355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Сбитнева » Литературное редактирование: история, теория, практика » Текст книги (страница 7)
Литературное редактирование: история, теория, практика
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 02:33

Текст книги "Литературное редактирование: история, теория, практика"


Автор книги: Анна Сбитнева


Жанр:

   

Языкознание


сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Таким образом, характерной чертой редактирования в предреволюционный период является глубокое проникновение в суть авторского замысла, часто завуалированного замысловатыми, порою трудно доступными приемами. Изучение образцов редакторского и издательского искусства той эпохи несомненно обогатит отечественную историю и практику редактирования.

1.11. Литературное редактирование в советский период

Вызванная к жизни после Октябрьской революции 1917 года новая система книгоиздания была в корне отлична от дореволюционной. Весь редакционно-издательский процесс ставился под контроль государства. Принятый 27 октября (9 ноября) Советом народных комиссаров Декрет о печати означал по сути установление новой, советской цензуры, пришедшей на смену цензуре царской.

Дальнейшим шагом в области создания советской издательской системы был Декрет Советского правительства о Государственном издательстве, принятый 11 января 1918 г. В соответствии с этим декретом издательства при Наркоматах и учреждениях выступали как органы государственной власти. Следующим шагом к централизации издательской системы было «Положение о Государственном издательстве», утвержденное ВЦИК 20 мая 1919 г. На Госиздат возлагалась не только обязанность выпускать литературу разного тематического профиля, но и контролировать деятельность издательств различных ведомств, научных и литературных обществ и даже частных лиц. Все издательства были обязаны предоставлять Госиздату тематические планы, сметы, рукописи подготовленных к печати книг.

К началу 20-х годов Госиздат превратился в мощную книгоиздательскую систему, контролирующую и регулирующую все издательское дело в стране. Это было крупнейшее универсальное издательство. Уже в 1920 г. доля его изданий в общей книжной продукции составила 1/3, по тиражу 2/3. После перехода страны к нэпу стало ясно, что монополизация издательского дела в руках Госиздата, сыгравшая положительную роль в период Гражданской войны, уже не отвечала новым задачам страны. С введением в конце 1921 г. платности произведений печати и принципа свободной торговли вместо принципа распределения возникло много новых издательств, в том числе кооперативных и частных. Тем не менее государство сохраняло за собой монопольное право в книгоиздании.

Ведущие деятели нового, советского книгоиздательского дела – В.В. Воровский, О.Ю. Шмидт, Н.Л. Мещеряков и другие – приоритетной задачей издательств считали борьбу с неграмотностью (не следует забывать, что в царской России более 75 % населения было полностью неграмотно). Поэтому, конечно, на первом месте стоял выпуск учебников как для ликбезов, так и для рабфаков. И когда первый этап борьбы с неграмотностью успешно завершился, в 1928 г. появилось хорошо известное Постановление ЦК ВКП(б) «Об обслуживании книгой массового читателя».

Действительно, через 10 лет после Октября в стране появился массовый читатель, которому нужны были книги самого разного тематического содержания и самых разных типов. Это, безусловно, отразилось на редакторской деятельности. В издательствах были определены новые подходы, методы анализа и редакторской оценки произведений новых авторов.

Редакторская профессия в новых условиях деятельности издательств под жестким контролем государства приобретала новые черты, свойственные данному периоду. В 1930 г. постановлением СНК РСФСР был учрежден ОГИЗ – Объединение государственных книжно-журнальных издательств РСФСР. В системе ОГИЗа широко развертывается работа курсов подготовки редакционно-издательских кадров. Осенью 1939 г. создается Редакционно-издательский институт – специальное высшее учебное заведение, одной из задач которого была подготовка литературных редакторов. Этот факт оказал безусловное влияние на развитие редактирования как новой научной дисциплины.

