412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Пайтык » Мост » Текст книги (страница 5)
Мост
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 00:46

Текст книги "Мост"


Автор книги: Анна Пайтык



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 21 страниц)

«Вот.» Маргарита открыла дверь и зашла внутрь. «Мы с Джулиусом будем через холл, а Санто в соседней комнате, так что ты знаешь, куда идти, если возникнут проблемы или тебе понадобятся дополнительные одеяла или подушки».

— Спасибо, — тихо сказала Пэт, укладывая миссис Вигглз на большую кровать. Кошка ненадолго вцепилась в одеяла, а затем несколько раз покружилась, прежде чем успокоиться, и как королева, разлеглась.

— Петронелла, — мягко сказала Маргарита, отводя взгляд от кошки. «Мы не имеем никакого отношения к «Медному Кругу» в Китае. На самом деле, мы работаем с Силовиками, которые выследят членов этой группы, если они когда-либо попытаются перенести свою деятельность в Северную Америку. С нами ты действительно в безопасности».

Глаза Пэт недоверчиво расширились. Она изо всех сил старалась не думать о том бугимене из детства, которого называли «Медным Кругом», с тех пор, как она заметила серебряные блестки в их глазах и поняла, что они были результатом действия нано, сделавших их бессмертными. Очевидно, она потерпела неудачу. У нее промелькнуло достаточно мыслей, чтобы Маргарита смогла их прочесть, и она пыталась ее успокоить. «Я-"

«Эй! Ты ушла без меня!

Пэт захлопнула рот и повернулась к двери, когда Паркер ворвался внутрь. С трудом улыбнувшись, она объяснила: «Маргарет просто показывала мне, где мы будем спать».

— Круто, — сказал он, направляясь прямо к кошке. Проворковав успокаивающие слова, он ласково погладил животное, а затем забрался в постель.

— Что ж, мне пора идти и дать вам двоим поспать. Спокойной ночи, — торжественно сказала Маргарита.

— Спокойной ночи, Маргарита, — чирикнул Паркер.

Пэт тоже пробормотала: «Спокойной ночи» и смотрела, как женщина закрыла дверь.


Глава 5

Санто знал, что Маргарита придет задолго до того, как она появилась на кухне. Он услышал шорох ее платья и стук ее сердца еще до того, как она спустилась по лестнице. Джей поднял голову и мгновение спустя посмотрел на дверь, когда тоже услышал ее приближение.

«Как ты узнала?» — спросил Санто, как только его тетя вошла в комнату.

Маргарита сделала паузу и посмотрела на него с улыбкой, которая только начинала расцветать на ее губах, когда она спросила: «Значит, ты не можешь ее прочитать?»

Санто покачал головой. — Но ты этого ожидала.

— Да, — выдохнула она, и ее улыбка наконец расплылась. «В ту минуту, когда она подъехала на своей машине и подошла, чтобы присоединиться к нам на крыльце со своей сестрой, я просто поняла, что она твоя».

«Как?» — спросил он с любопытством. Сначала он ее не признал. О, конечно, он нашел ее привлекательной. Но это влечение настолько отвлекало, что, несмотря на предложение Маргариты прочитать ее, он и не подумал попробовать, пока они не сели за кухонный стол. Он сделал это тогда только потому, что Пэт казалась скованной и напряженной. Она сохраняла спокойное выражение лица, но он чувствовал, что она готова вскочить, схватить своего племянника и бежать при первой же провокации. Это пробудило его любопытство, чтобы, наконец, вспомнить, что он должен прочитать ее. У него был шок, когда он обнаружил, что не может…. Санто снова почувствовал этот шок и ненадолго закрыл глаза. Его спутница жизни. Боже мой, он едва мог в это поверить. Он так долго ждал ее.

— Это трудно объяснить, — наконец сказала Маргарита. «Это своего рода энергия, исходящая от вас обоих. Это. . не совсем то же самое, но. ". Она беспомощно покачала головой.


Санто кивнул, позволяя ей сорваться с крючка. Он уже собирался спросить, почему Пэт боится и, что еще важнее, не его ли она боится, когда они услышали, как открылась и закрылась входная дверь. Джей тут же вскочил на ноги и выбежал из комнаты с тихим лаем приветствия.

«Ciao amico», — услышали они из холла, и Санто откинулся на спинку кресла и расслабился, узнав голос Джулиуса. Его дядя вошел на кухню мгновением позже, поглаживая собаку на ходу, но выпрямился, как только дошел до Маргариты. Крепко поцеловав ее в знак приветствия, он обвил руками ее талию и улыбнулся ей, спросив: «Как поживает моя богиня?»

— Рада тебя видеть, — сказала она с улыбкой, обвивая руками его шею. — В доме все в порядке?

«М-м-м.» Джулиус кивнул и снова поцеловал ее, прежде чем сказать: «Мы разобрались с полицией, а затем позаботились о зияющей дыре на месте входной двери, и теперь мальчики наблюдают оттуда за домом Парди». Затем, повернувшись к Санто, Джулиус изогнул бровь. «Не мог бы ты просто выбить дверь, не разрушив ее полностью? Древесины не хватило даже на то, чтобы заколотить дыру гвоздями. Нам пришлось разбить журнальный столик и изголовье кровати и использовать их. Теперь мы должны заменить и их».

— Я оплачу, — заверил его Санто.

— Нет, — твердо сказал Джулиус. «Совет заплатит. Мы здесь от их имени».

Он не позволил Санто возразить, а стал подталкивать Маргариту к двери, сказав: «Сейчас я отведу свою жену обратно в постель. Что и тебе советую сделать. Завтра утром мы с тобой сменим Зани и Брикера в доме Питерсов. Спокойной ночи, племянник.

— Спокойной ночи, — пробормотал Санто, глядя, как они уходят. Впервые он не почувствовал укол зависти, который обычно овладевал им, когда он видел парочки вместе. Нечему было завидовать. Он встретил свою спутницу жизни. . Теперь ему просто нужно было придумать, как ухаживать за ней и претендовать на нее.

Санто моргнул, когда эта мысль пронеслась у него в голове. Добрый Христос! Он должен был добиться и убедить ее позволить ему требовать ее. Как, черт возьми, он должен был это сделать? К сожалению, у Санто не было готового ответа. Прошло чертовски много времени с тех пор, как он ни за кем-то ухаживал. Точнее более двух тысяч лет. Ему нужно было серьезно подумать.


Пэт резко проснулась и подняла голову, едва сдерживая стон, когда мускулы ее шеи запротестовали. Она сидела у изголовья кровати рядом с Паркером и задремала, наклонив голову вперед, так что ее подбородок уперся в грудь.

Поморщившись, Пэт обеими руками потерла беспокойные мышцы шеи и оглядела комнату. Она оставила лампу на своей стороне кровати включенной, чтобы не заснуть. Сна не было в повестке дня. Хотя заверения Маргариты в том, что они не связаны с «Духовным Кругом», поначалу ее успокоили. . ну, слова ничего не значили. Она не знала этих людей. Маргарита могла солгать, поэтому Пэт решила, что она будет настороже, пока не сможет снова поговорить с женщиной и узнать больше.

Часть ее мозга утверждала, что Маргарите незачем лгать. Будучи бессмертной, или тем, кого большинство людей ошибочно называли вампиром, Маргарита могла просто взять ее под свой контроль и заставить делать все, что она хочет. В таком случае, зачем женщине тратить свою энергию на ложь? Но более осторожная сторона Пэт, а, к ее большому удивлению, была и более осторожная сторона, утверждала, что лучше перебдеть, чем недобдеть.

Пэт устало откинула голову на спинку кровати и признала, что для нее было облегчением хотя бы думать об этом сейчас. Зная, что бессмертные могут читать мысли смертных, она боялась даже подумать о том, что узнала по их глазам, кем были эти люди. Она боялась, что они сделают, если поймут, что она знает. По ее опыту, бессмертные могут быть прекрасными или ужасно опасными. Пэт еще не была уверена, с каким видом она имеет дело.

