«Интересно, знает ли Виктор и приезде младшего сына Первого Министра?» – вдруг мелькнула мысль в голове лорда. И отчего-то он решил, что нет, не знает, иначе вряд ли бы допустил подобное. А значит, сэр Чарльз действует с какой-то определенно целью.

«Как хорошо, что я стал так далек от этой политики и интриг!» – подумал сэр Джон и подозвал грума.

– Мы возвращаемся домой! – сказал он. Легко, словно юноша, взлетел в седло и, приказав слуге добираться в одиночестве через парк, пустил жеребца вперед.

Глава 6

– Какая встреча, милорд. Вы и в моем салоне, это просто невероятно! – взмахом руки мадам Джейн велела работницам удалиться. Девушки удивленно переглянулись, но послушно вышли, оставив хозяйку наедине с незнакомцем, одетым во все черное.

Дорогой костюм из лучшей ткани, высокая шляпа, которую мужчина снял и теперь держал в руках, рассматривая миссис Льюис, длинный плащ за спиной, цвета ночи – весь облик мужчины говорил о его характере. Сдержанный, умный, изворотливый, хитрый…хотя, мадам Джейн могла это сказать и не глядя на наряд господина. Она знала его слишком хорошо и слишком давно.

– Мы не виделись… – мужчина задумался, а спустя пару секунд продолжил, – почти два года, мадам!

– Это были лучшие два года в моей жизни! – улыбнулась женщина, вызвав своим ответом улыбку незнакомца.

– Я смотрю, годы вас не изменили, – сказал он, – вы по-прежнему остры на язык!

– И по-прежнему чертовски хороша, милорд!

– Тоже верно! – он прошел вдоль витрины, рассматривая готовые туалеты, выставленный на показ. Хмыкнул, оценивающе рассматривая пошив и рюши.

– И как идут дела? – спросил господин, снова повернувшись к мадам Джейн.

– Только не говорите мне, милорд, что явились для того, чтобы поинтересоваться моей личной жизнью и успехами!

– И не скажу! – произнес мужчина. – Просто так в лоб называть цель своего визита не слишком культурно, не считаете… – он сделал паузу, прежде чем добавил тихо, – мадам!

– По мне, так лучше сразу в лоб, – улыбнулась снова женщина, – чтобы не тратить напрасно время друг друга!

– Тогда сделаю, как вы предлагаете! – тон незнакомца изменился. Стал надменным и холодным. Даже взгляд его ледяных глаз стал иным. От мадам Джейн подобное не укрылось, и она тихо рассмеялась.

– Так-то лучше, милорд, – сказала она, – а теперь скажите мне, зачем явились, хотя я и так догадываюсь о причине.

– Да, мадам, я ищу Гейла! – сказал мужчина. – Я был в вашем доме, и слуга передал, что мистер Льюис отправился сегодня с вами смотреть салон.

– У моего сына не может быть дел с вами, милорд!

– Отнюдь! – качнул головой мужчина. – Скажите мне, он здесь?

– Я здесь! – Гейл появился в дверном проеме, пристально взглянул на гостя и перевел взгляд на мать.

– Вы позволите нам воспользоваться вашим кабинетом, мадам? – спросил он.

Лицо миссис Льюис исказила недовольная гримаса, но отказать она не посмела.

– Если тебе это надо, – сказала и посмотрела в глаза сыну.

– Мы займем его ненадолго, – улыбнулся Гейл и шагнул в сторону, приглашая милорда пройти вперед.

Незнакомец шагнул в сторону Льюиса, но перед тем, как переступить порог коридора, оглянулся на хозяйку салона, отметив как потемнело лицо мадам, словно тень легла на ее тонкие черты.

– Я жду тебя, Гейл! – сказала она вслед сыну, а сердце женщины тихо простучало:

«Только не наделай глупостей, дорогой!» – и мужчины скрылись в глубине коридора.

Я удивилась, когда оказалось, что Его Величество решил составить мне компанию за обедом и даже спросила, не отвлекла ли его своим приездом от важных дел, на что Виктор только улыбнулся и покачал головой.

– Ваш приезд для меня, милая Мейгрид, истинное удовольствие.

Не знаю, правду он сказал или просто сделал вид, но ведь сам приглашал тогда, на свадьбе Одри погостить у себя, а значит, я не могла помешать и думать об этом не стоило.