Становление теории и практики редактирования шло по следующим направлениям: разработка языково-стилистического аспекта редакторского труда; обобщение богатого редакторского опыта нашего прошлого; и наконец, теоретическое обоснование редакционного процесса на основе выводов книговедческих дисциплин. Определенным ориентиром для поисков новых методов и приемов редактирования послужило Постановление ЦК ВКП(б) от 15 августа 1931 г. «Об издательской работе», в котором было сформулировано положение о соответствии типа книги, ее содержания и языка целевому назначению, уровню и потребностям различных групп читателей, которым она призвана была служить. Редактор соответственно должен был предъявлять адекватные требования к тем книгам, которые поступали в издательство. А требования эти не могли быть одинаковыми, ведь 30-е годы прошли под знаком массового рабочего авторства, особенно в годы стахановского движения, когда авторами массовых брошюр, пропагандирующих новаторство в разных областях производства, становились сами герои-стахановцы. Понятно, что в литературе они не были сильны, да и с лексико-грамматическим строем языка многие из этих авторов не всегда были знакомы, но то, что они сообщали об опыте своей работы, было чрезвычайно полезно и необходимо для рабочих и колхозников.

Таким образом, в 30-е годы был создан новый тип научно-технической книги – массовая популярная брошюра, в которой на элементарном уровне разъяснялись приемы новаторства и мастерства их авторов. Появление этих брошюр, их огромная популярность у массового читателя – большая заслуга редакторов, которые в результате большой, кропотливой работы над текстом авторов делали книгу интересной, а главное – понятной и познавательной для сотен тысяч читателей.

Дифференциация редакторской деятельности была напрямую связана с дифференциацией, типизацией советских издательств, наметившихся еще в 20-е годы. Естественно, что в издательствах разного тематического направления (художественных, технических, сельскохозяйственных, естественнонаучных и др.) и разного типологического направления (научной, учебной, справочной и другие литературы) уровень специализированной подготовки редакторов был разный. Подготовка редакторских кадров вначале была возложена на Московский полиграфический институт, созданный в 1930 г. и вскоре превратившийся в крупный научный и учебный центр, готовящий квалифицированные кадры для издательского дела, а также на вышеупомянутый Редакционно-издательский институт.

Уже в первые годы Советской власти постепенно накапливался уникальный редакторский опыт, который впоследствии был положен в основу теории редактирования. Очень полезен и познавателен в этом отношении редакторский опыт замечательных русских советских писателей М. Горького, В.Я. Брюсова, A.A. Блока, Д.А. Фурманова, П.А. Павленко, A.A. Фадеева, С.Я. Маршака, К.А. Федина, а также знаменитых советских ученых С.И. Вавилова, А.Е. Ферсмана, В.А. Обручева.

1.12. Редакторский труд в деятельности A.M. Горького

В огромной и разнообразной по содержанию творческой деятельности Горького редакторская работа занимала особое место. Писатель высоко ценил труд редактора, его роль в развитии литературы, воспитании молодых литераторов и на протяжении всей своей жизни занимался редакторством с большим увлечением.

Деятельность Горького-редактора оказала большое влияние на советскую научно-популярную литературу, пропагандирующую несомненные достижения, которые вывели Советский Союз на уровень крупной мировой державы.

Многие исследователи творчества Горького справедливо полагали, что его редакторская работа по своему диапазону не имела аналогов в предшествующем литературном опыте. За свою большую творческую жизнь Горький был инициатором многих литературных начинаний, редактором более 20 различных журналов, он правил рукописи сотен авторов – и одаренных, и бездарных, как профессиональных писателей, так и начинающих.

В исследованиях о Горьком отмечается, что он внимательно прочитал около 17 тысяч страниц рукописного текста, причем тщательно отредактировал более 7 тысяч из них. Он был редактором М. Пришвина, К. Тренева, И. Бабеля, Вс. Иванова, К. Федина, Ф. Гладкова, Ф. Панферова, К. Паустовского и многих других писателей.

Началом профессиональной редакторской работы Горького следует считать 1900 г., когда он входит в состав участников издательства «Знание», становится его идейным руководителем, редактирует большинство выпускаемых книг. Но и до этого Горький принимал участие в редактировании «Самарской газеты» (1895).