Вздохнув, она начала вытягивать ноги, но остановилась из-за шипения миссис Вигглз. Кошка была причиной того, что она сидела, подогнув ноги под собой. Паркер оставил этот проклятый пушистый комок на одной стороне кровати и забрался под одеяла с другой стороны, чтобы уснуть. Это оставило Пэт верхнюю половину ее стороны кровати, на которой она могла сидеть. Поскольку она не собиралась спать, она не считала это проблемой раньше, но она никак не могла оставаться в этом положении всю ночь. Ее ноги уже начали сводить судороги.

Бормоча себе под нос о кошках, которые думают, что владеют миром, Пэт спустила ноги с кровати, стараясь не потревожить во время процесса ее высочество миссис Вигглз. Она осторожно встала и отошла от кровати, причмокивая. Из-за того, что она спала вертикально, ее рот, по-видимому, был открыт и теперь был сухим.

Закусив губу, она взглянула на дверь, а затем снова на кровать, беспокоясь о том, безопасно ли оставить Паркера одного, пока она принесет стакан воды. Она слышала, что Маргарита и ее муж ушли спать раньше, и подумала, что Санто, вероятно, тоже лег спать.

Пэт нетерпеливо притопывала ногой, обсуждая этот вопрос, но знала, что вода не только избавит ее от сухости во рту, но и поможет ей не заснуть. Приняв решение, она подошла к двери, немного прислушалась, а затем осторожно открыла ее.

Свет в коридоре был выключен, но кто-то, вероятно, Маргарита, оставила свет в ванной включенным, а дверь открытой, чтобы свет освещал холл. Пэт выскользнула из спальни, бесшумно закрыла дверь и на цыпочках прокралась к лестнице в конце коридора.

Когда она спустилась в низ, из кухни шел свет, но он был приглушенным, а не основным. Не оставила ли Маргарита и там небольшой фонарик на случай, если она спустится в поисках воды? Или кто-то еще не спал? Неуверенная, она подошла к комнате так же тихо, как и до сих пор, и вместо того, чтобы войти внутрь, остановилась, чтобы выглянуть из-за дверного косяка. Пэт замерла, увидев Санто у кухонной раковины спиной к ней. Только сейчас она услышала журчание крана. Он . .


Пэт моргнула. Огромный мужчина-медведь мыл посуду в нелепом вычурном фартуке, поняла она, когда он слегка повернулся, чтобы поставить одну из чашек на сушилку. Она наблюдала, как он поставил ее, а затем взглянула на его лицо, мельком увидев пакет с кровью у его рта, прежде чем он повернулся к раковине.

Ничто не могло остановить ее испуганный вздох, когда она увидела это, или ее второй вздох, когда Санто уловил звук и дернулся, чтобы уставиться на нее с наполовину полным мешком крови, прилипшим к его лицу. Именно выражение его лица и, вероятно, то, как нелепо он выглядел в фартуке с оборками, заставили ее преодолеть первый шок и ужас и прийти к осознанию того, что он пил кровь из пакета. Он не был одним из плохих бессмертных, которые кусали людей и пили прямо из вены своих несчастных жертв. Он не был одним из опасных, заверил ее мозг, но в этом не было необходимости. Честно говоря, мужчина в этом наряде выглядел совсем не опасным, а выражение его лица было бесценным. Глаза мужчины были широко раскрыты от вины и ужаса.

Как только она преодолела свое смятение, Санто внезапно протянул руку и выхватил пакет изо рта. «Большая ошибка», — решила Пэт, поморщившись, когда мешок порвался, и повсюду разлилась кровь.

Выругавшись, Санто повернулся и швырнул все еще кровоточащий пакет в раковину, а затем так же быстро снова повернулся к ней лицом, выражение его лица теперь было измученным, несчастным и почти безнадежным.

Пэт не могла решить, на кого он больше похож — на серийного убийцу или на жертву серийного убийцы с кровью, покрывающей его лицо и рубашку. Он тоже замер, заметила она и покачала головой, видя беспорядок, который он устроил.

«Я. ".