– Я вот что хотел сказать вам, моя дорогая! – заметил Его Величество, когда мы закончили с салатами. – Скоро, а точнее, уже на днях, в столицу с визитом приезжает сын короля Фредерика, наши страны граничат…

– Я не настолько неуч, сир, – пошутила я.

Король рассмеялся.

– Это радует, дорогая леди!

Слуги принесли горячее и стали обходить нас с блюдами. Я взяла куриную ножку и сырный гарнир, а затем посмотрела на крестного.

– Я думаю, что Его Высочество принц Алистер остановится в замке, и хотел бы попросить, чтобы вы исполнили роль хозяйки дома, проследили за тем, чтобы принцу было комфортно и удобно.

– Я понимаю, – кивнула медленно.

– Это не слишком большая ответственность для вас, леди Мей? – поинтересовался Его Величество.

– У нас в доме за хозяйку всегда была Одри! – призналась я. – Но я думаю, что справлюсь. Слуг во дворце хватает, и они весьма расторопны, а уж приказывать и командовать я могу и люблю! – я улыбнулась.

– Тогда я буду думать, что вы согласны? – брови Виктора взлетели вверх.

– Да, – кивнула я, – но вы будете должны мне, сир!

Король удивленно вскинул брови.

– Вы маленькая шантажистка, леди Мей! – пошутил он, а затем согласился. – Хорошо, – сказал он, – я обещаю, что выполню одну любую вашу просьбу, если только она будет мне по силам!

Я довольно улыбнулась.

– Тогда я точно постараюсь, чтобы вашему принцу понравилось во дворце!

Виктор хмыкнул и сменил тему:

– Слуги передали мне, что сегодня вы вернулись с покупками!

– Так и есть, сир! – проговорила я в ответ и почему-то вспоминая о салоне прежде всего представила себе черноглазого нахала, позволившего себе неслыханную дерзость – рассматривать леди и нижнем белье. Только бы никто не узнал! Интересно, кем этот джентльмен приходится хозяйке салона. Вряд ли служащий, слишком нагло ведет себя и уверенно, а значит – родственник! Я искренне надеялась, что мадам Джейн отчитает этого жука, чтобы не зарился больше на приличных женщин.

– И что вы купили? – спросил король. Я встряхнула волосами, прогоняя образ черноглазого нахала и отчего-то вспомнила уже про Энтони. Эти двое мужчин были так непохожи друг на друга. Болтон – само спокойствие и благородство, а этот…

– Милая, вы меня слышите? – удивился Его Величество.

– Прошу прощения, – ответила быстро, – немного замечталась о нарядах!

– Это так свойственно юным красавицам! – снисходительно произнес король.

Я промолчала и не стала переубеждать Виктора в ошибочности его суждений. Пусть думает, что мы женщины глупее, чем кажемся. Мне же лучше.

О нарядах мы все же поговорили после, когда под присмотром неутомимой Маргот отправились в гостиную, где мы с нянюшкой пили чай с пирожными, а Его Величество слушал о моих примерках всем своим видом выражая неподдельный интерес и с трудом сдерживая зевоту, что меня крайне смешило.

Я мучила короля недолго, а затем, заявив, что устала и желаю спать, попрощалась, успев заметить выражение облегчения на королевском лице.

Особняк в столице, принадлежавший роду Болтон, встретил молодую чету распахнутыми воротами и рядом слуг, которых успели созвать за сутки до приезда хозяев. Сам сэр Чарльз предпочитал жить в небольшом доме, что находился на окраине, с тремя слугами и неизменным охранником, следовавшим за Первым министром всегда и везде, словно его тень. Но сегодня лорд Болтон решил встретить сына и невестку и провести с ними одну ночь под общей крышей, после чего выразил желание снова уединится в своем домике.

– Там мне легче думается! – признался как-то сэр Чарльз.

Выбираясь из кареты и, приняв протянутую руку супруга, Одри успела заметить, как Энтони быстро отвел взгляд от ее лица, словно избегая встречаться с ней глазами. Одри только вздохнула и ступила на дорожку, подняв взор на трехэтажный дом, поросший плющом с южной стороны, там, где одиноко поднималась к небу высокая башня с часами.

Особняк Одри понравился. Дом был похож на уменьшенную копию ее родного гнезда и память теплом отозвалась внутри.