До революции огромную работу провел писатель по редактированию сборников молодых пролетарских писателей, а также своеобразных антологий армянской, латышской и финской литератур. Горький принимал участие в деятельности ряда периодических изданий: в 1912–1913 гг. возглавлял литературный отдел «Современника», в 1915–1917 гг. редактировал журнал «Летопись», активно сотрудничал в социал-демократических изданиях – газетах «Искра», «Новая жизнь», «Звезда», московской газете «Борьба», редактировал литературный отдел журнала «Просвещение».

После Октябрьской революции Горький вновь с головой окунается в редакторскую деятельность. Исследователи подсчитали, что с 1918 по 1936 г. он принимал участие в редактировании более чем тридцати периодических и продолжающихся изданий[98]98
  См.: Сикорский Н.М. Указ. соч. М., 1971. С. 122.


[Закрыть]
.

В деятельности Горького после Октября обычно выделяют три периода: первый – с 1918 по 1921 г. (до отъезда за границу); второй – годы жизни за границей с 1922 по 1927 г. и третий – с 1928 по 1936 г., после возвращения на родину[99]99
  Максимова В.А. Горький-редактор (1918–1936). М., 1965. С. 10–11.


[Закрыть]
.

В 1918 г. Горький организует издательство «Всемирная литература», цель которого – познакомить читателя с образцами мировой литературной классики. В эти же годы он редактирует детский журнал «Северное сияние», «Наш журнал», повременное издание Комиссии по улучшению быта ученых «Наука и ее работники», входит в редколлегию другого повременного издания «Дом искусств», заведует в течение некоторого времени литературно-художественным отделом первого толстого литературно-общественного журнала «Красная новь». Издания, которые он редактировал в первые послереволюционные годы, имели большое значение для формирования новых принципов редактирования.

Находясь за границей, Горький руководит выходившим в Берлине журналом «Беседа». Поддерживая тесную связь с родиной, он принимает участие в составлении различных тематических планов, редактирует десятки рукописей разных авторов.

1928–1936 гг. справедливо считаются временем расцвета редакторской и журналистской работы Горького. Вернувшись на родину, он активно включается в разнообразную литературную жизнь: организует новые журналы, альманахи, издательские серии. Журналы «Наши достижения» и «СССР на стройке», «Колхозник», «За рубежом», альманахи «Год XVI», «Год XVII», «Год XVIII», «День мира», капитальные многотомные издания – «История гражданской войны», «История фабрик и заводов», «Библиотека романов», «Библиотека поэта», «Жизнь замечательных людей» – это далеко не полный перечень изданий, которые возникли по замыслу Горького и которые он редактировал.

В главе о Горьком Н.М. Сикорский приводит свидетельство советского писателя Сергеева-Ценского: «Сколько изданий Вы редактируете, Алексей Максимович, – спросил я его в апреле тридцать четвертого года. – Всего было двенадцать, да вот теперь мне еще подкинули какую-то “Женщину” из Ленинграда – значит, тринадцать, – ответил он»[100]100
  См.: Сикорский Н.М. Указ. соч. М., 1971. С. 124.


[Закрыть]
.

И это было серьезное редакторское руководство, а порою обычная черновая работа правки текста. По воспоминаниям бывшего сотрудника «Колхозника», только для этого журнала Горький одобрил и отредактировал 197 рукописей, отклонил 96 работ. После смерти писателя в редакции осталось подготовленных им материалов на шесть номеров[101]101
  См.: Пельт В.Д. М. Горький-журналист (1928–1936). М., 1968. С. 263.


[Закрыть]
.

В каждом из перечисленных журналов Горький участвовал как автор главным образом очерков – популярнейшего жанра публицистики. В его очерках отражался пафос созидания, трудовой энтузиазм масс, который за короткий отрезок времени сделал аграрную дореволюционную Россию мощной индустриальной державой.

Особое место в деятельности Горького занимал журнал «Литературная учеба». Писателя всегда волновала судьба литературной смены, для подготовки которой и создавался журнала. Горький как редактор и наставник молодых авторов был чрезвычайно внимателен ко всем элементам литературного произведения, будь то его заголовок или детали описания любого простого факта. Созданный в 1930 г. журнал конкретно помогал начинающим писателям овладевать литературной техникой. «Литературная учеба» знакомила читателей с русской и мировой классикой, печатала статьи советских писателей, делившихся опытом своей творческой работы. Большой помощью начинающим писателям стали обзоры их сочинений, которые регулярно печатались в журнале, а также цикл статей о языке и стиле изложения.

Горький вслед за Короленко постоянно подчеркивал воспитательно-педагогический аспект редакторского труда. «Редактор – это человек, который в известной мере учит писателя, воспитывает его», – говорил он в статье «О пользе грамотности». Но чтобы справиться со столь ответственной задачей, редактор должен быть широко эрудированным человеком, «должен знать больше писателя… должен непрерывно учиться своему делу»[102]102
  См.: СикорскийН.М. Указ. соч. М., 1971. С. 126.


[Закрыть]
.

В редакторской практике Горького, его статьях, рецензиях, постраничных замечаниях нашли отражение практически все существенные вопросы редакционно-издательской работы: тематическое планирование, критерии оценки различных рукописей, рецензирование, работа редактора с автором, вопросы совершенствования композиции произведения, языка, стиля и т. п.

Как истинный радетель будущих талантов, Горький внимательно читал все, что попадало на его рабочий редакторский стол, чтобы не упустить то ценное, что может сделать из начинающего автора талантливого писателя.

Люди, которым пришлось общаться с Горьким, как правило, свидетельствуют: писатель никогда не отказывал ни одному литературному новичку в просьбе прочитать рукопись, как впрочем и опытному литератору. Он старался не затягивать с чтением рукописи, возвращал произведение быстро, поля рукописи обычно были испещрены пометами, которые он старался делать четким почерком. Чужие рукописи были близки ему, как свои собственные. Зачастую он не ограничивался одноразовым прочтением. Прочитав рукопись однажды, сделав замечания, Горький нередко смотрел ее второй, третий варианты. Он правил три редакции повести Г. Грековой «О счастьи» объемом около 8 авторских листов, в двух вариантах читал очерк А. Адалис «Оседают кочевники», роман В. Гроссмана «Глюкауф» и т. д.[103]103
  См.: Максимова В.А. Как Горький редактировал рукописи. М., 1955. С. 21.


[Закрыть]

Исследователи творчества Горького отмечали, что он внимательно относился не только к произведениям, достойным публикации, хотя и после редакторской доработки, но и к рукописям, не пригодным для печати. Писатель возмущался безапелляционностью и категоричностью суждений иных работников редакции, не подкрепляемых вескими аргументами. Редактор не имеет права, возвращая рукопись, написать: «Слабо, не пойдет», «Слабовато, но есть хорошие места» или: «Учитесь, работайте над собой», «Учитесь технике» и т. д. «Все эти слова ничего не говорят начинающим авторам, – подчеркивалось в статье “Рабочий класс должен воспитывать своих мастеров культуры”, – это не учеба, а фабрикация обиженных и недовольных».

Горький, как и его великие предшественники – русские писатели и одновременно редакторы чужих произведений, неизменно помнил о главнейшем редакторском правиле: к авторскому тексту надо относиться предельно бережно и внимательно, ни в коем случае не выхолащивать авторскую индивидуальность, а заботливо ее развивать. В его письмах поэтому постоянно встречаются слова: «Если позволите советовать Вам», «Отнюдь не желая навязывать Вам своих мнений», «Можно советовать Вам» и т. п.

Во многих случаях Горький подчеркивал, что его замечания носят рекомендательный характер, не обязательный для автора. В частности, он пишет одному из авторов: «Очень прошу Вас не смотреть на все это как на мое стремление учить и редактировать – в сем грехе не повинен. Просто – я хотел бы видеть дорогое и близкое мне еще более стройным, сильным, красивым». Безусловно, такая форма замечаний редактора, авторитет которого был необычайно высок, способствовала созданию между автором и редактором той товарищеской атмосферы, без которой невозможно настоящее творчество[104]104
  См.: СикорскийН.М. Указ. соч. М., 1971. С. 127.


[Закрыть]
.

Однако не следует при этом полагать, что Горький был слишком мягким человеком. Издательский брак, неряшливое, неквалифицированное рецензирование вызывали у него бурный протест. О подобных литературных работниках писатель с негодованием писал, в частности, в статье «О работе неумелой, небрежной, недобросовестной и т. д.». В ней сообщаются следующие факты. Издательство «Молодая гвардия» выпустило знаменитую книгу А.Э. Брема «Жизнь животных» в переработке двух авторов. Второй том этого труда пестрит неграмотными фразами, неудачными оборотами речи, искажениями: «Отличный, яркий текст Брема испортили, как будто на смех людям». Здесь же, сообщает писатель, вышла бездарная книжка «Великий обманщик», сочиненная И. Ландсбергом, не имеющая ничего общего с художественной литературой; посредственный роман армянского писателя Нар-Доса, написанный в 90-х годах прошлого столетия, перевод которого не редактирован. В издании «Федерации» появилась книга Долгих «Кривая» – «возмутительно безграмотная, почти бредовая, но претенциозная повесть о гениальном маляре, который живет как будто в наши дни, но в пустом пространстве» и т. п.

Далее Горький подчеркивает, что факты, о которых он пишет в статье, как будто разные, однако все это – результат снижения чувства ответственности издателей, редакторов перед читателем[105]105
  Там же. С. 128.


[Закрыть]
.

Каждый литератор, указывал Горький, «должен хорошо знать свой материал – язык, слово, иначе он будет не в силах изобразить свой опыт, свои чувства, мысли, не сумеет создать картин, характеров и т. п.»[106]106
  Горький М. Собр. соч.: В 30 т. М., 1953. Т. 30. С. 61.


[Закрыть]
. Для этого надо творчески изучать наследие писателей-классиков. И Горький настойчиво советует своим многочисленным корреспондентам то «проштудировать мелкие рассказы Чехова, чтобы научиться экономить слова, сжатости, точности», то читать Л. Толстого, Пришвина, Флобера, Мопассана и при этом следить за тем, «как эти люди располагают материал, как они строят фразу, как они видят»[107]107
  Горький М. Собр. соч.: В 30 т. М., 1953. Т. 30. С. 75.


[Закрыть]
, то, наконец, изучать «богатейших лексикаторов наших – Лескова, Печерского, Левитова купно с такими формовщиками слова и знатоками пластики, каковы Тургенев, Чехов, Короленко»[108]108
  Там же. С. 212.


[Закрыть]
.

В.Я. Брюсов, A.A. Блок, A.A. Фадеев, С.Я. Маршак и многие другие выдающиеся советские писатели успешно овладевали редакторским мастерством при непосредственной помощи М. Горького.

1.13. Редакционно-издательская деятельность советских писателей

Проблема преемственности редакторских традиций нашла свое отражение в редакционно-издательской деятельности В. Я. Брюсова. Как издатель и редактор он сформировался еще до революции 1917 года. Тогда он вместе с Горьким занимался редактированием сборников национальных литератур – латышской, финской, армянской, выпущенных в 1916–1917 гг. издательством «Парус». А до этого Брюсов руководил издательством «Скорпион», журналами «Русский архив» (1899–1902), «Весы» (1904–1912), «Русская мысль» (1910–1912).

После Октябрьской революции Брюсов принимал активное участие в деятельности первого советского издательства – ЛИО Наркомпроса. В числе других выдающихся русских деятелей культуры он работал в качестве текстолога для подготовки изданий классиков русской литературы. Под редакцией Брюсова уже в 1918 г. вышло новое иллюстрированное издание Собрания сочинений A.C. Пушкина в трех томах. Это было не случайно: изучению творчества великого поэта Брюсов отдал 25 лет своей жизни и к тому времени опубликовал свыше 80 работ на эту тему. Специальная комиссия совместно с Брюсовым разработала подробный план будущего издания, в котором нашли отражение такие вопросы, как состав издания, критическая проверка текстов, историко-литературный комментарий для крупных произведений, свод важнейших вариантов ко всем произведениям, критико-биографический очерк жизни Пушкина, определение грамматических норм издания, расположение произведений и т. д.[109]109
  См.: Антонова С.Г., Соловьев В.И., Ямчук К.Т. Указ. соч. С. 217.


[Закрыть]

Вместе с другими литераторами (В.В. Вересаевым, Е.Г. Лундбергом) Брюсов энергично работал и над созданием серии «Народная библиотека», которая по замыслу ее инициаторов должна была включить до 100 выпусков объемом от 1 до 4 листов каждый. В этой серии к первой годовщине Октября вышли четыре книги рассказов Л.Н. Толстого, книги рассказов А.И. Герцена, И.С. Тургенева, А.П. Чехова, Ф.М. Достоевского, пьесы «Гроза» и «Лес» А.Н. Островского, «Антон Горемыка» Д.В. Григоровича и другие произведения классиков русской литературы. И в этом была большая заслуга Брюсова-редактора.

Постепенно редакторские обязанности Брюсова расширялись, он был постоянным рецензентом романов, повестей, сборников лирических произведений, которые писателю регулярно посылали из Госиздата. Внутренние рецензии В.Я. Брюсова – свидетельство вдумчивого анализа различных произведений, принципиального подхода к их оценке, образец тонкого художественного вкуса редактора.

На протяжении своей творческой жизни большую редакционно-издательскую деятельность вел и А. А. Блок. Начинал он как редактор отдела поэзии в журнале известного русского театрального режиссера В.Э. Мейерхольда «Любовь к трем апельсинам», выходившем в 1914–1916 гг. После революции, в 1918 г. он редактировал один номер периодического издания Наркомпроса «Репертуар». От этой работы Блок вскоре отказался по личным причинам.

Его редакторская работа в этот период была связана главным образом с деятельностью Литературно-художественной комиссии, предусмотренной Декретом о Государственном издательстве. Эта комиссия, куда входили видные деятели русской культуры, в работе которой участвовал нарком просвещения A.B. Луначарский, рассматривала широкий круг вопросов: что и как издавать из русских классиков, шрифты, форматы изданий, иллюстрации, примечания. Большую дискуссию вызвал вопрос о новой орфографии и характере вступительных статей. И хотя декрет о новом правописании был принят Наркомпросом еще в декабре 1917 г., A.A. Блок тем не менее считал, что комиссия имела дело со старыми произведениями дореволюционных авторов и настаивал на старой орфографии. Блока поддержали и другие писатели, считавшие, что перевод на новую орфографию этих произведений приведет, как отмечал Блок в своем дневнике, «к объективной потере кое-чего для художественности, а следовательно, и для народа»[110]110
  БлокА. Собр. соч. Т. VII. М.: Худ. литература, 1963. С. 319–322.


[Закрыть]
.

A.A. Блок вошел в историю литературы и книги прежде всего как редактор оригинальных поэтических произведений и переводов. Еще до Октября 1917 года он подготовил к изданию сочинения знаменитого русского литератора А. Григорьева в издательстве К.Ф. Некрасова. Книга, вышедшая в 1916 г., называлась «Стихотворения Аполлона Григорьева. Собрал и примечаниями снабдил Александр Блок». Блоку принадлежит замысел этого издания в целом, его научно-справочного аппарата и художественного оформления. Блок включил в книгу шесть частей. Первые две части в композиционном отношении повторяли сборник «Произведения Аполлона Григорьева», вышедший при жизни автора в 1846 г. Редактор позволил себе переместить «рассказ в стихах» «Олимпий Радий» в раздел «Поэмы», где были собраны произведения аналогичного жанра, поскольку сам термин «поэма» у А. Григорьева нигде не встречался. Остальные четыре части полностью составлены самим Блоком, который проделал огромную работу, разыскивая и атрибутируя журнальные публикации поэта. Столь же тщательно Блок работал и над научно-справочным аппаратом: отбором вариантов, сверкой текстов, примечаниями и т. д.[111]111
  См.: Антонова С.Г., Соловьев В.И., Ямчук К.Т. Указ. соч. С. 219.


[Закрыть]

Успешно и плодотворно в качестве редактора Блок работал и в издательстве «Всемирная литература», возглавлял издательство Горьким, который и поручил Блоку заняться редактированием переводов Гёте и Гейне. Блок очень ценил творчество немецких поэтов, считал, что русские почти их не знают. Поэтому главный смысл его помет на полях переводов – необходимость глубокого знания творчества Гёте и Гейне, сохранение стихотворного размера и ритма[112]112
  Там же. С. 220.


[Закрыть]
.

Говоря о деятельности Блока-редактора, нельзя не отметить его замечательной работы над подготовкой и изданием однотомника сочинений М.Ю. Лермонтова. Изданный в 1921 году в издательстве 3. Гржебина однотомник был снабжен вступительной статьей и примечаниями А. Блока. Блок адресовал подготовленное им издание для широкой, но малоподготовленной аудитории, какую представлял собой советский читатель в первые годы советской власти. Решению данной задачи он подчинил все редакционно-издательские средства. В комментариях и примечаниях Блок дает лишь необходимую библиографическую информацию, которая должна несомненно заинтересовать широкую читательскую аудиторию, исключая полемические материалы текстологов и литературоведов, интересные лишь для узкого круга специалистов.

Большой интерес представляет редакторский опыт одного из зачинателей советской литературы Д. А. Фурманова, автора знаменитого «Чапаева», особенно предлагаемая им методика рецензирования, в частности, внешнего. «Поступает рукопись, – отмечает он в одной из записей «Дневника», относящейся по-видимому к 1923 г. – Перелистаешь. Общее схватил. Уже сразу видишь, которому из рецензентов ее отослать. В каждом рецензенте есть такие, чуть уловимые особенности, что именно благодаря им одну книжку давать на просмотр этому можно, другую этому же нельзя…»[113]113
  См.: СикорскийН.М. Указ. соч. М., 1971. С. 139.


[Закрыть]
.

В письмах начинающим писателям, «литературных записях» Фурманов высказывает не утратившие значение до наших дней суждения относительно работы с молодыми авторами. Он советует, в частности, «осторожно», строго, но и любовно отбирать «писательский молодняк», «из тысяч – единицы». Этот отбор, по мнению писателя, «можно осуществить разными мерами, но в первую очередь – внимательнейшим отношением к авторскому материалу, выявлением серьезного, обоснованного издательского мнения, участливости к удачам и промахам писательским …»[114]114
  Там же.


[Закрыть]
.

Высокая требовательность к начинающим авторам, по мнению Фурманова, – обязательное условие успешной редакционно-издательской работы. При этом очень важно не дать молодому писателю «останавливаться в росте», чего можно достичь «строжайше обоснованной критикой материала и предъявлением к автору требований предельных по масштабу его дарования…». Фурманов предостерегал начинающих авторов от поверхностного отношения к литературной работе, спешки. «Торопиться в писании – значит не в гору подниматься, а катиться под уклон, на верную погибель», – писал он в одном из своих писем[115]115
  Там же.


[Закрыть]
.

Поучительна и своеобразна деятельность П. А. Павленко как редактора. Он начал работать в качестве редактора отдела прозы журнала «Красная новь» в 1928 г., а затем вместе с Горьким, под его руководством редактировал журналы «Наши достижения» и «СССР на стройке», участвовал в создании альманаха «Год XVI», работал над подготовкой целой серии горьковских изданий. Он редактировал альманах художественной литературы «Дружба народов», руководил объединением молодых прозаиков при Гослитиздате. После войны, живя и работая в Крыму, Павленко создал вокруг себя писательский коллектив, работал с молодыми авторами, поддерживал книги талантливых писателей.

П. Павленко унаследовал самые лучшие горьковские традиции бережного отношения к молодым талантам. Авторы, над чьими произведениями работал писатель, с большой признательностью вспоминали о его истинно горьковской тактичности, деликатности.

Весьма разнообразной по содержанию была редакторская деятельность А. А. Фадеева. После смерти М. Горького, будучи виднейшим советским писателем, Фадеев в течение многих лет стоял во главе Союза писателей СССР. Это факт общеизвестный, а вот о его глубоком интересе к редакторской, журналистской работе известно далеко не многим. Еще в 20-е годы он был редактором газеты «Советский Юг» в Ростове-на-Дону, возглавлял ряд журналов, в том числе в разные годы он был редактором журналов «Октябрь», «Ленинград», «Красная новь», «На рубеже», работал в составе разных редколлегий и редакций.

Фадеев охотно занимался рецензированием произведений, в том числе внутрииздательским. Эта сторона деятельности писателя отражена в его обширной переписке с авторами и в рабочих рецензиях, которые стали достоянием исследователей его редакторского творчества.

Сохранились интересные образцы работы Фадеева над текстами, в частности, над некоторыми произведениями белорусских писателей – романом известного белорусского автора И. Мележа «Минское направление» и другими, выпущенными в начале 50-х годов. Фадеев внимательно просматривал рукописи, делая на полях и в тексте редакторские пометки, вносил исправления, которые относились к идейно-тематическому содержанию романов, их композиции, другим важным элементам. Немалое число поправок, внесенных в текст, вызваны заботой редактора об экономии художественного слова[116]116
  См.: Сикорский Н.М. Указ. соч. М., 1971. С. 141.


[Закрыть]
.

Огромное значение в создании методики редакторской работы в области детской литературы имела редакционно-издательская деятельность С. Я. Mapшака. Если Фадеев стал преемником Горького по общелитературным делам, Павленко и при жизни, и после смерти пролетарского писателя продолжал его издательские начинания, то областью деятельности С.Я. Маршака стала детская литература. Почти полтора десятилетия, с 1924 г. по 1937 г., Маршак руководил детским отделом Госиздата в Ленинграде (затем – Детиздата, «Молодой гвардии», Детгиза).

Трудно переоценить роль Маршака в создании детской книги, многообразных жанров, новаторских тем самого высокого художественного качества. Помимо создания детских книг, Маршак – автор и редактор целого ряда детских периодических изданий – «Воробей», «Чиж», «Новый Робинзон», «Костер».

Заслугой Маршака-редактора явилось прежде всего сплочение вокруг ленинградской редакции целой плеяды талантливых писателей, активно работавших в области детской литературы. Среди них Б. Житков, А. Гайдар, М. Ильин, Л. Пантелеев, В. Бианки и многие другие. Он побудил обратиться к детям тех, кто прежде писал только для взрослых: Н. Тихонова, В. Каверина, М. Зощенко, О. Берггольц и др. «Весь коллектив редакторов, – вспоминал позже Ю. Герман о детском отделе Госиздата, – не просто “принимал”, “утверждал”, “подписывал в набор”, “дорабатывал”, но и участвовал в самом процессе создания детской книжки – от рождения замысла у автора до обсуждения иногда одной страницы рукописи»[117]117
  Там же. С. 142.


[Закрыть]
.

Как редактор и издатель Маршак во многом способствовал утверждению новых жанров детской литературы – публицистического и научно-художественного. Широко использовал он и возможности научно-популярной прозы для детей, разрабатывая в своих статьях критерии популяризации научных знаний для детей. В его работах обсуждались вопросы, очень важные для восприятия юного читателя, в частности: какой должна быть современная сказка для самых маленьких, чтобы она не теряла своего волшебного ореола и в то же время опиралась на жизненную достоверность, которая всегда была присуща русской народной сказке; какие произведения народной эпической поэзии надо отбирать для детей; какие элементы научно-справочного аппарата следует вводить в издания сочинений классиков, предназначенных для детей старшего возраста и т. п.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю