Текст книги "Ловушка Харуга"
Автор книги: Анна Найденко
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 5 страниц)
− Я…
Она чуть не рассказала ему, что пришла с другой стороны горы, но вовремя прикусила язык. Еще не ясно, какие намерения у этого типа.
− Ты явно не из местных и у тебя нет денег, я прав? − спросил парень с серьезным видом.
Милька побледнела.
− Можешь не отвечать. Ты немного отличаешься от наших.
Девушка вздрогнула и прикрыла глаза. Немного − слабо сказано! Да и отличается она как минимум выбивающейся одеждой, манерой поведения: забилась в углу заведения как мышь. Благо хоть глаза не раскосые, иначе она бы даже до таверны не дошла! Ей казалось, что парень сейчас встанет из-за стола и заорет на всю таверну, что среди своих находится самозванка. И все, пропала рильфа. Но вместо этого он наклонился к ней и прошептал:
− Я помогу тебе.
Милька открыла глаза.
− Поможешь? Почему?
− Я привык помогать тем, кто нуждается в помощи.
− Ни в чем я не нуждаюсь! − возмутилась девушка. − Ты прав, я и правда не из этих мест. И уж прости, что потревожила вашу большую семью! Я и понятия не имела, что чужакам здесь не место! − лицо рильфы побагровело от гнева.
− Ты чего? − Красивые темно-синие глаза парня округлились от неожиданности. − Я вовсе не это имел ввиду. Я лишь сказал, что чужаков у нас не любят. У нас давно уже никого не было. Я просто увидел, как ты спускалась с горы, и решил помочь.
− Ты что следил за мной? − прошептала насмерть перепуганная Милька.
− Нет, конечно. Ну то есть… да, но я не специально!
Рильфа прикрыла глаза. Ну все, прощай шанс на спасение! Этот «Кедр», как к нему обратилась официантка точно понял, кто она и откуда пришла.
− Я ничего никому не скажу, обещаю.
Эти слова немного успокоили ее.
− И? Чего ты хочешь взамен? − она усвоила, что в Главии никто не помогал просто так. Вряд ли здесь другие правила.
− Чтобы ты взяла меня с собой, − сглотнул он ком в горле, что выдавало его нервозность.
− Что?
− Ты направляешься во дворец Харуга, я верно понял?
Милька напряглась.
− Если ты возьмешь меня с собой, обещаю помогать тебе. У нас больше шансов дойти туда вместе.
− Почему ты не можешь пойти туда сам?
− Ты разве не знала, что обряд подразумевает пару?
− Пару? − удивилась рильфа. Нет, этого она не знала.
− Угу, я читал в священных письменах, что на Тропу должна вступить пара. Не важно, какого пола. Об этом не каждый знает, но вот мне повезло! − самодовольно изрек гварг.
Рильфа сглотнула ком в горле.
− И дойти до дворца Харуга должен… − слова застряли в горле, − кто-то один?
− Не обязательно. Один Тропу не пройдет, а вот у пары больше шансов.
− То есть ты пойдешь со мной, пройдешь Тропу, а потом убьешь и победишь? − Рильфа гневно уставилась на «спасителя».
− Что? Конечно нет! − возмутился Кедр. − Как тебе такое в голову могло прийти?! Я и мухи за свою жизнь не обидел! Мне не нужна твоя смерть, я всего лишь хочу попасть во дворец.
Милька смотрела на свои руки. Все это ей ой-как не нравилось. Кедр лишь усложнил ситуацию. Вот сидела она одна за столиком, и никто ее не трогал. И на тебе раз! Хотя, с другой стороны, ее уже вышвырнул бы отсюда тот самый недружелюбный Еж. Но проблема на лицо: она не знала, как избавиться от этого настырного типа.
− Послушай, я понимаю, насколько странно все это выглядит: к тебе подсел странный незнакомец и просит у тебя то, чего ты отдавать не хочешь, а именно − возможность выиграть испытание Тропой. Я также подозреваю, что дойти до дворца Харуга ты хочешь также сильно, как и я.
Рильфа сжала кулаки и зажала их между ног. Это всегда ее успокаивало, только не сейчас.
− Я не враг тебе, поверь. Мне всего лишь нужно пройти Тропу. Потом ты будешь вольна делать то, что хочешь, как и я. Клянусь, что не причиню вреда, не подставлю и не обману тебя. Слово чести! − последние слова он сказал с таким видом, будто принес клятву.
− Я иду одна, − твердо сказала девушка. Кедр прикрыл глаза, будто его предали. − Мне не нужен напарник.
Парень втянул носом воздух, открыл глаза и попытался переубедить упрямицу:
− Но…
К ним снова подошла девушка с блокнотом и ручкой и Кедр замолчал.
− Уже готовы сделать заказ?
− Мне меренговый рулет с клубникой, ягодный морс и луковый пирог. А для моей подруги луковые кольца, вафли в кленовом сиропе и суп с гвоздикой и травами, − и сказал парень все это без единой запинки, будто они с Милькой и правда давно дружат. «Точно не придаст?», − задумалась девушка.
Официантка чиркнула заказ в блокноте и ушла.
− Что еще за суп с травами? − спросила заинтересованная Милька.
− О, это наше традиционное блюдо. Ты обязана его попробовать. Его готовят по специальному рецепту. Такой есть только у повара этой забегаловки, у Джорша. Ты не смотри, что здесь так много выпивки и пьяниц. Поесть сюда тоже забегают. Я, например, − Кедр улыбнулся и обнажил красивые белые зубы.
− Ты прав, − залилась краской рильфа, − мне и правда нечем заплатить за еду. Так что, лучше отмени все это, пока не поздно, или съешь сам.
− И не подумаю.
Милька резко вскинула на него голову. Ее гневный взгляд буравил гварга, но выражение его лица оставалось спокойным.
− Ты делаешь это в обмен на Тропу?
− Нет, я делаю это просто так… Но буду рад, если ты все-таки возьмешь меня с собой, − самодовольно сказал змееныш.
− Почему ты не отправишься туда сам?
− Потому что они следят, чтобы я не удрал. А ты можешь мне помочь.
− Кто следит за тобой?
− Моя семья.
Официантка принесла еду на деревянном подносе и поставила тарелки на стол. От разнообразия аппетитных запахов в животе рильфы снова предательски заурчало. Она покраснела от стыда.
Луковые кольца слегка горчили, но при этом во рту ощущалась сладость; суп с гвоздикой и травами восхищал пряностями, щекочущими ноздри, ей попадались кусочки курицы и какой-то каши. Она съела всю тарелку и поймала себя на мысли, что хочет вылизать ее, но вовремя удержалась. Затем она приступила к вафлям. Она мычала от удовольствия, позабыв о том, что не одна сидит за столом.
Парень лишь улыбался, ел свой меренговый рулет с клубникой и с интересом поглядывал на чужачку.
− Боги, сколько же ты не ела! − Усмехнулся он.
Кедр встретился с ее взглядом, и улыбка сползла с его привлекательного лица.
− Прости, глупость сморозил. Я не должен о таком спрашивать. Я ведь даже не в курсе, что с тобой случилось.
Но Мильку его слова не остановили. Она вгрызлась зубами в хрустящую вафлю и смаковала каждый кусочек, щедро приправленный кленовым сиропом. Опустошив тарелку, она почувствовала, что наелась до отвала.
− Ты кочевник? − задала она очевидный вопрос своему спасителю и одновременно − прилипале, чтобы разрядить обстановку. Сейчас она была благодарна ему за еду, и стало даже как-то неудобно из-за того, что она ничего не может дать взамен.
− Верно. Живу в Зубастых Холмах уже тринадцать лет. До этого мы много путешествовали, искали свое место. Здесь оказалось безопаснее всего.
«И по какой-то счастливой случайности обосновались за горой, где по другую сторону живут ваши враги», − подумала девушка, но вслух этого не сказала.
− Значит, вы тоже скрываетесь, − выдохнула Милька и пожалела, что не подумала прежде, чем произнести свои последние слова. Хотя, он уже итак понял, что она рильфа.
И рильфы, и гварги отличались от магов и людей. Первые искали уединенное место, подальше от остальных, чтобы чужаки не разрушили самое ценное − Древо Жизни. Сто лет назад рильфы и гварги были двумя раздельными кланами, потом стали одним, который назывался горуды, но двое властных мужчин во главе не поделили между собой власть, разругались и разделились. Рильфы с отличительными внешними чертами поселились за горой, придумали новые обычаи и посеяли в почве земли семя, из которого произросло Древо Жизни, а гварги долгое время кочевали, пока не нашли свое пристанище за горой, которую еще назвали «бугром».
− Ну не то, чтобы мы от кого прятались. У нас-то и брать, по сути, нечего. Магам наша земля и подавно не нужна. Что касается людей, в современном мире удобств у них с головой хватает. Просто… − он потер ладонями лицо. − Мне не нравится вся эта вражда. Из-за какой-то мелочи такой могущественный клан рассорился! По ту стороны горы находятся рильфы, − на этих словах Милька побледнела. − Даже несмотря на то, что ты внешне отличаешься от них, за гварга тебя тоже не примешь, прости. − Искренне сказал парень, а когда увидел, как она вся напряглась? продолжил: − Не нервничай, я сразу понял, кто ты. Для меня это не имеет никакого значения. Да, у наших кланов свое название, традиции и все такое… Но объединяет нас то, что все мы люди.
− Мне надоело прятаться здесь, переживать, что рильфы проникнут сюда и всех перережут, как молвят все вокруг, − продолжил Кедр. − Тебе, между прочим, повезло, что внешне ты похожа на бродяжку, а не на рильфу, иначе бы тебя схватили и отвели в нашу пещерную тюрьму. Там бы тебя допросили и вряд ли оставили в живых.
Милька смотрела на парня, не мигая. Вся съеденная еда подступила к горлу и норовила вырваться наружу. Она вовремя взяла себя в руки и подышала ртом. Напряжение слегка разжало свои цепкие когти…
− Я говорю это тебе с одной целью − я тебе не враг. Пока я рядом с тобой и ручаюсь за тебя, ты в безопасности, но долго оставаться здесь нельзя: ни тебе, ни мне.
Милька перевела взгляд на охранника и официантку и обратила внимание, что те переговариваются и недобро так поглядывают на нее.
− Мы можем помочь друг другу. Я буду защищать тебя и еще раз обещаю, что не предам. А ты возьмешь меня с собой и поможешь отсюда сбежать.
− Как?
− У меня есть план, − на его лице появилась лукавая улыбка. − Для начала нам надо познакомиться.
Милька хотела сказать, что уже знает его имя, но парень ее удивил:
− Я Киргиандр.
Девушка моргнула.
− Да, знаю, мое имя слишком сложное, никто из гваргов, − разумеется, кроме родных, − не может его произнести, поэтому все называют меня Кедр. Так что и ты можешь называть меня точно так же.
Милька кивнула, все еще переваривая слова нового знакомого.
− Ну а как тебя зовут? − Кедр постучал пальцами по поверхности стола. Девушка задумалась, как ей представиться: как к ней обычно обращались в Главии или именем, данным родителями при рождении. Там, в Главии к ней приклеилась репутация никчемной Мильки, но теперь она чувствовала изменения в себе. По крайней мере, у нее хватило сил сбежать и перебраться на другую сторону горы, чего не сделал ни один из рильфов из-за страха смерти на территории врага. Она еще с минуту подумала, а потом выпалила:
− Милабелла, но в родных краях меня называют Милька.
− Милабелла, − повторил гварг. − Мне нравится. Прости, но имя «Милька» тебе совсем не подходит.
− Почему?
− Потому что я вижу тебя насквозь, и знаю, что в том месте, откуда ты сбежала, к тебе относились несправедливо.
Его лицо озарилось такой солнечной улыбкой, что девушка улыбнулась в ответ.
Кедр протянул ей руку.
− Рад знакомству, Милабелла.
Она покосилась на его руку и протянула свою.
− Рада знакомству, Киргиандр.
Глава 7
Маги закрылись в своих покоях. Даже Мимбр сказал, что отдохнет у себя и попросил его не беспокоить. Горри задыхался от едкого запаха страха. Он ходил туда-сюда в своих роскошных апартаментах и пытался сосредоточиться на своих мыслях, только все они рассеивались, стоило перед глазами появиться лицу Рирха.
Двадцать лет назад никто подумать не мог, чем все это для них обернется. Этот дворец казался самым священным и прекрасным местом. К тому же звание избранного мага Харуга обеспечивало магов несметным богатством и безопасностью на всю жизнь после обряда, который им еще предстоит провести.
Он думал выйти из своих покоев и поговорить с остальными, но вскоре передумал. Что это даст? Он и так взял из библиотеки целую стопку книг. Дух дворца молчал и не хотел помогать, а Горри злился из-за того, что повелся, как мальчишка, и попался в ловушку. Теперь неясно, останется ли он жив после обряда, останутся ли живы все остальные?
Он подошел к кровати и плюхнулся на нее, чтобы успокоиться. Впервые за столько лет он задумался о том, почему маги не торопились сближаться, помимо Эмилии, которая присосалась к нему, как пиявка, и Харха с Камбаррой, отношения между которыми были запутанными.
Поразмыслив, он стал больше понимать, почему маги вели себя официально друг с другом − когда все закончится, каждый из них вернется к своей жизни. По крайней мере, Горри не вынесет, если Эмилия пойдет за ним в его родные края.
Горри сосредоточился на воспоминаниях, на словах умершего мага. Говорил ли тот что-то о своих симптомах, жаловался ли на что-то, кроме усталости и нехватки сил? Говорил ли что-то еще? Возможно Горри просто не обратил внимания на нужные мелочи?
«Как бы мне хотелось вернуть время назад и задать все эти вопросы Рирху», − подумал мужчина и напрягся. Можно ли как-то этого добиться? И он снова поник, потому что никто из обитателей этого дворца, включая его самого, не владели такой способностью.
Он встал с кровати и подошел к большому зеркалу. Бросив взгляд на свое отражение Горри вздохнул и закрыл глаза. Теперь ясно, почему все остальные так шарахались от него. Сейчас кожа его лица выглядела серой, круги под глазами стали еще темнее. Под рукавом его одеяния зачесалась кожа. Он задрал рукав и отшатнулся. Сердце стало биться чаще, он сглотнул ком в горле, потому что на внутренней стороне руки появился кончик змеиного хвоста. Для него началось то, что совсем недавно убило Рирха.
***
Горри проснулся от дикого женского крика, пронзающего тишину. Он запутался в одеяле и шлепнулся прямо на пол, выругавшись себе под нос. С четвертого раза он произнес Духу команду и слишком яркий свет для сонного мага ослепил глаза. Несколько минут Горри приводил себя в чувства. По другую сторону двери послышались шаги. Когда он наконец окончательно проснулся, он открыл дверь и побежал на звук. Горри уже знал, кто кричал. Камбарра скорее отдаст руку на отсечение, чем позволит себе малейшую слабость наподобие крика, а вот Эмилия свободно выражает свои эмоции.
Горри пулей влетел в открытые нараспашку покои Эмилии, где уже горел свет. Девушка сидела на огромной кровати, обняла ноги руками и раскачивалась взад-вперед. Она ни на кого не смотрела, не слышала утешительные слова Харха и Мимбра, не обращала внимания на Камбарру, которая требовала объяснить, что произошло. Горри точно знал, что девушка до смерти напугана и ближайшее время вряд ли что-то скажет.
− Эми, почему ты кричала? − продолжала допытываться Камбарра.
Эмилия молчала.
− Ты должна объяснить мне, почему ты разбудила всех нас среди ночи!
− Ничего она тебе не должна, − заступился за перепуганную девушку Мимбр.
Все удивленно посмотрели на старика. Обычно это Харх спорил с Камбаррой, а Мимбр не вступал ни в какие конфликтные ситуации, но сейчас он явно был на стороне Эмилии.
− Она не может сейчас ответить, надо дать ей время, − продолжал Мимбр. − Она все расскажет, когда будет готова. А пока пора возвращаться в свои постели.
− Исключено! − возразила Камбарра. − Мы не можем так просто вернуться после того, что произошло.
Она не произнесла вслух «Смерть Рирха», но маги итак все поняли.
Однако, Мимбр и Харх одновременно вышли из помещения, а Камбарра сжала кулаки − она ненавидела такое непослушание!
Горри развернулся и уже собирался пойти к себе, когда Эмилия произнесла какое-то едва различимое слово.
Камбарра напрягла слух, сделала несколько шагов и остановилась возле кровати девушки, чтобы в случае чего не подхватить заразу, если Эмилия орала по этой причине. Горри умостился рядом с Эмилией и обеспокоенно посмотрел на ее заплаканное лицо.
− Умрем.
− Что? − ласково спросил Горри, словно разговаривал с ребенком.
− Я видела это. Мы все умрем. Мы избраны на эту участь, вот зачем мы нужны ему. − Эмилия разрыдалась так громко, что Горри не сдержался и обнял ее.
Он лишь услышал, как хлопнула дверь. Камбарра услышала достаточно и покинула помещение, оставив их наедине.
Горри раздражала сложившаяся ситуация − он планировал отдалиться от Эмилии. Однако сейчас только он обнимал девушку и успокаивал. Остальным же, как будто наплевать на ее чувства.
Может, все дело в том, что Горри ловил каждую эмоцию, и он задыхался от этих несносных ароматов, которые остальные маги не обоняли. А, может, Эмилия все-таки ему не безразлична. Нет, он не любил ее как женщину, но испытывал к ней жалость, и в какой-то степени понимал − у него не было ни детей, ни любимой женщины, мать с отцом уже скорее всего вычеркнули его из своей жизни. Одиночество дышало ему в спину и измывалось над ним. «Какой же я глупец! Решил, что звание избранного мага Харуга заменит мне все это!», − размышлял он про себя.
Эмилия наконец успокоилась и свернулась клубочком на кровати. Горри немного отстранился от нее и пристроился рядом. Если девушка захочет поговорить, он будет готов ее выслушать.
− Мы в ловушке, я даже не представляла, во что мы ввязались, − пробормотала Эмилия себе под нос.
− Что ты видела? − осторожно спросил Горри. Эмилия обладала даром ясновидения.
На глаза женщины набежали слезы, она прикрыла их, и влага побежала по щекам.
− Я видела, как все мы заразились этим страшным недугом, видела крики, визги и… смерти. Видела, что Он с нами сделал.
Горри нахмурился и в упор смотрел на Эмилию.
Она подвинулась к Горри, чтобы не чувствовать себя потерянной. Ни единого прикосновения, никакого намека на близость, лишь осознание, что она не одна и ей есть, на кого опереться в данную минуту. Эмилия лежала так до тех пор, пока не уснула.
Убедившись, что здесь он больше не нужен, Горри вышел из ее покоев и направился в свои. Он пытался поспать хотя бы немного, пролежал на кровати без сна несколько часов, пока не поднялся с кровати. Этой ночью уснуть он больше не сможет. «Учитывая, что силы Рирха угасали и тот чах на глазах, мне нужно как можно скорее докопаться до истины, пока я в состоянии нормально соображать». Он отправился в зал для тренировок.
***
Горри пришел в просторное помещение с голыми серыми стенами без мебели, где маги ежедневно упражнялись, с тех пор, как стали избранными. Он сел на мраморный пол и поднял руку ладонью вверх на уровне груди. Он прошептал под нос заклинание и все его тело обволокло солнечное тепло. Вся тяжесть испарилась, словно он плыл по течению, а волны убаюкивали так сладко и нежно, будто мать укачивала в руках свое дитя. Очищение, умиротворение, спокойствие. Он открыл глаза и вздохнул от облегчения. Несмотря на то, что хворь перекочевала на него, его сила оставалась такой же, как и до недуга. Весь мрачный зал обволокло солнечным светом. Одно слово Горри − и произойти могло все, что он скажет. Но сделать этого сейчас он никак не мог. Эта сила нужна для обряда. Если, конечно, он доживет до него.
В его голове промелькнула здравая мысль. Горри поднялся на ноги и стараясь ступать бесшумно, поплелся в покои Рирха. Уже там силой мысли Горри зажег свет. На его ладонях вспыхнули два полумесяца, заливая помещение.
Маг внимательно присматривался к полу, стенам и кровати. В воздухе до сих пор витал запах страха и ужаса. Горри тут же попытался сконцентрироваться на другом − распознать эмоции Рирха, понять, что он испытал перед смертью. Был ли он напуган, удивлен, обескуражен, зол, обижен, расстроен?
Сперва Горри поймал себя на мысли, что боится. Боится докопаться до истины, боится, что то, что он узнает, выпотрошит его, испепелит ту малейшую надежду на спасение, которая в нем все еще жила. Осознание, что он уже болен, придало ему смелости. Отступать поздно! Он подошел к кровати и лег прямо на то самое место, где еще недавно лежало мертвое тело мага.
Горри закрыл глаза и расслабился. Его тело обволокло светом, а в нос ударила смесь запахов: надежда пахала жареным миндалем, облегчение − спелой вишней, а радость − утренней росой.
Горри открыл глаза и ошарашено уставился в темноту. Не это он ожидал почувствовать! Обычно умирающие испытывали сожаление, что не успели воплотить свои мечты, они умоляли Смерть продлить их жизнь хотя бы на день, но Рирх удивил Горри.
Он еще побродил по покоям, пытаясь найти малейшую зацепку, но все без толку. Глаза устали от его же лунного света, спина словно окаменела. Сдавшись, он вернулся к себе, зажег уже яркий свет, открыл ближайшую книгу и стал искать необходимую информацию.
Закончил он только на рассвете. Горри перерыл семь книг, подавляя зев. Его глаза слипались, а пугающее опустошение говорило о необходимости сна и восстановлении сил. Пугало то, что он не знал, сколько еще дней продержится, прежде чем хворь поглотит его и отправит к Рирху.
И, несмотря на все это, Горри любой ценой хотел докопаться до правды − узнать, что творится в этом окаянном дворце и что происходит с ним? Откуда взялась эта татуировка змеи и что она означает?! С этими мыслями Горри уснул.
***
Он проснулся на полу среди раскрытых книг. Со стоном поднялся на ноги, разминая затекшие пальцы и онемевшую руку и плюхнулся на кровать. Он завернулся в одеяло, закрыл глаза, чтобы продлить свой сон, как услышал стук в дверь.
Не успел он крикнуть, чтобы заходили, как дверь приоткрылась и на пороге покоев он увидел Харха.
− Привет, − сказал мужчина.
Горри кивнул ему и тут же насторожился. Визит любовника Камбарры явно не к добру.
− Не помню, чтобы ты когда-нибудь раньше приходил сюда.
− Надобности не было.
− А теперь есть? − брови Горри поползли вверх.
− Ты и сам знаешь, почему я здесь.
Горри выдохнул. Конечно, он знал. Неизвестная хворь, вот что беспокоило Харха и остальных. Видимо маги бросали жребий и Харх проиграл.
− Говори, зачем пришел.
− Мы приняли решение, что тебе нельзя выходить отсюда, пока мы не разберемся во всем этом дерьме.
Горри с минуту помолчал, обдумывая слова мужчины, а потом выпалил:
− То есть вы решили запереть меня здесь?
− Не запереть, а обезопасить.
«Обезопасить магов, а не меня», − промелькнула мысль в голове Горри.
− Это ненадолго, − продолжал Харх. − Нам нужно выяснить, что за зараза на тебе. И не пытайся отрицать, что ты болен. Это видно невооруженным глазом.
− Даже не думал.
− Все страшно напуганы, − не останавливался Харх. − Мы посоветовались сегодня утром и сошлись на мнении, что ты мог подхватить болезнь от Рирха. Если это так, то общаться с тобой опасно. Как ты понимаешь, я тоже рискую, но учитывая, что мой главный дар − стойкий иммунитет, на меня это не повлияет.
Горри втянул носом воздух. Конечно, каждый думал о своей безопасности и, несмотря на все годы, проведенные вместе, маги включали холодный ум. Вот еще одна причина, по которой они не сближались. Горри это понимал, но, по крайней мере, рассчитывал, что Эмилия поддержит его.
Горри пытался скрыть от мага смесь гнева и сожаления. Он сказал спокойным тоном, хотя ему хотелось заорать и всадить кулак в челюсть Харха:
− Передай остальным, что я буду здесь. Вам не стоит беспокоиться, что я вас заражу.
На лице Харха засияла улыбка. Он явно обрадовался такому ответу.
− Передам. Еда будет появляться прямо здесь. Если тебе что-то понадобится…
− Я попрошу Духа, − закончил за Харха Горри. Это было очевидно. Видимо мужчина хотел показать, что заботится за Горри, хотя оба понимали, что это не так.
Наконец Харх кивнул и оставил Горри наедине со своими мыслями. Ему и дворца-то мало, а теперь вся его жизнь ограничивалась этими покоями. Горри сжал кулаки, подошел к стене и ударил по ней изо всех сил. Потом − второй раз, третий. Боль помогала ему выплеснуть эмоции, которые захлестнули его с головой. Он посмотрел на свои разбитые костяшки пальцев, произнес заклинание, и раны затянулись. Только вот душевная боль никуда не делась.
Краем глаза он увидел книгу в твердом переплете. Она выглядела древней и пыльной. «Странно, кажется, раньше ее здесь не было». Любопытство взяло вверх, он подошел к ней и присмотрелся. Ни названия, ничего. Горри взял книгу в руки, присел на кровать, смахнул с нее пыль, пару раз чихнул и раскрыл находку.
Глава 8
Летти взяла на руки маленькую негодницу, чтобы вынести ее из Взлетного поезда, когда они приземлились. Несмотря на то, что девочка с виду казалась костлявой, на лбу старухи проступила испарина и она с трудом переставляла ноги. Она-то и тяжести никогда не таскала, а сейчас на нее, казалось, давила непосильная ноша. Пришлось будить несносного ребенка, иначе сил Летти не хватило бы на Тропу. Бортпроводница помогла посадить девочку в кресло у выхода.
Кила открыла свои большие зеленые глаза, поморгала, потерла их кулачками, сладко потянулась, зевнула и улыбнулась Летти.
− Магра, мы что, уже прилетели? − с восторгом произнесла она.
− Я просила не называть меня так!
− А мне нравится!
− А мне нет! − выпалила Летти и закрыла глаза, чтобы восстановить душевное равновесие. Надо же, ввязалась в словесную схватку. И с кем?! С ребенком! «Мда, Летти, ты похоже скатываешься на самое дно!», − мысленно пожурила она саму себя.
− Если ты хочешь дойти до Тропы вместе со мной, пройти ее и попасть во дворец Харуга, ты должна меня слушаться.
− Но…
− Никаких «но», никакой Магры, ни слова, поняла?! − повысила голос Летти. Рика обещала, что Кила не пикнет, в итоге же девочка учинила разгром в баре-ресторане и уже вывела ее из себя. Это никуда не годится!
Девочка насупилась, надулась и посмотрела на свои коленки. Когда по ее щеке покатилась слеза, Летти выставила на девочку палец.
− И это тоже не прокатит! Еще одна выходка и ты отправишься обратно к матери! Учти, я не полечу с тобой. Ты будешь здесь одна, никто не успокоит тебя, когда тебе станет страшно. И я обязательно выставлю счет твоей матери за погром, который ты устроила!
Девочка открыла рот, хотела что-то выпалить, но закрыла рот и молча сползла с кресла. А затем она что-то пробормотала себе под нос.
− Повтори, − приказала Летти.
− Обещаю, что буду хорошо себя вести, − неохотно сказала Кила, глядя на свои сжатые кулачки.
Летти расправила плечи, даже как-то дышать стало легче. Уголки ее губ подскочили вверх.
− Другое дело! − с этими словами она побрела на выход, а поверженный ребенок поплелся за ней.
***
Летти обрадовалась, что они прибыли раньше. Будет время настроиться, морально подготовиться к этому непростому путешествию и даже переночевать в гостевом домике пожилой пары, которая согласилась принять ее. Правда, те не знали, что Летти пребудет не одна, а с гостьей, а она забыла их об этом предупредить.
Местность, в которой они находились, выделялась на фоне их родного города как роскошная золотая роза среди поля ромашек. В Киктании женщины носили на головах красивые головные уборы: кто-то предпочитал шляпки, кто-то − массивные кокошники с каменьями, кто-то − причудливую косынку, которая, кстати, смотрелась стильно. Летти купила две косынки: себе − розовую с причудливыми белыми цветами, а Киле − коричневую с красными ромашками. Именно такую девочка себе и захотела.
На рынке, расположенном на главной площади, рябило в глазах от разнообразия ковров, роскошных цветастых платьев, накидок и летних шарфиков. Были здесь и сладости − леденцы на палочке, финиковые пирожки, инжирные пирожные и тефтели с мясом и бобами.
Жарило так, что Летти прикупила еще два зонтика и две бутылки воды − на Тропе им обеим это пригодится. Старуха поджала губы. Пройти Тропу по силам не каждому взрослому, как маленькая девочка это осилит? Но она тут же выбросила эти мысли из головы. В конце концов, это не ее дело. Беспокоиться об этом должна Рика, мать негодницы, а не она!
Кила, на удивление, и правда вела себя сносно. Она не спорила, не называла Летти «Магрой», не отставала и даже говорила «спасибо», когда старуха угощала ее вкусными сдобными булочками, которые они купили на рынке. Но, кажется, заслугой хорошего поведения девочки было это место.
Оно казалось не от мира сего, будто погружало тебя в сказочный мир. Кила рисовала в голове, что где-то между рядами рынка бродит принцесса в неприметном черном плаще, которая сбежала из дворца. А где-то вон там, среди рисовых полей, затаился большой злой дракон. А вот в одном из деревянных двухэтажных домиков живет рыцарь в доспехах, который отправился за принцессой. И вот он тоже прогуливается между рядами рынка, пока не наткнется на нее.
По правде сказать, это, конечно, ее детские выдумки, но Кила жила этими фантазиями. Она даже хотела писать сказки, когда станет постарше.
От красоты девочка не закрывала рот, ее даже не смущала духота и горячий воздух, словно открыли печь. Она даже смирилась с тем, что тело от чересчур щедрого солнца стало липким от пота.
Летти нашла уютное заведение, заказала для себя сельдереевый пирог и холодный чай, а для навязанной Рикой спутницы − суп из чернослива, орехов и шпината, лимонад и банановый пирог. К удивлению старухи, девочка все проглотила и даже хотела облизать тарелку, но вовремя заметила, как Летти недовольно зыркнула на нее. Насытившись вкусной едой, они направились в гостевой домик.
Пожилая пара Нельда и Грег встретили их с распростертыми объятиями. Она нажарили карасей, выловленных в водоеме их старшим сыном Ригом, постелили свежее постельное белье, нагрели воду и перелили ее в бочку для купели. Туалет здесь находился на улице, и это создавало резкий контраст с Гапгарией, откуда были родом Летти и Кила.
За ужином Летти неожиданно для себя раскрепостилась. Сначала, не привыкшая к компании, она хотела сбежать, закрыться в гостевом домике и проспать там до утра. Но спустя всего десять минут эта приятная пожилая пара так расположила ее к себе, что Летти не заметила, как посмеивалась над их шутками и вовлеклась в разговор на отвлеченные темы.
Нельде было под шестьдесят, Грегу на пять лет больше. Трое их детей вместе с шестерыми внуками разъехались кто куда, кроме Рига, который периодически навещал родителей и помогал им по хозяйству.
Пожилая пара держала лавку со сладостями: конфеты, печенье, слоеные булочки, заварные пирожные с масляным кремом. Всем этим они угостили девочку и старуху. Кила напала на угощение и не обращала внимание на ворчание Летти. Кто знает, когда ей снова так повезет?! Мама покупала ей в неделю три карамельки, а это ни в какое сравнение не идет с такими сладостями! Не послушавшись ворчливую старуху, перед сном Кила схватилась за живот и не переставала ныть, что ей плохо. Пришлось промывать девочке желудок.
По этой причине Летти легла спать ближе к часу ночи, в очередной раз проклиная про себя Рику. «Раз уж родила дитя, неси за него ответственность сама! Больше никогда не куплюсь на подобную уловку!», − размышляла она про себя.
Солнце залило округу, приветствуя всех вокруг с приходом нового дня. Входная дверь гостевого домика резко отлетела в сторону − Летти неплотно закрыла ее после переполоха из-за обжорства поганой девчонки − и свежий утренний ветерок обласкал щеки старухи и девочки, которая мирно посапывала после ужасного промывания желудка, которое она совсем недавно еле перенесла.