Под руку с мужем, молодая леди Болтон прошла мимо слуг и выслушала, как дворецкий по фамилии Добсон, представил их всех. Штат оказался небольшим – две кухарки, три лакея, камердинер лорда и камеристка для леди, а также пять горничных, весьма молодых и миловидных особы, которые весьма заинтересованно рассматривали лорда Энтони, при этом улыбаясь и краснея, стоило только Добсону представить их, назвав имена.

– Очень рады! – кивнула слугам Одри, а Энтони снизошел до легкого кивка.

Когда они вошли в дом, в гостиной их уже ждал сэр Чарльз. Он поприветствовал сына и обнял невестку, а затем все трое перешли в библиотеку, где молодую чету ждал горячий чай и выпечка. Сам лорд Болтон предпочел выпить коньяк, что и сделал, едва все расселись в кресла перед камином.

– Как добрались? – поинтересовался лорд Болтон.

– Почти сносно! – ответил сын. – Только долго ехали до портала, – и заметил, – стоит перенести его ближе к нашему дому.

– Ты прав! – кивнул сэр Чарльз. – Надо переговорить по этому поводу с лордом Грэхемом. Самое подходящее место по силе находится на его земле.

Энтони зачем-то покосился на жену, но ничего по этому поводу не ответил.

– Я не буду долго вас задерживать! – продолжил старший Болтон. – Слуги пока разберут ваши вещи и подготовят спальни.

– Когда прибывает принц Алистер? – небрежно спросил Энтони.

– Ждем на этой неделе. Точного дня не назначили, – мужчина усмехнулся, – принц появится без предупреждения. Думаю, это идея короля Фредерика! – и сэр Чарльз пристально посмотрел на сына. – Ты должен находиться рядом с нашим дорогим гостем. Постарайся войти в число его друзей. Подобное знакомство нам не помешает.

– Я уже понял, отец! – кивнул сын.

Одри пила чай и поглядывала поочередно то на отца, то на супруга. Она почти не слышала того, о чем говорили эти двое. Мысли молодой девушки были где-то далеко.

«Мне надо завтра же попасть в город и найти мага! – сказала она себе. – Тянуть не стоит. Чем дольше я бездействую, тем сильнее отдаляется от меня Тони. А если снова объявится Мей…» – она вздохнула. Пока ее муж не выбросит из головы младшую сестренку, личная жизнь самой Одри останется на прежнем уровне – жена-девственница. А молодую женщину это совсем не устраивало.

Стук в двери заставил мужчин прервать разговор. Вошедший дворецкий доложил, что комнаты уже готовы, вещи разобраны и горничные ждут миледи, чтобы помочь ей отдохнуть после дороги.

«Ванна»! – была первая мысль молодой женщины. Она поднялась и улыбнулась свекру.

– Я покину вас! – сказала Одри тихо.

– Конечно, дорогая! – отозвался старший Болтон и обратился к Добсону с просьбой проводить леди Болтон в ее покои. Дворецкий поклонился и придержал двери для девушки, подождав, пока она выйдет, а затем снова поклонившись хозяину, последовал за ней, позволив себе выйти вперед, поскольку госпожа не знала дороги.

Своими комнатами, что располагались на втором этаже и выходили окнами на парк, разбитый за особняком, Одри осталась довольна. Обставлены покои были недурно, с претензией на изящество. Горничные, как одна, поклонились новой хозяйке и поспешили выполнить первый приказ – госпожа делала принять ванну после дороги.

«Завтра же отправлюсь искать магическую лавку! – велела себе молодая женщина, пока девушки готовили воду и полотенца. – А сегодня отдохну и подумаю над тем, что еще предстоит совершить!»

А совершить ей и правда предстояло немало.

Тихий вечер, теплый и наполненный запахами цветущей сирени, принесенный ветром из расположенного неподалеку парка, застал мадам Джейн на ее любимой широкой веранде, где женщина, сидя в кресле и глядя на закат, пила крепкий чай с лимоном, ожидая возвращения своего сына. Она так и не дождалась окончания разговора между мужчинами и покинула салон, приказав продавщицам закрыть его после ухода молодого господина и человека в черном. И вот теперь сидела, наслаждаясь прохладой и запахами весны, пока не услышала за своей спиной тихие шаги.

– Гейл! – женщина обернулась через плечо и увидела, что Льюис стоит облокотившись плечом о косяк двери и наблюдает за ней. – Долго же вы разговаривали! – добавила мадам с укором.