Пэт снова подняла глаза к его лицу, вежливо ожидая, что он скажет. Но он только уставился на нее с таким испугом, что ей стало его жалко. Он вел себя так, будто не знал, что она знает о его народе. Конечно же, он читал ее мысли, как и Маргарита, и знал, что она знает о бессмертных? А может быть, и нет, решила Пэт, продолжая смотреть на него, его рот слегка шевелился, но не было произнесено ни слова.

Решив, что они будут стоять так до рассвета, если будет ждать его слов, Пэт наконец вошла в комнату и подошла к рулону бумажных полотенец, стоявшему на держателе возле кофеварки. Сорвав несколько штук, она протянула пару Санто, чтобы он вытерся, а затем встала перед ним на колени, чтобы оставшимися салфетками быстро вытереть остатки крови на полу и дверцах шкафов.

Когда она закончила и выпрямилась, он все еще смотрел на нее с тревогой. Бумажное полотенце, которое она ему дала, было смято в его руке, а его лицо и грудь все еще были залиты кровью. Казалось, что мужчина совершенно не в себе.

Вздохнув, Пэт бросила использованные бумажные полотенца в раковину и схватила те, которые она ему дала, намереваясь вытереть его. К сожалению, он был смехотворно высок и не мог масштабировать свое тело, как альпинист, поэтому она не могла добраться до его лица.

— Нагнись, — приказала она.

Санто уставился на нее так, словно она говорила по-китайски.

Пэт нахмурилась, а затем вздохнула и подошла, чтобы взять стул у кухонного стола. Она вытащила его перед собой, а затем взобралась на него. К счастью, ее лицо оказалось на одном уровне с его, и она смогла вытереть кровь с его щек. Но она знала, как его глаза прожигали ее, пока она работала.

«Ты. ".

Пэт остановилась и вопросительно посмотрела на него. Когда он не продолжил, она вернулась к вытиранию крови, двигаясь от его правой щеки к подбородку.

«Я просто….».

Она снова остановилась, чтобы встретиться с ним взглядом, но, видимо, он не смог придумать правдоподобную ложь. Или он не мог заставить себя признать, что она поймала его за этим. Решив отпустить его, она сказала: «Ты просто перекусывал поздно ночью».

Когда Санто напрягся, она добавила: — Некоторые называют тебя вампиром, но на самом деле ты бессмертный. Вам нужна кровь, чтобы выжить, и вы получаете эту кровь из банков крови и бла-бла-бла, — закончила она бормотанием, возвращаясь к своим усилиям по его очистке.

«Ты знаешь?» — выдохнул он с изумлением.

Она встретила его взгляд и торжественно сказала: «Да. Я знаю.»

Это помогло прогнать ужас с его лица, но теперь он выглядел озадаченным, и она обратила внимание на кровь, стекающую по его шее, чтобы дать ему время переварить то, что она сказала. Но когда она начала искать следы под воротником его рубашки, он поймал ее руку своей.

Пэт замерла. Он не причинял ей боли, просто держал ее руку на своей ключице, но он двигался так быстро. . Она забыла, как быстро они могут передвигаться, и теперь ей казалось, что она неосторожно забрела в клетку к тигру. Сглотнув, она подняла голову, чтобы встретиться с ним взглядом.

Какое-то время они смотрели друг на друга, а затем он наконец спросил: — Маргарита?

«Нет, она мне не говорила, — сказала она, немного расправив верхнюю часть тела, а затем призналась: — Я поняла, кто вы все такие, как только увидела ваши глаза». Теперь ее взгляд переместился на его глаза, и она на мгновение заглянула в них. Они были прекрасны, глубоки и темны, как космос, с крошечными мерцающими серебряными звездочками, добавляющими света.

— Ты уже знала о бессмертных? Он задал вопрос медленно, словно пытаясь нащупать путь к ответам, которые искал.

Заметив, что его голос был ниже обычного и хриплым, Пэт заставила себя отодвинуться от него подальше и кивнула. «Я знала о бессмертных с тех пор, как мне было три или четыре года».

Удивление снова мелькнуло на его лице, и тут же он нахмурился. — И все же ты боялась? Я тебя напугал? Мой размер?.. Он резко остановился, когда она фыркнула в ответ на это предположение.

«У меня на занятиях постоянно крутятся большие парни, — весело сказала ему Пэт, а затем призналась: — Правда, обычно они не такие большие, как ты. Тем не менее, твой размер меня не пугает.

Минуту Санто выглядел неуверенно, а затем спросил: «Тогда почему?»

Пэт пожала плечами. «Я не знаю вас, бессмертные, как и люди бывают хорошими и не очень».


Она действительно чувствовала, как напряжение в его теле ослабевает под тем местом, где ее ладонь была прижата к его верхней части груди. Но все, что он сказал, было: «Теперь ты не боишься».

«Ты пьешь кровь из пакетов. Ты один из хороших, — просто сказала она и потянула на себя руку. На этот раз он отпустил ее. Пэт тут же отстранилась и слезла со стула. Подняв его, чтобы отнести обратно к столу, она сказала: «Тебе придется смыть остатки. Кровь начала засыхать».

Пэт услышала шум воды, когда он снова открыл кран, и только тогда поняла, что он выключил его, услышав ее вздох. Она задвинула стул под стол и повернулась, чтобы увидеть, что он смачивает бумажное полотенце, которое она использовала. Предоставив ему это, она подошла к буфету, из которого Маргарита доставала чашки, и открыла его. Как она и ожидала, там также были стаканы, она взяла один и подошла к раковине, когда Санто выключил кран. Она подождала, пока он отойдет в сторону, а затем включила холодную воду, налила себе стакан и с жадностью выпила его.

«Лучше?» — спросил Санто, когда она поставила пустой стакан в раковину.

Пэт повернулась, чтобы посмотреть на него, и не смогла сдержать веселую улыбку, когда увидела, какой беспорядок он сделал со своим лицом. Он не смыл всю кровь; кое-где еще были пятнышки. Вдобавок ко всему, теперь у него на лице были кусочки бумажного полотенца, застрявшие в щетине на щеках и подбородке.

— Черт, — пробормотал Санто, видимо, приняв ее веселье за то, что нет, лучше не стало. Вернувшись к раковине, он включил воду. На этот раз он просто сунул голову под кран, а затем потер лицо руками.

Тихо посмеиваясь, Пэт взяла кухонное полотенце и подошла к нему. Когда он выключил воду и остался согнутым, позволяя воде стечь с лица, она вложила полотенце в его руку, а затем отступила назад, пока он выпрямлялся и вытирал лицо и руки. Опустив полотенце, он повернулся и вопросительно поднял бровь. «Теперь лучше?»

— В основном, но ты пропустил кое-что на шее, — сказала она и протянула руку за полотенцем.

Он тут же сдался, и Пэт шагнула вперед, а затем нахмурилась. Была та же проблема, что и раньше. Мужчина был смехотворно высоким, и хотя ей обычно нравились высокие мужчины, это могло быть довольно неудобно для таких задач, как эта. Она могла бы дотянуться до его шеи, но для этого пришлось бы стоять с ним лицом к лицу. Выгнув одну бровь, она сказала: «Либо тебе придется наклониться, либо мне снова придется взять стул».

Санто усмехнулся ее раздраженным словам, а затем просто поднял ее и посадил на прилавок рядом с раковиной. Затем он сделал шаг вперед, пока его живот не коснулся ее коленей.

Пэт смотрела на него широко раскрытыми глазами в течение минуты, а затем сделала легкий вздох и потянулась, чтобы вытереть пятна засохшей крови на его шее. Это был простой поступок, в нем не было ничего сексуального, и все же его близость, то, как его тепло и аромат обволакивали ее, и то, как его глаза блуждали по ней, пока она работала, создавали интимное ощущение. Пытаясь облегчить собственное беспокойство, она спросила: «Я предполагаю, что у двоюродного брата мистера Парди нет синдрома Ренфилда?»


— Нет, — согласился Санто, кадык шевельнулся у него в горле.

Пэт кивнула, не удивившись ответу. — Он бессмертный?

«Si».

Когда он больше ничего не сказал, она перестала вытирать и откинулась назад, чтобы встретиться с ним взглядом. — Кто-то, кого ты знаешь?


Он поколебался, а затем признался: «Мы подозреваем, что он самый разыскиваемый изгой».

— Самый разыскиваемый изгой? — нахмурившись, спросила Пэт.

— Да, мы уже сталкивались, — объяснил он.

— Хорошо, — медленно сказала она. — Но что такое изгой?

«Бессмертный, нарушивший наши законы».

— Значит, он плохой бессмертный, — осторожно сказала она.

«Si».

Пэт прикусила губу, ее сердце и разум внезапно забились быстрее. Она и раньше сталкивалась с плохими бессмертными. . когда была ребенком. . и они разрушили ее жизнь и жизнь ее сестры. Теперь еще один появился прямо по соседству с домом ее сестры.

Санто схватил ее за подбородок и поднял лицо, чтобы видеть выражение ее лица. Она попыталась придать своему лицу беззаботный вид, но, видимо, недостаточно быстро, потому что он нахмурился и пророкотал: — Не бойся. Я смогу защитить тебя».

Обычно такой комментарий вызвал бы раздражение у Пэт, и она бы сказала ему, что не нуждается в его защите. Это был ее стандартный ответ мужчинам, которые хотели поиграть в защитника, а такими были почти все мужчины, которых она встречала. По какой-то причине люди приравнивали ее маленький рост к тому, что она была эквивалентом ребенка, которого нужно баловать, нянчить и оберегать, но не воспринимать всерьез. Это может чертовски раздражать. Но Пэт знала, на что способны бессмертные и насколько опасным может быть кузен Парди, и боялась. Это именно тот раз, когда она знала, что не может защитить себя должным образом. Хуже того, она не могла защитить Паркера от плохого бессмертного, если бы он решил причинить ему вред.

«Пэт?»

Пока она думала, ее взгляд скользнул вниз к его груди. Пэт подняла глаза, чтобы встретиться с ним глазами, и моргнула, когда заметила серебро, растущее в черноте его радужной оболочки. Вместо звезд на темном небе росло и собиралось серебро, заслоняющее черноту, как расширяется ртуть в термометре при повышении температуры. «Это было совершенно прекрасно/завораживающе», — подумала она, а затем поняла, что его глаза приближаются.

Его голова медленно опускалась, поняла Пэт. Как будто он собирался поцеловать ее. Она понимала это, и у нее было достаточно времени, чтобы дать ему отпор, но она этого не сделала. Ей было любопытно, поэтому она подняла к нему голову и позволила своим глазам закрыться, а затем его губы оказались на ее губах.

Ничто не могло подготовить ее к этому поцелую. Или, по крайней мере, реакции ее тела на это. В тот момент, когда их губы соприкоснулись, покалывание, которое она испытала раньше, когда он прижимал ее руку к своей груди, взорвалось между ними, как фейерверк на Четвертое июля. Это началось там, где его губы встретились с ее губами, но охватило все уголки ее тела быстрее, чем мог бы двигаться электрический ток.

В то время как ее разум был на короткое время ошеломлен перегруженными синапсами, ее тело реагировало как губка, впитывая удовольствие и расширяясь вместе с ней. По ее коже побежали мурашки, ее соски затвердели и вытянулись, как бутоны роз, ищущие солнца, и ее руки сами собой двинулись, чтобы обнять его, когда он встал между ее коленями, чтобы приблизиться.

Дрожь удовольствия пробежала по Пэт, когда она почувствовала, как его руки обхватили ее за талию, а затем его язык раздвинул ее губы, и она открылась ему. Когда ее собственный язык приветствовал и сражался с его языком, ее спина выгнулась, прижав свои полные желания груди к его огромной груди, и ее руки вцепились в его спину, притягивая его ближе.

Затем рука Санто начала скользить вверх по ее бокам, поднимая ее укороченный топ вверх, пока его большие пальцы не уперлись в основание ее грудей. Когда они остановились там, она выдохнула, не осознавая, что сдерживала стон, пойманный его ртом, а затем ахнула, когда он, наконец, позволил своим большим пальцам скользнуть вверх и слегка провести по ее ноющим соскам. Ее тело дернулось в его объятиях, как скаковая лошадь, прыгнувшая вперед при звуке стартового пистолета, а ее ноги обвились вокруг него, пытаясь приблизить его. Однако он уже был плотно прижат к прилавку, и вместо того, чтобы сдвинуть его, ее усилия подтянули ее ягодицы вперед по поверхности прилавка, пока они не были плотно прижаты друг к другу.

Санто прервал их поцелуй и со стоном откинул голову назад, а затем так же быстро снова опустил голову. Но вместо того, чтобы поцеловать ее, он уткнулся носом в ее ухо, а затем целуя и покусывая ее горло, убеждал ее откинуться назад, пока он спускался к груди. Его рот нашел ее сосок через тонкую ткань ее топа, и он коснулся его языком, а затем коротко пососал его через материал.

Задыхаясь и бормоча от удовольствия, Пэт переложила руки на его голову и погладила череп, подгоняя его. Она не была уверена, делал ли он это ртом или руками, но вдруг ткань ее рубашки исчезла, и его язык прошелся по ее чувствительной коже, барьер исчез. Ласка почти убила Пэт. Вскрикнув, она вонзила ногти ему в голову, ее бедра двигались, а ноги сжимались так, что она скользила по твердости, прижимающейся к ее ядру. Как раз в тот момент, когда Пэт подумала, что собирается опозориться, испытав оргазм от сухого секса, Санто внезапно исчез.

Замешательство заставило ее открыть глаза как раз вовремя, чтобы увидеть напряженное выражение лица Санто. В следующий момент он натянул ее рубашку на место, снял ее со стойки, чтобы она встала на пол, а затем подошел к раковине и включил воду.

Схватившись за стойку, чтобы устоять на дрожащих ногах, Пэт непонимающе посмотрела на него, а затем удивленно взглянула на дверной проем, когда вошел человек по имени Заниполо. Тогда ее осенило. Санто, должно быть, услышал, как его кузен вошел в дом. Вот почему он остановился. Это знание заставило ее почувствовать себя немного лучше, а затем она слегка нахмурилась. Санто был незнакомцем и бессмертным. Она никогда не должна была позволять ему целовать себя, и она определенно не должна была отвечать так, как ответила.

«Привет.» Шаги Заниполо замедлились, когда он заметил ее присутствие. «Я не думал, что кто-то еще не спит».

— Я просто спустилась выпить стакан воды, — пробормотала Пэт, заметив, как его заинтересованный взгляд скользит между ней и его кузеном. Санто даже не ответил на комментарий своего кузена и все еще стоял спиной к комнате. Пэт задавалась вопросом почему, пока не заметила, как глаза Зани опустились к ее груди и слегка расширились.


Взглянув вниз, она увидела, что ее соски все еще напряжены и торчат натягивая мягкий материал укороченного топа. Она вдруг поняла, почему Санто стоит спиной к комнате. Она почувствовала, как он напрягся, когда они прижались друг к другу, и знала, что он, без сомнения, все еще демонстрировал доказательство того, что они делали, в виде эрекции, от которой передняя часть его джинсов вздулась. Подозревая, что теперь она ярко-розовая, Пэт пробормотала: «Спокойной ночи» и вышла из комнаты так быстро, как только позволяли ее трясущиеся ноги.

К тому времени, как она добралась до лестницы, она стала немного устойчивее и чувствовала себя почти нормально, когда добралась до спальни, которую делила с Паркером. Она также чувствовала бы себя счастливой. Если бы их не прервал Заниполо….

Пэт судорожно вздохнула и подошла к окну, чтобы выглянуть наружу. Ее ответ на поцелуй и ласки Санто был…. неестественный. Это было единственное слово, которое она могла придумать, чтобы описать это. Все, что он сделал, это поцеловал ее, ласкал и сосал ее грудь, а она….

Пэт покачала головой. Она была совершенно уверена, что если бы Заниполо не появился, она, вероятно, сейчас трахалась бы на кухонном столе. Это просто была не она. И ее ответ был слишком быстрым и слишком отчаянным. Она все еще хотела его. А она ли? Пэт знала, что бессмертные могут управлять смертными. Неужели Санто контролировал ее? Заставил ее думать, что она хочет его, заставил ее почувствовать эту болезненную потребность?

Она не была уверена. Раньше на кухне, когда Маргарет и Паркер были там, она подумала, что запах мужчины опьяняет. Неужели он контролировал ее тогда? Но когда она пыталась смыть кровь, а он прижал ее руку к своей ключице, ее пальцы и ладонь почувствовали покалывание там, где они соприкасались с его кожей. Это покалывание не прекращалось в ее руке. Оно пробежало по ее телу, вызывая тревогу, как пинбол, ударяющий по амортизаторам. Он контролировал ее и заставлял ее чувствовать эти вещи? — снова спросила она себя. Пэт не знала, а поскольку она не знала, казалось, лучше просто избегать его.

Как только наступит утро, она отведет Паркера домой и соберёт его одежду, пока он будет собираться в школу. После школы она отвезет его к себе домой. Они останутся там, пока не вернется ее сестра, а может быть, и после этого.

Дело было не только в ее неестественном влечении к Санто. Теперь, когда она знала, что двоюродный брат мистера Парди был одним из плохих бессмертных, она не рискнет остаться здесь. Она планировала увести его как можно дальше от всех. . что было удобно, потому что она думала, что чем дальше она будет держаться от Санто и его мурашек, тем лучше для ее душевного спокойствия.


«Я просто пришел за парой мешков крови для нас с Брикером», — объявил Зани, слова заглушали звук удаляющихся шагов Пэт, когда она выходила из комнаты.

Санто хмыкнул и поднял стакан, которым пользовалась Пэт. Схватив тряпку, он сунул стакан под воду и начал его мыть. Эта активность дала ему повод держаться спиной к двоюродному брату. В то время как его тело начало успокаиваться теперь, когда Пэт покинула окрестности, у него все еще была одна огромная и довольно болезненная эрекция. Потребуется время, чтобы этот монстр ушел.

«Ты хочешь один?» — спросил Зани, открывая дверцу холодильника.

Санто потребовалась секунда, чтобы понять, о чем Зани спрашивает. Не хочет ли он пакет с кровью. Кивнув, он прорычал: «Пожалуйста».

Зани сразу же оказался рядом с ним, протягивая пакет.

— Спасибо, — пробормотал Санто, выключив воду одной рукой и взяв пакет другой. Однако он остался стоять лицом к раковине и тут же шлепнул пакет к зубам, предотвратив дальнейший разговор. По крайней мере, с его стороны. Однако это не помешало Зани говорить.

«Пэт — привлекательная штучка, не так ли?» — прокомментировал Зани, доставая из холодильника еще пару пакетов. — И она знает о нас. Это хорошо. По крайней мере, нам не придется постоянно ее контролировать или лгать ей. Может быть, мы даже сможем убедить ее разрешить нам наблюдать за домом Парди из дома ее сестры. Это облегчило бы задачу, — заметил Зани, отворачиваясь от холодильника с четырьмя пакетами крови в руках. Не ожидая ответа, он кивнул Санто, а затем вышел из комнаты с легким «увидимся позже».

Санто хмыкнул, что могло быть воспринято как ответ, но его мысли обдумывали слова Зани. Пэт знала о бессмертных. Зани думал, что это облегчит их работу, но Санто внезапно понял, что это облегчит и ему жизнь. На самом деле, это был чертовски приятный бонус. Это означало, что ему не нужно было все объяснять, как большинству бессмертных при встрече с их спутниками жизни, которые не подозревали о существовании их народа. Ему не нужно было пытаться найти самый деликатный способ объяснить, что, хотя большинство людей назвало бы их вампирами, они не были вампирами. Они не были мертвы и бездушны. Они были просто смертными, жизнь которых продлилась благодаря научному прорыву в Атлантиде перед ее падением.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю