Текст книги "Каменный трон (СИ)"
Автор книги: Анна Завгородняя
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц)
Я задумалась. Получается, у меня к магии был иммунитет? Я этого не знала.
Словно разгадав мои мысли, Северин утвердительно кивнул.
– Интересно, король знал об этой моей способности, когда утвердил мою кандидатуру? – подумала я, откинувшись в кресле. Северин молча наблюдал за мной, не произнося ни слова. На его лице был написан явный интерес. Готова поспорить, он хотел бы знать, о чем я думаю в эту самую минуту. А я почему-то была уверена, что Амадеус все знал. Не зря тогда в кабинете он так близко склонился ко мне. Он просто пытался меня околдовать… но безуспешно, и король понял это тогда, но тоже ничего мне не сказал, предпочитая промолчать. А знал ли отец?
– Да, скорее всего, так оно и есть, – решила я.
– Мне кажется, я вас расстроил? – произнес принц.
– Нет, нет, – я покачала головой, – Просто это многое объясняет, – добавила я скорее себе, чем ему.
Я не заметила, как Норфолк поднялся. Я мысленно порадовалась, что он не стал меня расспрашивать о резкой смене моего настроения.
– Извините, мне, наверное, уже пора, – сказал он тихо. Я вскочила с кресла.
– О, простите, – быстро проговорила я, – Я, наверное, ужасная хозяйка и не смогла вас развлечь должным образом. Вам скучно.
– Нет, – он улыбнулся, – Мне и правда, уже пора. Я и так слишком злоупотребил вашим гостеприимством. Я вижу, что вам сейчас надо побыть одной.
– Позвольте мне хотя бы проводить вас, – я чувствовала себя крайне неловко, понимая, что Северин уходит из-за меня.
Я провела его до самых дверей, где Руперт подал принцу его верхнюю одежду.
– Надеюсь, мы еще увидимся, – сказала я.
Северин застыл в дверях, глядя на мое лицо. Затем коротко кивнул.
– Я в этом уверен, миледи. Мое почтение, – сказал он и спустился вниз.
Глава 6
Эдвард остановил свое авто возле маленького фонтана, недалеко от дома Кейлин и вышел из машины. Мимо него проехал чей-то автомобиль. Грэшем первый раз видел его здесь, но отчего-то был абсолютно уверен, что знает его владельца.
Прошагав по гравию к ступеням, ведущим в дом, Эдвард постучал дверным молотком. Ему открыл Руперт.
– Милорд Грэшем! – дворецкий отошел в сторону, позволив Эдварду войти.
– У вас были гости? – спросил молодой человек, сбрасывая свое пальто на руки Руперту, – Я видел только что отъезжающий автомобиль.
– Да, милорд, – кивнул тот, – Его высочество только что уехали.
– А леди Кейлин?
– Она пошла в свою комнату. Я велю сообщить хозяйке о вашем приезде, – Руперт низко поклонился.
– Да, благодарю вас, – рассеяно кивнул Грэшем.
– А пока позвольте провести вас в гостиную и предложить что-нибудь из бара.
Дворецкий провел Грэшема в гостиную и с поклоном оставил. Эдвард сел в кресло у камина, откинулся назад и переплел на животе пальцы рук. Он сидел некоторое время неподвижно, с задумчивостью глядя на то, как алые языки пламени пожирают сухую древесину, когда краем глаза уловил какое-то движение слева, словно за окном в ночи мелькнула какая-то тень. Эдвард резко повернул голову и встав, подошел к окну. Выглянул во двор.
– Показалось? – спросил он сам себя. Вряд ли.
Грэшем отошел от окна. Тот, кто мгновение назад следил за ним из окна, уже ушел. У Эдварда осталось острое ощущение силы, витавшей в воздухе. Он вернулся к камину и в тот же миг услышал мягкие шаги. Повернувшись к дверям, он увидел Кейлин, стоящую на пороге. Она смотрела на него.
– Привет, – сказала я и вошла в гостиную. Я уже успела переодеться, и на мне сейчас был обычный спортивный костюм и мягкие кроссовки на ногах. Эдвард окинул меня взглядом с головы до ног и улыбнулся.
– Привет. Как прошло свидание?
Я прошла мимо него и забралась в кресло с ногами.
– Я бы не назвала это свиданием, – сказала я, – Просто ужин и милая беседа. Кстати, отец недавно уехал во дворец. Его вызвал король, вы случайно не столкнулись по пути?
Эдаврд присел напротив меня.
– Нет. Я его не видел. Возможно, если он торопился, то, скорее всего, поехал по короткой дороге через лес.
Я кивнула.
– Так как тебе принц? – спросил Эдвард.
В этот момент в гостиную вошел Руперт. В его руках был широкий поднос с чашками, чайником и блюдом с пирожными. Поставив все это на столик, дворецкий поклонился и вышел. Я налила чай себе и Эдварду и протянула ему кружку.
– Принц был довольно мил, – сказала я, доставая пирожное и протягивая его Грэшему, но тот отрицательно качнул головой, давая мне понять, что не хочет сладкого, – Мы разговаривали в основном о его путешествиях, о разных странах, где он успел побывать…
– И ты ни на шаг не продвинулась вперед, – перебил меня Эдвард.
Я пожала плечами.
– А ты думал, что я должна была его просто так взять и спросить: Ваше Высочество, где спрятан ваш кристалл, он, знаете ли, так нужен королю…, – я впилась зубами в покрытую сливками песочную корзиночку. Эдвард проследил за мной взглядом.
– Как думаешь, ты ему нравишься? – спросил он.
– Нет, – сказала я честно, – Мне кажется, он подозревает и притом небезосновательно, что мой ненавязчивый интерес – это козни его брата. Он слишком подозрителен. Даже не знаю, как к нему подступится.
Я доела пирожное и сделала глоток чая.
– Кстати, я приехал не случайно, – Эдвард протянул ко мне руку и в тот же миг на его ладони оказался золотистый конверт, – Приглашение на завтрашнюю королевскую охоту. Для тебя и лорда Кобурна.
Я села ровно, спустила вниз ноги и потянулась к приглашению.
– Даю руку на отсечение, что Северин тоже приглашен, – сказала я.
– Естественно, – протянул Грэшем.
Я открыла конверт и достала пригласительный. Аккуратным витиеватым почерком в него были вписаны наши с отцом имена.
– А ты?
– Я тоже еду.
Я налила себе еще чаю и посмотрела поверх чашки на серьезное лицо жениха. Мне показалось, что он был чем-то озабочен. Я отставила кружку и присела рядом с ним, забросив свои ноги ему на колени. Эдвард рассеяно улыбнулся и положил мне на колено свою руку.
– Что с тобой? – спросила я.
Некоторое время он просто молчал, словно раздумывая, стоит ли мне говорить то, что мучило его, затем все же решился.
– Знаешь, я ведь приехал к тебе сегодня не столько, чтобы отдать приглашение, сколько чтобы сказать тебе о том, что ты была права. И мне кажется, я знаю причину, по которой твой отец поехал во дворец.
– Да? – я изогнула брови в неподдельном удивлении.
– Помнишь наш недавний разговор, когда я вез тебя домой после бала, – начал Эдвард, – Ты мне еще тогда сказала, что я работая при совете все же многого не знаю о том, что в действительности происходит в стране. ТЫ это сказала, потому что тебе что-то рассказывал отец, или по своей собственной догадке?
Я прищурила глаза, внимательно вглядываясь в лицо Грэшема.
– Вообще-то, это были только мои предположения, – сказала я, – Просто я думаю, что наша страна такая же, как и все. Есть бедные и богатые. Все не так идеально, хоть наш мир и полон волшебства! Ты же знаешь, что еду невозможно наколдовать, как и деньги…
– Ты была права, – перебил меня Эдвард, – Сегодня я узнал, что где-то, на окраине страны, в каком-то маленьком городке у Безымянных земель возник бунт… Именно потому и вызвали твоего отца. Что-то там назревает, – он пристально посмотрел мне в глаза, – Я не знал, но там люди живут как в Средневековье.
– Да брось! – я слезла с его колен, встала у камина, – Мы все здесь живем в Средневековье из-за нашего короля. Ты ругаешь мир людей, но там вовсю властвует прогресс, а мы погрязли в скотных дворах и полном отсутствии образования. Его имеют только те, кто богат и силен, те, кто обладает первыми уровнями, а остальные живут на грани. За пределами дворцов даже нет дорог… – я посмотрела в лицо своему будущему мужу. Он внимательно слушал меня, хмуря брови.
– Я не знаю почему, но Амадеусу претит все новое, что ведет к развитию, что заставляет задуматься низшие слои, а так ли надо и стоит жить!
– Ты перегибаешь, – Эдвард резко встал. У меня возникло странное ощущение, что его обидели мои слова о короле. Никогда не понимала его нелепой преданности Амадеусу.
– Не злись, – сказала я, примирительно поднимая руки и шагая навстречу Грэшему. Я обняла его за шею, притянула к себе и легко прикоснулась к его губам своими. Почувствовала, как напряжение во всем его теле постепенно стало спадать. Он расслабился и ответил на мой поцелуй.
– Я не хочу ссорится, – сказала я.
Эдвард прижался лицом к моим волосам, вдохнул их аромат.
– Знаешь, – внезапно сказал он, – Ты мне никогда не говорила, любишь ли ты меня.
Я отстранилась.
– Что? – такого вопроса я ожидала меньше всего.
Эдвард провел пальцами по моей щеке и, обхватив меня за подбородок, приподнял кверху мое лицо, заглядывая в широко распахнутые глаза.
– Ты не ответила.
– Я просто удивлена, – сказала я, – Конечно, я люблю тебя. Я ведь даже согласилась выйти за тебя замуж, разве это не доказывает мои чувства к тебе, – попыталась я пошутить, но взгляд Грэшема был серьезен и тверд.
Эдвард поцеловал меня и отпустил.
– Извини, что был несколько груб, – сказал он и сел в кресло.
– Есть немного, – ответила я и добавила, – Давай я налью тебе чаю, твой уже, наверное, совсем остыл.
– Может, сходим куда-нибудь завтра после охоты, – предложил Эдвард, – Может в кино или театр?
Я пожала плечами.
– Не знаю, – ответила я, – Давай решим завтра, еще многое может измениться.
– Наверное, ты права, – взгляд Эдварда стал усталым. Я подошла к нему, села рядом на колени и заглянула в глаза.
– Ты выглядишь неважно, – сказала я, – Не похож на себя самого. Прежний, веселый Эдвард нравился мне намного больше, – я шутливо толкнула его рукой.
– Просто кое-что переосмыслил, – ответил он. Его рука потянулась ко мне. Длинные пальцы захватили прядь моих волос, потянули…я стала клониться к Эдварду, когда услышала тихий кашель. Тут же отстранившись, повернулась к входу в гостиную. На пороге стоял отец.
– Ты вернулся! – сказала я, поднимаясь. Эдвард тоже вскочил на ноги, кланяясь будущему тестю.
– Устал безумно, – Маркус вошел, быстро пожал руку Грэшему. Пришлось открывать портал перед дворцом. Я хотел, как можно скорее попасть домой, – он оглядел беглым взглядом гостиную, – Смотрю принц уже уехал?
Я кивнула.
– Зачем тебя вызывали? – спросила я.
– У нас некоторые проблемы на севере, – отец встал у камина, – Но я не хочу сейчас об этом. Я с вашего позволения отправлюсь спать.
Эдвард посмотрел на меня, потом на Маркуса.
– Мне тоже уже пора, – сказал он и приблизившись ко мне, легко поцеловал в щеку, – Завтра увидимся на охоте.
– Я провожу тебя, – сказала я.
Мужчины попрощались. Отец отправился в свою комнату, а мы с Эдвардом, в сопровождении неизменного Руперта подошли к входным дверям. Эдвард принял из рук дворецкого свою верхнюю одежду.
– До завтра, – сказал он мне, кивнул Руперту и вышел в ночь.
Северин бросил ключи в руки Диггинсу и, взбежав по ступенькам, вошел в дом. Келли уже ожидал его на пороге. Приняв пальто хозяина, Келли с самым невозмутимым видом доложил ему о том, что в Сиреневой гостиной Норфолка ожидает гость.
– Кто? – только и спросил Северин, размашисто взбегая по лестнице. Келли следовал за ним.
– Ваш друг, милорд, – ответил тот, – Мистер Барратт.
Северин резко остановился, потом широко улыбнувшись, продолжил путь.
– Этот проходимец здесь, – произнес он довольно и добавил, обращаясь к дворецкому, – Принеси нам бутылочку хорошего виски, сигары, лед и что-нибудь перекусить.
– Да, милорд! И еще одно. Вам пришло приглашение от Его Величества, на Королевскую Охоту. Она состоится завтра в десять утра.
– Хорошо, Ричард.
Келли обогнал хозяина и, остановившись перед дверью, ведущей в Сиреневую гостиную, широко распахнул ее и пропустил Норфолка вперед. Затем закрыв, удалился.
– Генри! – радостно воскликнул Северин, переступив порог комнаты. За круглым резным столом на стуле с высокой спинкой сидел молодой мужчина. Он был светловолос, с широкими плечами. Услышав свое имя, он обернулся. На красивом ухоженном лице загорелись теплые карие глаза.
– Северин! – Барратт встал, приветствуя друга. Они обнялись.
– Сколько лет я уже не видел твоей наглой физиономии! – сказал Норфолк, когда они сели за стол.
– Сам виноват, – отозвался Генри, – Это ведь тебя носило непонятно где столько времени.
– Долго ждешь? – поинтересовался принц.
– Не очень, – ответил Генри и добавил заговорческим тоном, – Келли под моим напором проболтался, что ты в гостях у какой-то дамы. Что-то серьезное?
Северин покачал головой.
– Не думаю.
– Но твой дворецкий рассказал, что она уже была у тебя в гостях и даже ночевала здесь, – хитро улыбнувшись, продолжил Барратт, – А еще он сказал, что она, эта леди, просто красавица.
Северин нахмурился.
– По-моему, Ричард стал слишком болтлив, – сказал он.
Генри громко рассмеялся.
– Северин, не злись на своего слугу, ведь ты же знаешь, что мне хватает ума разболтать любого. Не зря я работаю в Тайной Полиции. У меня талант.
– У тебя дар, – усмехнулся Норфолк. В тот же момент двери, ведущие в гостиную, широко распахнулись, и вошел слуга в ливрее, с золоченым подносом в руках. Поклонившись хозяину и его гостю, он поставил все с подноса на стол и откупорил бутылку с виски.
– Спасибо, Томас, ты можешь идти, – сказал Северин, забирая из рук слуги бутылку и разливая виски по стаканам. Один он протянул Барратту. Томас низко поклонился и вышел, осторожно прикрыв за собой двери.
– Так что с этой дамой? – настойчиво продолжил свой допрос Генри.
– Очень занимательная молодая особа, – Северин взболтал виски. Кубики льда тонко застучали по стеклянной поверхности стакана, – Она делает вид, что заинтересовалась мной, – продолжил он, задумчиво глядя на друга, – Но я чувствую, что ее подослал мой брат. Он все еще не оставил попытки выкрасть кристалл, а теперь вероятно решил подсунуть мне эту девушку, в надежде, что я настолько сильно увлекусь ею, что смогу, как последний болван рассказать, где прячу камень.
– Ты, правда, так думаешь? – Барратт сделал глоток. Виски обожгло горло, и он невольно поморщился.
– Естественно, – Северин усмехнулся, глядя на закашлявшегося друга, – Я буду очень удивлен, если ошибусь на счет леди Кейлин.
– Возможно, ты и правда, ошибаешься на ее счет, – предположил Генри, – Почему ты считаешь, что не можешь понравиться красивой женщине, она ведь красива? – уточнил он.
– Весьма, – кивнул Северин, – Но видел бы ты, какой молодой человек увивается возле нее.
Глядя на лицо Норфолка, Генри внезапно расплылся в улыбке.
– Черт побери, – он засмеялся, – По-моему, дружище, она тебе таки нравится!
– Естественно, – согласился спокойно принц, – Она не может не нравится, всякому, кто хоть раз увидел ее, хотя, впрочем, завтра тебе представится возможность оценить привлекательность леди Коборн самому.
– То есть? – Генри приподнял брови в удивлении.
– Завтра мы едем на Королевскую охоту. Мне только что доложили о полученном приглашении. Она непременно будет там со своим отцом.
– Я – за! – произнес Генри, и шутливо отсалютовал другу своим стаканом, наполненным виски.
Северин откинулся на спинку стула. Его мысли невольно вернулись к Кейлин. Ее прелестное лицо словно стояло у него перед глазами. Что ж, подумал он, завтра он, когда представится удобный случай, попытается намекнуть ей о кристалле и посмотрит на ее реакцию. И уже от этого будет следовать дальше.
Мужчина сидел на стуле, закинув ноги в высоких сапогах на туалетный столик, и рассматривал в зеркале свое отражение. Хищное худое лицо с четко очерченными скулами, смотрело из зеркала насмешливо и надменно. Раздавшийся звук открывающейся двери, заставил мужчину обернуться. В гримерную вошла сияющая молодая женщина с огромным букетом роз в руках. Вместе с ней в комнату ворвался запах цветов и шум восторженных мужских голосов из коридора.
– Нет, спасибо, но сегодня я занята, – сказала женщина и захлопнула перед носом молодого приятной наружности мужчины дверь. В тот же миг улыбка сползла с ее губ. Брезгливо поморщившись, она отшвырнула букет на софу и подошла к столику. Едва взглянув на сидевшего за ее столом мужчину, она быстрым движением скинула его ноги и произнесла:
– Не смей больше класть свои грязные ноги на мой туалетный столик, если конечно, ты не хочешь их лишиться. И проваливая с моего стула, я слишком устала, чтобы любезничать еще и с тобой.
Миролюбиво подняв вверх руки, мужчина перебрался на софу и подвинув несчастный букет, присел.
– Ты сегодня не в духе, Элоиз? – спросил он, откидываясь назад.
Женщина села на стул и посмотрела в зеркало. Отражение изобразило скупую улыбку. Красивые черты исказились.
– Если бы ты знал, Морган, как я устала от всего этого, – сказала она.
– Да? А раньше ты говорила, что быть певицей – твое призвание, – Морган зевнул.
– Да. Я была молода и глупа, – она стянула с головы черный парик и нахлобучила его на болванку, стоящую на углу столика. Затем сняла сетку, удерживающую ее собственные волосы, и белоснежные локоны тяжелой волной упали на ее покатые плечи, – Мне казалось, мир театра прекрасен, а на самом деле он прогнил и дурно пахнет. А я ощущаю себя марионеткой, прыгающей на забаву этим благородным болванам, – она медленно обернулась к мужчине.
– А что ты делаешь здесь?
Морган выпрямился.
– Разве я не могу проведать свою любимую сестренку? – спросил он.
– Ты очень мил, – она кисло улыбнулась, – Но мне интересна истинная цель твоего прихода. Просто мне как-то не верится, что после трех лет молчания, ты, наконец, соскучился. У меня два варианта – тебе нужны деньги и второй, – она криво усмехнулась, – Тебе СРОЧНО нужны деньги.
Морган встал и подошел к ней. Затем присел на свободный край стола и, скрестив руки на груди, посмотрел на сестру.
– Ты не угадала, – ответил он.
– Тогда это интересно, – произнесла Элоиза.
– Я пришел, потому что хочу спросить тебя. Ты все еще… – он прокашлялся и гадко улыбнувшись продолжил, – Встречаешься с братом короля?
– Время от времени, – ответила женщина, – Но откуда ты знаешь об этом?
– Это не важно, – отрезал Морган, – Просто хочу тебя предупредить, что Его Величество что-то затевает против твоего любовника, и я решил тебя предостеречь, а также попросить о помощи.
Элоиза приподняла тонкую левую бровь.
– Я так понимаю, ты теперь работаешь на Короля?
– А ты проницательна, – засмеялся ее брат.
– Ты ведь не предупредить меня пришел, не так ли, – сказала молодая женщина, – тебе все-таки что-то от меня нужно. Говори, я жду.
– Могу сказать только одно, – Морган склонился к лицу сестры, – Если ты хочешь вырваться из этой нищеты и грязи, то у тебя есть шанс.
Элоиза обманчиво мягко улыбнулась. В ее глазах сверкнул огонек интереса.
– Я слушаю, – сказала она.
Морган Вудхаус одобрительно кивнул и заговорил.
Глава 7
Амадеус забрался в седло и оглядел свиту. Среди надушенной разодетой толпы он разглядел высокую фигуру в темном костюме. Человек так явно выделялся из пестрой массы придворных, что его просто невозможно было не заметить. Король сразу понял, зачем здесь появился Трент, да еще и оделся при этом так, чтобы непременно попасть ему на глаза.
Отпустив взмахом руки грума, державшегося за стремя, Амадеус направил своего жеребца прямо на мужчину в черном, знаком показав своим телохранителям оставаться на своих местах. Когда он подъехал достаточно близко, Трент продолжал стоять на месте, не отступив даже на шаг назад, почтительно при этом склонив перед ним голову.
– Ваше Величество! – произнес мужчина почтительно.
– Гай Трент, – ответил Амадеус, давая таким образом понять, что тот узнан и его помнят. Сколько они не виделись? Уже несколько лет. Амадеус знал, что Трент вернулся вместе с его братом, за которым следил на протяжении всего его так называемого путешествия с обманчивой целью узнать мир. Но Амадеус прекрасно знал, куда и зачем ездил Северин.
– Давайте отойдем, – предложил Трент глядя прямо в глаза своему королю, – Здесь слишком много любопытных глаз.
Амадеус пустил коня неспешным шагом. Трент шел рядом, почти касаясь плечом его колена. Когда они отошли на значительное расстояние, Амадеус придержал жеребца, заставив его остановится и отпустил поводья, позволив животному опустить голову и пощипать траву. Сам король посмотрел на своего агента. Трент покачал головой.
– Новости не совсем те, что бы вы хотели услышать, – произнес Гай.
– Скажи мне только одно, вы ее нашли? – спросил король и торопливо огляделся по сторонам, словно подозревая, что их могут подслушивать. Но свита осталась позади и ее гомон еле слышался с такого расстояния, а вокруг не было ни единого дерева, где могли бы скрываться нежелательные слушатели. Только трава и низкие тощие кусты, посыпанные мелкой зеленью листвы.
– Она оказалась намного ближе, чем мы искали, – несмотря на то, что они были наедине, Гай Трент говорил очень тихо.
– Где?
– Она была в Лондоне, – ответил агент.
Амадеус рассмеялся.
– Надо же, все это время прямо у нас под носом! – он позволил себе немного веселья, прежде чем вновь обратился к Гаю.
– Она уже виделась с моим братом?
– Нет. Кажется, она даже избегала встреч с ним.
– Это хорошо.
Амадеус склонился вниз, чтобы Гай смог его лучше слышать.
– Я очень доволен твоей работой, – сказал король, – Отчеты поступали, как положено и, кажется, в этот раз Северин даже не заметил слежки. Я читал все, что ты писал мне…
– Его Высочество заметили лишь то, что я им позволил, – ответил Трент и самодовольно улыбнулся, вспоминая своего подставного человека, отвлекавшего внимание принца от настоящей слежки.
– В любом случае, ты справился со своим заданием, – продолжил Амадеус, – Если в довершение всего ты приведешь мне и Селену…
– Я приведу ее, – даже не дав королю договорить, закончил за него агент, – К тому же, она сейчас ближе, чем вы думаете, Ваше Величество. Селена в данный момент находится где-то рядом с Летней Резиденцией. Мне удалось отследить ее.
Амадеус улыбнувшись, распрямился в седле и тряхнул длинными волосами.
– Тогда почему ты все еще здесь? – произнес король.
Трент низко поклонился и закутавшись в длинный плащ исчез, просто растворившись в воздухе на глазах у короля. Но Амадеус даже не посмотрел на то место, где какую-то секунду назад стоял мужчина. Он развернул жеребца и поскакал в сторону своей свиты. Его уже ждали. Егеря едва сдерживали собак, рвавшихся вперед. Король милостиво кивнул ожидавшим его подданным и пустил коня в легкий галоп. Следом за ним ехали телохранители и уже за ними приближенные.
Амадеус широко улыбался, довольный новостями, принесенными Трентом. Ему казалось, что еще на один шаг он стал ближе к своей цели. Всего на шаг, но какой огромный.
Утро следующего дня, несмотря на прохладу, выдалось безоблачным и тихим. В голубом, чистом, как горная река, небе не было ни единого облачка. С помощью грума я взгромоздилась на лошадь, поправила шляпку и оглянулась на отца. В отличие от меня, Маркус самостоятельно забрался на жеребца, причем проделал это настолько лихо, что я, невольно, позавидовала его умению держаться в седле. Меня же лошади никогда не прельщали. Я предпочитала своего железного коня настоящей лошадке.
– Ну как ощущения? – спросил отец, подъехав ко мне. Его жеребец громко фыркнул и мотнул головой.
– Не очень, – тихо сказала я, поглядывая на всадников вокруг нас, – Ты же знаешь, это не для меня!
– Надо было учиться, – пожурил меня Коборн, – Теперь смотри, езжай позади всех и постарайся не свалится! – он ободряюще улыбнулся.
– Я постараюсь, – ответила я.
– Кстати, вот подъехал и Его Высочество, – отец поклонился кому-то за моей спиной. Я неловко обернулась назад и, увидев Северина Норфолка, почтительно склонила голову. Принц как всегда был в черном. Он едва кивнул мне и продолжил беседу с каким-то молодым мужчиной. Оба держались в седле с завидным спокойствием. Я огляделась вокруг, отыскивая глазами Эдварда, и увидела его вдалеке, под раскидистым деревом. Он седлал своего коня. При виде Грэшема у меня на душе стало как-то спокойнее.
– Что-то Его Величество запаздывают, – произнес отец.
Амадеус появился на великолепном белоснежном коне. Он подъехал к сооруженному на поляне шатру в окружении своей свиты. Вновь прибывших приветствовали свора гончих, заливаясь безудержным лаем. Король был одет в светло-синий камзол и темные штаны, заправленные в высокие сапоги. Его светлые волосы были перетянуты золотым шнуром. За спиной развивался черный плащ с вышитой эмблемой рода Норфолков. При виде своего короля подданные радостно загомонили. Я слышала обрывки приветственных фраз. Когда зазвучали трубы, оповещавшие о начале охоты, были спущены собаки. Его Величество поскакал впереди всех, увлекая за собой свиту и остальных гостей. Следом за ним мчался Норфолк. Я разглядела среди первых всадников Эдварда и своего отца. Алана Грэшема на охоте не было. Впрочем, он никогда не посещал подобных мероприятий, насколько я могла помнить.
Я направила свою лошадку вдогонку охотникам. Едва она сдвинулась с места, как я прокляла все на свете, понимая, что к вечеру будет болеть не только спина и ноги, но и все тело. К верховой езде я была не приспособлена с малолетства, что очень обижало и удивляло отца, просто обожавшего скачки. Но что поделать, думала я.
– Леди Коборн? – внезапно услышала я за своей спиной незнакомый мужской голос. Обернувшись, увидела, как меня нагоняет всадник, в котором я без труда узнала собеседника Норфолка. Он поравнялся со мной.
– Извините, – он слегка приподнял шляпу, – Мы не были друг другу представлены, я, наверное, веду себя бесцеремонно…
Я посмотрела на его лицо. Довольно привлекательный молодой мужчина, чуть за тридцать, вероятно, ровесник принца. Темные карие глаза, вьющиеся каштановые волосы и обезоруживающая белоснежная улыбка.
– Я не придерживаюсь этикета двора, – сказала я и тихо добавила, – Особенно, если это никто не видит. Но вы знаете мое имя, это делает вас более осведомленным.
– О, простите, – улыбка стала немного смущенной, – Я Генри Барратт, друг его высочества принца. Именно от него я и узнал ваше имя.
– Тогда мне представляться нет никакого смысла, – произнесла я.
– Вполне резонно, – кивнул Генри.
Некоторое время мы ехали молча. Король и его свита уже скрылись за холмами. До моего слуха доносились лай собак и переливы труб, затем стихли и они. Мой нежданный спутник, казалось, не торопился догнать охотников. Мы ехали легким аллюром. Я старательно сжимала бока лошади ногами, надеясь, что не свалюсь ее к своему стыду и позору. Барратт ехавший со мной бок о бок, в седле держался непринужденно.
– Вы решили составить мне компанию? – спросила я, когда впереди показались первые деревья.
– Если вы не против, – сказал он, – Меня никогда не прельщало убивать бедных животных.
– Как и меня, – произнесла я.
Мы въехали в небольшую рощу. Деревья стояли, печально опустив вниз свои голые ветви. Под ногами лошадей зашуршали опавшие листья. Я пустила свою лошадку шагом, наклонилась и похлопала ее по шее.
– Вы с Его Высочеством давние друзья? – спросила я, поворачиваясь к Генри. К моему удивлению, он пристально смотрел на меня. Я покраснела. Ничуть не смутившись, Барратт согласно кивнул.
– Да. Я знаю Северина и его брата почти с младенчества.
– Интересно, каким был наш суровый принц в детские годы? – на моих губах заиграла легкая улыбка. Мне определенно нравился этот человек. Особенно его открытый взгляд. Теплые карие глаза просто завораживали.
– Его Высочество всегда был серьезным, вдумчивым и в детстве, и в подростковом возрасте, и уж точно более симпатичным, чем сейчас, – ответил Барратт шутливо, – В отличие от своего брата, Амадеус был всегда заносчивым и склонным к проказам мальчиком. Знаете, такие дети как он всегда делали другим детям маленькие подлянки и при этом умудрялись выходить после проделки сухими из воды. Он был младшим, все спускалось ему с рук. Теперь он король, но итог тот же.
– По-моему, он не сильно изменился, – подумала я, – Только проказы стали взрослыми.
– Вот и я о чем, – улыбка красила моего собеседника.
Мы миновали рощу и снова выехали на равнину. Всадников нигде не было видно. Вдалеке, в сотне метров от нас, растянулся темной полосой густой лес. Очевидно, охота ушла в ту сторону.
– Странно, что лорд Норфолк отказался от престола в пользу своего брата, – продолжила я.
– Ничего странного, – возразил его друг, – Северин никогда не хотел власти. Насколько я знаю его, он всегда мечтал о тихой семейной жизни, вдали от дворцовых интриг.
Я усмехнулась. Что-то мне не верилось, что столь могущественный маг, как Норфолк, обладающий редкой и могущественной силой, к тому же принц королевских кровей, хочет спокойной и тихой жизни.
– Вы мне не верите, – словно прочитав мои мысли, произнес Барратт.
– Увы, – я развела руками, на мгновение отпустив поводья, и тут произошло нечто странное. Моя до сих пор спокойная кобылка внезапно взвилась на дыбы и сорвалась в галоп. Я едва успела вцепится в ее шею, и просто чудом удержалась в седле.
– Леди Кейлин? – донесся до моего слуха крик Барратта.
– А-а-а, – завопила я и только крепче вцепилась пальцами в гриву лошади. Впереди показался лес. Мои волосы растрепались от бешеной скачки. Я едва держалась. Даже обернутся и посмотреть, следует ли за мной Генри, чтобы помочь мне, не было никаких сил. Я боялась, что если хоть на секунду оторвусь от лошадиной спины, то тут же свалюсь вниз. На такой скорости это было рискованно. А ломать шею я совсем не спешила.
Лошадь влетела в лес и меня тут же хлестанула по спине ветка. Впереди маячили деревья. Кобыла неслась вперед, не разбирая дороги. Она словно обезумела. Впереди показалось поваленное дерево. Я зажмурилась. Лошадь взвилась вверх и, легко преодолев препятствие, помчалась дальше. Я с силой впилась в гриву кобылы, надеясь, что боль отрезвит ее, но это не помогло. В тот момент, когда я уже отчаялась, рядом возник другой всадник. Чья-то рука перехватила меня поперек талии и выдернула из седла. Моя лошадь исчезла среди деревьев, а я сидела, уткнувшись носом в черный камзол, и все еще сжимала руки в кулаки.
– Леди Коборн! – мягко проговорил знакомый голос. Я подняла глаза. Лицо Северина Норфолка было слишком близко, и я отстранилась, упершись ладонями в его грудь.
– У меня скоро войдет в привычку спасать вас, – сказал он и спрыгнул с коня. Затем помог слезть мне. Его руки задержались на моей талии немного дольше, чем полагалось, но я сделала вид, что не заметила этого.
– Спасибо, – произнесла я.
Услышав топот копыт, мы одновременно обернулись и увидели, как из чащи выезжает на своем коне Барратт. Увидев меня, стоящую рядом со своим другом, целую и невредимую, он облегченно вздохнул.
– Черт побери, – рявкнул он, спрыгивая с жеребца и бросаясь к нам, – Я не понимаю, как это произошло. Как только ваша, миледи лошадь понесла, мой проклятый конь, словно врос в землю. Я не мог заставить его сдвинутся хотя бы на шаг, – он внимательно посмотрел на меня, – У вас есть сильный недруг, мадам… – добавил он и перевел взгляд на принца. Тот нахмурился.