– Лорд Эдгар Нортон бывает очень настойчив! – отозвался сын пренебрежительно.

– Я не могу повлиять на твои решение и не могу заставить тебя сделать как хочу, – вздохнула мадам, – но как мать должна попросить тебя хорошенько подумать перед тем как соглашаться на предложение этого человека.

– Я еще не дал согласия, – ответил Гейл, – и не думаю, что дам!

– Сэр Эдгар умеет убеждать, – мадам Джейн налила себе еще чаю и кивком пригласила сына присесть рядом.

– Ты уже взрослый мужчина, решать тебе, – она улыбнулась и проследила взглядом, за тем, как Льюис присел и достал из кармана портсигар.

– Вы не против, мадам? – улыбнулся сын.

– Не против, хотя запах цветов мне нравится намного больше! – ответила женщина, а когда сын закурил, пуская в воздух струи серого дыма, нахмурилась.

– Что сегодня произошло в моем салоне! – произнесла она, меняя тему разговора.

Гейл закашлялся.

– Вы о чем, мадам? – уточнил он.

– Будто ты не знаешь! – миссис Льюис развернулась к сыну и отставила чашку. – Как ты умудрился зайти в примерочную, когда там была клиентка?

Гейл рассмеялся.

– Клиентка? – его глаза сверкнули. – Ты назвала эту леди-фурию клиенткой! – и засмеялся еще громче. – Да она едва не прибила меня своей туфлей. Вам стоило пожалеть меня, вашего сына, мадам, а не эту… – он прокашлялся. – Хотите, расскажу, как все произошло на самом деле?

– Ты хоть знаешь, кто это был? – спросила мадам.

– Увы, – Гейл развел руками, – леди не захотела называть свое имя!

– Я вот просто так и вижу, как ты смиренно просишь ее представиться! – усмехнулась мадам Джейн. – Как только ты умудрился вот так нарушить все правила этикета. Я тебя не узнаю, Гейл.

– Я и сам себе, если признаться, не узнаю! – ответил сын искренне. Что-то такое мелькнуло на мгновение в его глазах, что миссис Льюис действительно поверила.

– Это ведь все не так просто, да, Гейл? – проговорила она тихо. – Неужели ты встретил леди, что заставила тебя хотя бы на секунду потерять голову.

Льюис усмехнулся и затянулся сигарой. Устремил взгляд куда-то мимо матери, погрузился в воспоминания о недавнем инциденте. А ведь мадам Джейн права. Он действительно заинтересовался дерзкой девчонкой с острым языком. Да и повела она себя совсем не как положено леди в подобной ситуации. Возможно, сделай она так, как это делают истинные леди, он действительно бы поспешно извинился и ушел, но она…

Стоило Гейлу только вспомнить ее взгляд. Дерзкий, надменный… Да эта чертовка зеленоглазая его совсем не испугалась и уж точно не смутилась. И он не мог не отрицать, что она зацепила его. Чем именно, он пока еще не понял. То ли своей привлекательностью, то ли дерзостью, то ли и тем и другим вместе, но вывод был один. Гейл заинтригован.

– Значит, заинтересовался! – улыбнулась Джейн, следившая за выражением глаз сына. От нее не укрылось его задумчивое настроение.

– Мадам! – словно очнувшись, проговорил Гейл.

– Тогда я отомщу тебе за произвол и не достойное джентльмену поведение, – рассмеялась мадам.

– Это как, позвольте спросить? – он удивленно вскинул брови.

– Я не скажу тебе ее имя, – ответила мать.

– Жестоко! – рассмеялся Льюис. – Только тут вы просчитались, мадам. Я вовсе не намерен искать данную особу, так как опасаюсь, что наша встреча закончится весьма плачевно для вашего единственного сына.

– Да, я тебе уже поверила! – Джейн Льюис налила себе еще чаю. Бросила в напиток дольку лимона, подула на струйку дыма, поднявшуюся от горячей поверхности.

Гейл ничего не ответил…потому что и сам не поверил в свои слова.

Весь следующий день я занималась тем, что готовила вместе с слугами комнаты для нашего дорогого гостя, который, судя по словам Его Величества, должен был со дня на день почтить нас высокой честью и посетить столицу. Какие-то переговоры…Виктор пытался мне что-то объяснить, но я не слушала. Зачем мне ненужная информация, ведь все мои мысли заняты меблировкой комнат и сменой постельного белья, подбором ковров и даже полотенец в ванную комнату. Даже цветы, что должны были стоять на столе и своими ароматами наполнять воздух, радуя обоняние Его Высочества принца Алистера, я не обошла своим вниманием.

На мой вопрос, когда точно стоит ждать сына короля Фредерика, Его Величество Виктор только пожимал плечами и говорил:

– Точную дату он не назвал. Создает видимость, что посетит мой дворец проездом.

– Ага, – кивнула я и продолжила заниматься покоями наследника соседнего королевства. Это оказалось делом увлекательным и влетело Его Величеству в копеечку, поскольку я решила заменить кое-что из мебели и приобрела несколько красивых декораций для спальни принца.

«Знал, кого просит!» – решила я, когда дворецкий понес счета по оплате.

Маргот все это время отдыхала в моей гостиной, радуясь моей деятельности. А затем наступил и день фикс, когда Его Высочество принц Алистер все же почтил нас своим посещением. И этот день я запомнила, поскольку оказалась во дворце во время отсутствия Виктора за главную и принимать чужое Высочество пришлось именно мне.

– И как вам городок? – высокий молодой мужчина в дорожном костюме, сидя на гнедом тонконогом жеребце, оглядывался по сторонам, пока следовал за каретой, что тяжело плелась по вымощенной камнем дороге в сторону дворца. Позади остались дорогие особняки, впереди тяжелым массивом с налетом изящества, приближался дворец. Вокруг дороги выстроились высокими плотными рядами стройные кипарисы. Пели по-весеннему птицы. Кортеж, сопровождавший экипаж, даже при такой умиротворенной картине, был начеку. Его предводитель, мужчина в легком доспехе, надетом поверх мундира, в шляпе-колоколе с орлиным пером, обладавший при этом не менее орлиным профилем, так же смотрел по сторонам, только восхищения в его взгляде не наблюдалось. Одна подозрительность.

– Право же, Логан, вы считаете, что на нас нападут по дороге к королевскому дворцу? – спросил светловолосый, ехидно ухмыляясь.

– Мне вообще не нравится эта идея ехать в гости к королю, с которым у Его Величества короля Фредерика не самые, я бы сказал, лучшие отношения!

– Так для этой цели мы сюда и направляемся! – произнес мужчина и улыбнулся. – Чтобы наладить эти самые, «не лучшие» отношения!

– Карандаш! – из кареты выглянул молодой человек.

– Вас зовут! – произнес Логан и кивнул назад.

– Слышу, – названный Карандашом придержал жеребца и дождался пока его жеребец поравняется к окошком кареты.

– Долго еще? – был задан вопрос. – Я устал сидеть в этом душном экипаже. Или вы хотите моей смерти?

– Ну что вы, Ваше Высочество, – Карандаш шутливо отвесил поклон, – мы уже скоро приедем, я вижу замок!

Вздох облегчения вырвался у сидящего в карете.

– Вы меня успокоили! – сказал он.

Карандаш бросил взгляд на молодого мужчину. Поглядел так, словно со стороны и увидел привлекательного утонченного аристократа с густыми волосами цвета золотой пшеницы, я голубыми глазами и довольно привлекательными чертами лица. Несколько утонченными, на вкус Карандаша, но тут конечно же, решать дамам. Что может понимать в мужской привлекательности мужчина? Вот если бы он оценивал женщину, тогда другой вопрос.

– Вы отправили посланника вперед, чтобы приказал встретить нас? – вдруг всполошился Карандаш и крикнул Логану, поспешив исправить ошибку. Приехать без предупреждения, что может быть более невежливым?

– Вовремя вспомнили! – пробурчал себе под нос Натан Логан и поспешным приказом отправил одного из своих людей ехать вперед.

– Поторопись! – велел он ему и всадник, пришпорив скакуна, понесся по дороге.

– Все равно, поздно вспомнили! – произнес недовольно Карандаш.

– Ваша Милость забылись? – поддел молодого мужчину Логан.

– Отвлекся, – улыбнулся в ответ Карандаш и достал из седельной сумки альбом с рисунками. Пустил лошадь, повязав поводья на луку седла, а сам стал рассматривать последние наброски. Пролистал, задержав взгляд на изображении девушки, что мыла длинные волосы в ручье, усмехнулся чему-то понятному только ему самому, и стал листать дальше.

– Никогда не понимал этого вашего увлечения, – Логан пристроился рядом и сейчас лошади мужчин шли нога в ногу. Из кареты доносилось недовольное бурчание.

– Я люблю рисовать! – Карандаш протянул альбом гвардейцу, раскрыл на странице, где была изображена обнаженная девушка. Логан хмыкнул.

– Я вижу! – смеясь произнес капитан гвардейцев.

– Ты не туда смотришь! – нахмурился Карандаш. – Я пытаюсь передать душу, а не тело, а ты видишь только женские прелести.

– Мне просто интересно, кто это вам позировал! – сказал Логан. – Та девица в деревушке, где мы останавливались на ночь?

– Логан, ты примитивно мыслишь! – Карандаш захлопнул альбом и спрятал его в сумку. – Ты меня не понимаешь!

– Еще как понимаю, – рассмеялся капитан.

– Нет, – вздохнул художник, – не понимаешь. Все же мы смотрим на одно и то же по-разному.

– А как еще можно смотреть на голую бабу? – усмехнулся Логан.

Карандаш расхохотался и оглянулся назад, на карету. В окне мелькнул рассерженный взгляд.

– Уже скоро будем на месте, Ваше Высочество! – крикнул Карандаш.

– Я надеюсь, вы не станете выражаться подобным образом во дворце Его Величества короля Виктора Велдона Арчибальда!

– Да разве мы посмеем? – улыбнулся Карандаш без должного почтения, но мужчина в карете проигнорировал его усмешку, забрался вглубь салона и стал ждать, когда прибудут во дворец. Еще несколько минут карета и окружавшие ее гвардейцы, ехали молча. На воротах привратник, предупрежденный о визите посланным вперед солдатом, уже распахнул их и вежливо поклонился, пока экипаж проплыл мимо, затем поспешно стал закрывать их, но никто, ни Карандаш, ни Логан, ни даже самый последний гвардеец из охраны Высочества, не соизволили оглянуться.

Дворец возвышался громадным массивом. Маленькая карета на его фоне казалась крошечной. Карандаш спешился первым и поспешно открыл дверцы экипажа, установил ступеньку, чтобы принцу было удобнее спускаться. Дворецкий вышел на встречу гостям. За ним высыпали остальные слуги. Они встали в два ряда, образовав своеобразный коридор и склонили головы, когда из экипажа появился молодой мужчина.

Он ступил на ступеньку и замер, оглядываясь вокруг. Нашел глазами серьезного Карандаша и, кивнув ему, ступил на гравий.

– Ваше Высочество! – девушка в дорогом платье, появилась словно из ниоткуда. Очаровательно улыбнулась и присела в глубоком реверансе, чуть склонив голову. – Мне предоставлена честь встретить вас во время отсутствия Его Величества и показать ваши комнаты. Я готовила их с особой тщательностью и очень надеюсь, что Ваше Высочество будут довольны своими покоями.

Принц милостиво кивнул, разглядывая незнакомку. Она распрямилась и теперь, глядя в лицо августейшей особе, мило улыбалась, сверкая зелеными глазами.

«Как у змеи!» – подумал при этом Карандаш. Его руки зачесались от острого желания тут же достать альбом и сделать набросок этой юной особы. Но он не посмел. Что она подумает о нем? Да и не время сейчас. Еще успеет!

– Прошу следовать за мной, Ваше Высочество! – продолжила девушка, мимолетно одарив улыбкой капитана гвардейцев и молодого аристократа с дорожном платье, покрытом слоем пыли. Задержалась всего на секунду и снова посмотрела на Алистера.

– Дворецкий устроит ваших людей как положено, вы можете не переживать по этому поводу! – продолжила девушка и пригласила Его Высочество следовать за ней. Логан двинулся следом. Как главный охранник принца он сперва должен был убедится, что во дворце безопасно. За капитаном направились двое из его людей, остальные остались стоять, ожидая распределения.

Слуги склонили головы, стоило принцу пройти мимо. Карандаш криво усмехнулся. Дворецкий бросил взгляд на молодого мужчину, поклонился, выражая свое почтение.

– Следуйте за мной! – попросил он и Карандаш оглянулся на Логана. Они и принцем и очаровательной леди уже подходили к высокой двери, а спустя несколько минут исчезли за ней.

Одри шагала по улице, осматривая вывески и выискивая взглядом нужную. Следовавшая за своей госпожой молодая горничная, следила за леди Болтон и рассматривала ее не без интереса. Пока хозяйка никак не показала себя перед слугами. По приезду только и занималась тем, что сидела на веранде и читала. Иногда лишь проверяла списки блюд, предоставленные кухаркой, что-то добавляла там или напротив, убирала и все. На этом ее деятельность была окончена.

Когда сегодня утром леди Болтон выявила желание пройтись по магазинам, ее муж был несколько удивлен.

– Зачем вам это? – только и спросил он. Горничная как раз перестилала постельное белье, когда молодой наследник зашел в спальню жены поинтересоваться распорядком ее дня и сообщить, что отбывает по делам в Министерство. Вот тогда леди и ответила супругу, что намерена прикупит себе обновки.

– У вас и так много платьев! – заметил Болтон.

– Мне нужно одно, для бала, но совершенно особенное! – ответила леди Одри.

– Для бала? – вскинул брови ее муж.

– Ваша мать предупредила меня, что во дворце состоится в скором времени прием и бал в честь приезда принца Алистера. Я не могу унизить вас неподобающим туалетом!

Сэр Энтони тогда едва заметно усмехнулся.

– Ваша правда, дорогая! – произнес он. – Выбирайте все, что надо, а счет я оплачу! – и вышел из комнаты жены более не сказав ей ни слова.

И вот теперь они направлялись в центр. Оставив карету на за углом, среди остальных экипажей, прогулочным шагом леди Одри отправилась по магазинам. Но вот уже несколько салонов они миновали и горничная стала подозревать, что леди Болтон ищет совсем не туалет для бала, или какой-то особенный магазин. Но вот впереди показался невысокий каменный дом грубой кладки с серой вывеской, что сразу же привлекла внимание Одри. Она остановилась и оглянулась на девушку, сопровождавшую ее.

– Подождите здесь, Мери! – велела леди Болтон. – Мне надо купить лекарство от головной боли! – и быстро перешла дорогу, оставив горничную стоять на другом конце улицы терпеливо дожидаться своего возвращения.

«Неужто и впрямь, головная боль?» – подумала Мери, но за леди не последовала, лишь проследив взглядом, как Одри Болтон прошла в магазин мага.

Тонко звякнул колокольчик, оповещая хозяина о приходе клиента. Одри закрыла двери и оказалась в довольно светлом помещении с множеством полок, заставленный различными колбочками, прозрачными банками и коробками всех видов и размеров. У стойки появился высокий мужчина в черном костюме, галантно поклонился, бросив на вошедшую оценивающий взгляд, и спросил:

– Я могу помочь? Что-то подсказать, миледи?

Одри шагнула к прилавку, чувствуя, как щеки заливаются ярким румянцем. Вот уж, не могла она и подумать, что когда-то будет заказывать нечто настолько необычное и неприемлемое для ее характера. Но выхода не было.

– У меня будет весьма необычный заказ, – тихо произнесла Одри и сглотнула.

Маг заметил ее нерешительность и мягко улыбнулся.

– У нас бывают разные заказы, миледи, так что не думаю, что вы меня сильно удивите!

Одри сжала сильнее сумочку в руках. Там хранились ее деньги, те, что дал отец. Не может же она допустить, чтобы из лавки мага пришел счет ее Тони. Ведь тогда он обо всем догадается!

– Итак, что вас интересует? – спросил мужчина и чуть склонился к Одри, по-прежнему не переставая улыбаться. Но легче не стало.

«Зачем пришла сюда? – спросила она себя. – Просто простоять, изображая идиотку или сделать то, на что решилась?»

Одри набралась храбрости и заговорила.

Что сказать? Принц мне не понравился…ну почти не понравился. Конечно, нельзя делать вот таких поспешных выводов после того, как перебросились едва ли парой ничего не значащих фраз, но то как именно он отвечал, тон его голоса и взгляд… Не понравился и все!

Я проследила, чтобы приставленный к Его Высочеству камердинер занялся нарядами принца, а сама поспешно покинула покои дорогого гостя. Слуга уже должен был известить Короля о прибытии Алистера, так что оставалось только дождаться того часа, когда Его Величество вернется во дворец.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю