355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Милок » Самозванка в академии (СИ) » Текст книги (страница 5)
Самозванка в академии (СИ)
  • Текст добавлен: 9 октября 2020, 12:30

Текст книги "Самозванка в академии (СИ)"


Автор книги: Анна Милок



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Пользуясь остановкой их отряда, черное чудище, дремавшее всю дорогу, выскочил из котомки и принялся нарезать круги вокруг Абби. Кот ластился о ее ногу, жалобно мяукая и выпрашивая какое-нибудь угощение. Голова гудела от назойливых мыслей и предположений, словно пчелиный улей.

“Где же они оказались? Как далеко их занесло порталом от академии?”

– Мяу, – жалобно проскрипел кот, вновь борясь за внимание Аббигейль.

– Это не Нокшир! Точнее это не портал, – вскрикнула Абби, приковывая к себе удивленные и скептические взгляды одногруппников, но лицо ее сияло, словно на нее снизошло озарение. – Мы находимся во временной петле…

Глава 17

– Минус один, – не удержался от своего вердикта Оливер.

– Свинопас, тебе что солнышко маковку напекло? С чего вдруг такие выводы? – подхватил свою любимую волынку Мэтью.

Аббигейль, до этого смотрящая себе под ноги на ластившегося кота, подняла голову и резко посмотрела на весельчаков, сжав пухлые губы в тонкую линию.

– Гейл, – не выдержала она наконец. – Меня зовут Гейл.

Коулман и Монтагью многозначительно переглянулись в ответ на ее слова, но не произнесли ни слова.

– Почему ты так решил? – голос раздавшийся позади заставил девушку вздрогнуть. Увлеченная своей догадкой она совсем забыла о том, какой опасный, но грациозный хищник притаился за ее спиной, а вот Алекс о своем товарище, казалось, не забывал ни на минуту.

– Из-за кота, – начала было свою речь Аббигейль, за что тут же получила насмешливые взгляды в свою сторону.

– Продолжай, – поддержал ее Алекс.

– Кот не мог пройти сквозь портал, по крайней мере такой, что создается за несколько взмахов руками и за считанные секунды. Для универсального портала нужна более тщательная подготовка, а вот во временную петлю может попасть любое живое существо. Так что что это вовсе не Нокшир, и мы по-прежнему находимся на полигоне в академии.

– И как нам выбраться отсюда? – подал голос Оливер, принимая слова своего одногруппника на веру.

– Пройти заготовленное испытание, – наугад предположила Аббигейль, неуверенно пожимая плечами. – Вернуться в Академию, и желательно живыми.

– Превосходно, – выдохнул Смолл. – А дракона убить и принцессу спасти нам часом не полагается!?

Даже примерно имея представление сейчас в какую передрягу они попали легче ребятам от этого не стало, скорее появилось еще больше вопросов и загадок.

– Всем рассредоточиться по деревне, – первым вышел из оцепенения Кингсли. – Постарайтесь найти как можно больше припасов, вряд ли наше испытание заключается в том, чтобы мы просидели здесь, выращивая кукурузу. Собираемся во дворе трактира через полчаса.

Следуя приказам своего командира, ребята разбрелись по деревне в разные стороны, исследуя каждый дом встречавшийся им на пути. Абби уже собиралась последовать за остальными, как вдруг ее приостановил за локоть Алекс, вызывая волну мурашек одним своим прикосновением и напоминая о недавней близости, влечение которой каждый пытался избежать.

– Как много ты знаешь о таких петлях? – задал Алекс вопрос, пытаясь предугадать, чего им стоит ожидать в дальнейшем.

– Не так много, как мне бы этого сейчас хотелось. Читал в одной старой книге. Это давнее, но все еще действенное заклятие.

– В академии? – почему-то спросил Алекс.

– Да, – соврала Абби, не желая рассказывать о книге покойного графа Ланфорда. До сих пор эта старая потрепанная книжонка служила ей верой и правдой, выручая и помогая на занятиях.

Встретились они в назначенном месте намного раньше указанного срока. Причина тому была проста и пугающа одновременно. Во всей деревне было попросту нечем поживиться. Дома встречали парней пустотой, абсолютно не жилыми и бесхозными помещениями. А ведь еще вчера здесь кипела жизнь!

– Думаю, нам не стоит здесь задерживаться. Без еды все равно долго в деревне не протянем, – предположил Бевис, и большинство было с ним абсолютно согласны.

– Но тут у нас хотя бы будет крыша над головой! – Смолл был единственным, кто отважился возразить ему.

– Она и станет нашим надгробием, когда мы начнем убивать друг друга с голода, как каракатицы, – саркастически заметил Оливер.

Несолоно хлебавши, самые юные из адептов академии принялись собираться в дорогу, не зная, куда на этот раз она их приведет.

– Ты единственный из нас имеешь хоть какое-то представление о временных петлях, поэтому поедешь один спереди, – вынес свой вердикт молодой герцог.

И хоть его решение ехать теперь с Барни было вполне обоснованным, она все равно почувствовала мимолетный укол обиды, будто бы снова ей указали на ее место, будто бы она недостойна ехать вместе с ним. Но вот истинная причина такого решения крылась совсем в другом. Просто Кингсли с каждой минутой приходилось все сложнее сдерживаться и не поддаваться возникающим желаниям, недопустимых для молодого герцога.

Глава 18

Снова пыльный тракт, полный ухабов и неожиданностей. Хоть они ехали той же дорогой, что и вчера, узнать ее не представлялось возможным. Пейзажи сменялись незаметно, но неумолимо. Зайдя под тени высоких лесных крон, выехать они могли на раскаленное каменистое плато или песчаную пустыню, обнаружив оазис, могли оказаться в диких зарослях, больше напоминающих джунгли, что находятся далеко за пределами не то, что их королевства, а даже континента. Словно кто-то незримый насмехался над их угрюмой компанией.

Солнце, не взирая на усталость путников, продолжало свое движение по небосводу. Порой лишь нытье Оливера давало им силы двигаться дальше. Барни даже придумал примету: пока слышно, как кряхтит Олли, словно старый дед, не все потеряно. Аббигейль измотанная долгим путешествием была близка к тому, чтобы присоединиться к Монтагью. Лишь девять пар глаз, что буравили ее спину, не давали девушке расслабиться.

– Давайте устроим здесь привал, – прокричал Алекс и Абби облегченно вздохнула. Как впрочем, и все остальные ребята.

Сумерки застали их у небольшого озера среди горной долины, обрамленного редким хвойным лесом. Горе-студенты развалились по побережью, не спеша разбирать вещи и даже не имея сил развести костер. Юные лорды уныло хрустели сухарями, с трудом переживая отсутствие привычного питательного рациона.

– Рядом с нашим поместьем тоже есть горное озеро, – мечтательно проговорил зеленоглазый Смолл, ни к кому конкретно не обращаясь. – Только местные его обходят стороной, боятся чудовищ, – вдруг добавил он тише, но Мэтью все равно услышал и прыснул со смеху.

– Кого? Садовых гномов? Или твоих почивших родственников? – не удержался он от подколки, отказываясь верить в глупые крестьянские сказки.

– Язык у тебя без костей, – насупившись, пробурчал Дэймон.

– Как и у любого нормального человека, – не остался в долгу балагур. Ловко поднявшись на ноги, растеряв при этом всю былую усталость, Коулман за считанные минуты развел огонь и принялся вытанцовывать вокруг кострища одному ему известные ритуальные танцы. – А ну-ка чудища, выходим на построение, раз-два, будем делать отбивные!

Если за что и было уважать Мэтью, так это за то, что его театр абсурда даже в зрителях не нуждался. В его голосе всегда были слышны веселые нотки, а по артериям бежала будто не кровь, а концентрат оптимизма. Сытые его выходками по горло, одногруппники быстро потеряли к нему интерес: начали доставать спальники, подготавливать стоянку к ночлежке. Увлеченные делом, под аккомпанемент зазывной песни Коулмана никто не услышал плеск воды, не придал значение всполошившемуся воронью. В один миг долину накрыла тишина, чтобы через несколько мгновений пасть под натиском оглушительного рева.

Огромный хвост с длинными кожаными наростами со свистом рассек воздух, едва не задев Мэтью. Острый шип на его конце пропахал несколько метров песчаника, прежде чем снова скрыться в озере, на поверхности которого показалась большая драконообразная голова, сплошь покрытая чешуйками болотного цвета. Линдворм, в чьи владения столь бесцеремонно вторглись чужаки, спешил защитить свою территорию и полакомиться дурачками, у которых не хватило ума держаться от его логова подальше.

Стремительный в воде, на суше он был неповоротлив, но это не мешало ему вселять животный страх одной лишь своей фигурой. Надбровные дуги, переходящие в наросты, казались подобием рогов. Из клыкастой пасти то и дело с шипением вырывался раздвоенный язык. Переваливаясь на задних лапах, единственной паре конечностей, он выбирался на берег, влача за собой длинный змеиный хвост.

Бросившиеся врассыпную адепты ринулись к спасительной кромке леса, подальше от озера, лишь Коулман и Смолл остались на берегу, отрезанные от деревьев тушей чудовища. Линдворм, заметив легкую добычу, начал разворачиваться к ним, но тут в его длинную шею врезались несколько огненных сгустков. Это обычно медлительный Оливер пришел первым на выручку товарищей.

Рассвирепевший монстр разом забыл о своей недавней цели и бросился к Монтагью, поставившего теперь себя под удар. Фаерболы, посыпавшиеся на него с разных сторон, не наносили ему ощутимого вреда. Кингсли и Бевис наперерез бросились к Оливеру. Лишь сдвоенными силами у них вышло замедлить линдворма, корнями и ветками опутывая его лапы и мешая свободно двигаться. Но и этого было недостаточно.

Призвав на помощь ветер, Абби еще с двумя парнями пыталась изо всех сил оттолкнуть чудовище. Но это было равносильно тому, что в одиночку пытаться сдвинуть с места академию. Братья Кавендиш, оба талантливые водники, посылали ожившие волны, а схватив водным жгутом змея за хвост пытались оттянуть обратно в воду. Линдворм, почувствовавший сопротивление, взревел, вздымая столп брызг и выдыхая горячий пар из ноздрей. Вырвав свой хвост из цепкого захвата, он взметнул им и обрушил всю силу своего удара на ближайшие деревья, за одним из которых пряталась и Аббигейль.

Неподалеку, на суке одной из самых высоких елей нашло свое убежище еще одно чудище – черный дворовый кот. Наблюдая за разрастающимся сражением внизу, он не забывал заниматься своими кошачьими делами: вылизывать лапу, гонять блох и чесать за ушком. Шум и рев, заполнивший всю округу, ему, казалось, был безразличен.

Да и было бы на что ему обращать внимание! Как глупые маги огненными сгустками жгут плети, которые создают другие? Как ветер, призываемый одними, несет пыль и песок в глаза другим, мешая тем самым сконцентрироваться? Если бы кто спросил его, что он думает на этот счет, пожалуй, без сомнений он ответил: зрелищно, но совсем не эффективно. Вот только кота, разумеется, никто не спрашивал.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Тем временем без труда выкорчевывая молодой лес, змей хлестал хвостом направо и налево. Лошади, получив долгожданную свободу, с громким ржанием понеслись прочь, едва не сбив с ног замешкавшегося Оливера. Казалось, они уже обречены и им остались считанные минуты, как вдруг глазам Абби открылась невероятная картина: родовая магия.

Прежде ей приходилось встречать лишь в книгах описание той мощи, что таили в себе фамильные амулеты. Сила и элементали нескольких поколений, пробуждающиеся лишь во время смертельной опасности своего хозяина!

Аббигейль казалось, будто сама земля под ногами пришла в движение. Прежде твердая поверхность задрожала под сапогами, из камней и валунов, земли и веток на глазах вырастал голем. В два шага каменный защитник достиг линдворма, чтобы стать живым щитом и не позволить змею ударить лапой герцога Кингсли. Оливер и Алекс побежали прочь, стряхивая на ходу с себя каменную крошку.

– Бежим! – крикнул Алекс, видя как тяжко приходится голему, пытавшемуся удержать чудовище. Еще немного и тот просто раскрошится!

Родовая магия графов Смолл, хоть и не была столь могучей, тоже пришлась очень кстати. Отвлекая внимание озерного монстра, с десяток ледяных фигур с копьями закружили вокруг него. Их выпады для его чешуи и наростов были не больнее уколов зубочисток, но свое дело делали – позволяли парням скрыться с поля боля.

Плутая как зайцы между стволами деревьев, горстка адептов бежали прочь от линдворма, будучи не в силах его одолеть. И пусть они остались без лошадей и своих сумок, каждый был рад тому, что вышел живым из этой передряги.

– Вот так петля! Похоже, мы нашли на ней узелок, надеюсь, единственный, – отдышавшись затараторил Мэтью. – Фух! Вот это приключение! Хорошо еще, что озерный монстр, а не…

– Закрой рот! – в унисон прокричали несколько голосов.

Глава 19

Отсутствие лошадей стало не единственной причиной медлительности группы студентов, продвигающейся по тропинке вдоль подножия горы. Тропинка была столь узкой, что им приходилось идти гуськом друг за другом, петляя между соснами, то поднимаясь вверх, то спускаясь вниз. Время от времени каждый из них взмахивал руками, пытаясь сохранить равновесие, подскальзываясь на гладких камнях, которые порой вдобавок еще и крошились под их сапогами. Но все тяготы пути они терпели молча, никто не отваживался спуститься в долину.

“Лучше уж петлять горной тропой, чем стать кормом для озерных монстров”, – так думал каждый из них.

Абби шла самой последней, отставая от ребят и прихрамывая на левую ногу. Когда страх быть убитой чудовищем поутих, его место заняла острая ноющая боль. В пылу схватки она даже не заметила, как одна из веток, что хлестали по ним, когда линдворм валил деревья, рассекла ей ногу чуть выше колена. Царапина была не очень глубокая, но кровь все равно сочилась с нее, стоило лишь наступить на больную ногу. Ей бы немного отдохнуть, обработать царапину, но вместо этого она устало плелась за одногруппниками, которых монстр потрепал не меньше ее. От того она чувствовала себя не вправе просить для себя каких-либо поблажек.

– Ну чего ты там плетешься? Свинок считаешь? – обернулся на нее Коулман.

Аббигейль раздраженно закатила глаза, слушать колкости от Мэтью – последнее, что ей сейчас хотелось. Но, на зло судьбе и вопреки ее собственным желаниям, блондин остановился и молча дожидался, когда она поравняется с ним.

– Сильно болит? – неожиданно спросил он.

Абби мотнула головой, отнекиваясь от приставучего Мэтью, но тут же поморщилась, перецепившись левой ногой за каменный выступ. Неожиданно Мэтью присел возле нее и бесцеремонно задрал штанину вверх. Аббигейль только и успела, что открыть рот в немом изумлении, хватая им воздух как рыба.

“Хорошо хоть не снял с меня штаны вовсе, с него хватит”, пронеслась у нее в голове паническая мысль. С каждой минутой Мэтью удивлял ее все больше.

– Лучше присядь, – скомандовал он, а сам в это время встал и принялся стягивать с себя ремень.

– Что ты делаешь?

– Чтобы рана лучше затянулась, нужно остановить кровотечение, – он перетянул бедро ремнем, словно жгутом, останавливая кровь. – Придется немного потерпеть, – предупредил Коулман, доставая из кармана своего камзола неприметную маленькую флягу.

“Наверное, хочет промыть царапину водой”, беспечно доверилась ему девушка, но едва темная, почти коричневая, жидкость полилась ей ногу, она стиснула челюсть до зубовного скрежета, сдерживая крик. В глазах защипало от непролитых слез.

– Терпи, девчонкам будешь хвастаться зато, как сразился с чудовищем и он пал ниц перед твоим бесстрашием, – ободряюще шепнул парень.

– Но я ведь не победил линдворма, – невольно улыбнулась Абби.

– Ну, ты главное девкам этого не говори, – подмигнул ей Мэтью. – А теперь не шевелись, а то вырастет третья нога, – шепнул парень и накрыл царапину своей ладонью. От его руки исходило приятное тепло и иногда покалывание, вызванное целебным вмешательством.

– Где ты этому научился? – спросила Абби, удивленно разглядывая ногу. Нет, полного исцеления, так что даже следа не осталось бы, не случилось, но царапина затянулась на глазах и даже немного зарубцевалась.

– Мой отец целитель. И дед, и прадед. Было сложно не научиться, – усмехнулся по-доброму он.

– Что же ты тогда забыл в Халламшире? – спросила Абби, намекая на более престижные академии для целителей. Они действительно были на вес золота, их таланты ценились намного больше, чем заслуги стихийных магов.

– Наверное, потому что я четвертый ребенок в семье.

Абби взглянула на весельчака совсем другими глазами. Четвертый сын… Удивительная плодовитость для высокородной леди, хотя, скорее всего дело совсем в другом. Она не удивилась бы, узнав что старший Коулман просто менял жен как перчатки. В высшем обществе даже на долю второго ребенка приходится гораздо меньше внимания и заботы, а уж быть четвертым совсем незавидная участь.

Коулман еще раз склонился над ней, внимательно осматривая рубец и проводя по нему пальцами. Только теперь она заметила, какие у него шероховатые ладони. Его крепким натруженным рукам пришлось держать что-то потяжелее клинка. Он ослабил потрепанный ремень, менее богатый и изысканный, чем положено ему по статусу, а затем и снял его вовсе, возвращая на законное место. Он потянулся к фляжке, закручивая плотно крышку.

– Переводить такое добро это, знаешь ли, свинство, – хрюкнул Мэтью, превращаясь обратно из милого парня в засранца.

Посчитав свою миссию по спасению человечества завершенной, Коулман поднялся и не обращая больше внимания на оставшегося на земле Донована, пошел вперед, где невдалеке остановилась их группа. Парни заметив их заминку, устроили небольшой привал, дожидаясь отстающих. Даже не поднимая головы, Абби чувствовала буравящий ее взгляд герцога.

“Помог бы он ей, если заметил? Или скорее добил бы, чтобы не мучилась?” – невесело размышляла она. Поправив штанину и поднявшись с земли, Абби пошла вслед за Коулманом.

– Может останемся здесь? – раздался его голос. – Скоро совсем стемнеет, и так уже не видно ни черта.

– Так и решили, – ответил ему Бевис.

Мэтью устало повалился на траву и облокотился спиной о сосну, присоединяясь ко всем остальным измученным долгим переходом ребятам. Чувствуя себя неловко под пристальным взглядом, Абби стала ходить кругами вокруг облюбованной ими полянки, в надежде найти в сумраке что-нибудь съестное. Ей повезло найти несколько кустов смородины на склоне, богатых на сочные ягоды. Она принялась их срывать в подол сюртука, чтобы угостить и остальных.

– Спасибо, – сдержанно поблагодарил Смолл, будучи не в силах отказаться от угощения по ее возвращению.

– А бифштексов там не было? – хохотнул Коулман, нагло набирая целую пригоршню мясистых ягод.

Алекс был одним из тех, кто отказался от угощения. Хотя именно его одобрения она ждала больше всего. Он сидел неподалеку и хмурился глубоко погруженный в свои мысли. Он ругал про себя Коулмана на чем свет стоит: если бы не его дурацкая выходка, линдворм не напал бы. Но с другой стороны, это всяко лучше, чем быть сожранным спящим. Он ругал Донована за то, что из-за него они плелись как сонные мухи по кряжу. Ругал себя за то, что подверг себя и всех остальных опасности, что не помог Гейлу, хотя даже не представлял чем мог быть полезен. Только сейчас на него в полной мере снизошло понимание, что быть лидером значит не только командовать и принимать решения за всех, а еще и быть ответственным за эти самые решения, за жизни всех своих товарищей.

Глава 20

Чем выше они поднимались по перевалу, чем больше они отдалялись от спасительной тени деревьев, тем тяжелее становился их путь. Солнце, находящееся в зените нещадно палило. Чистый горный воздух обжигал легкие. Приходилось внимательно смотреть себе под ноги и контролировать каждый шаг, балансируя по узкой каменистой тропинке. Порой Аббигейль казалось, что она ступает по натянутому канату. Даже мягкие кожаные сапоги не улучшали положение: словно ноги все время находились в раскаленной печи. Но и снять их не представлялось возможным – острые камни тут же норовили впиться в ступни.

Желудки жалобно урчали, не насытившись одними лишь лесными ягодами. Парни шли, понуро опустив голову вниз, а Абби пользовалась возможностью и с интересом разглядывала своих одногруппников.

Если раньше Оливер все время жаловался на лошадей, то сейчас ему, как и всем, стало туго при их отсутствии. Но он молчал наравне со всеми. Бевис и Смолл еле переставляли ноги, не привыкшие к такому палящему солнцу в северных краях, откуда оба были родом. Близнецы Кавендиш как и обычно держались вместе, шли бок о бок, поддерживая друг друга.

Коулман насвистывал песенку, не решаясь открыть рот лишний раз. Оливер вместе с Алексом пригрозили оторвать ему язык, если он еще раз на каркает какое-нибудь лихо. Абби с улыбкой косилась на Мэтью, без труда узнав насвистываемую им мелодию. Это была баллада о герое отвергнутом и не признанном всеми, в одиночку отправляющемуся спасать весь мир. Собственно ничего другого Аббигейль услышать от него и не ожидала.

Алекс шел немного впереди, периодически оборачиваясь и оглядывая движущуюся за ним процессию.

Даже ненадолго останавливаясь на привал, они не могли отдохнуть, не могли скрыться от жаркого полуденного зноя. Уставшие и обозленные продолжали идти дальше. Лишь завидев по другую сторону кряжа голубую гладь реки у ребят открылось второе дыхание. С нескрываемыми вздохами облегчения адепты спускались в долину неизвестной им реки.

Пологий лесистый берег реки стал для путников настоящим оазисом. Измотанные они единогласно решили остаться здесь на ночлег. Казалось бы, общие трудности должны были сплотить их, но голодные и уставшие они только срывали свою злость друг на друге. Кингсли сидел на земле под раскидистым дубом, он устало прикрыл глаза и поминал незлым тихим словом своего пращура, задумавшего сделать такую глупость, как основать академию.

Темноволосый Дэймон сидел неподалеку обняв себя руками и прижав колени к животу, чтобы легче перетерпеть голод. Даже зная прекрасно, что в лесу можно найти пищу, граф в этом деле был беспомощен как ребенок. Не ровен час еще перепутает смородину с волчьим лыком…

Если Смолл украдкой поглядывал на Донована, в надежде, что тот найдет что-то съедобное, то Коулман такой деликатностью не обладал.

– Эй, Донован, – оборвал свой веселый мотив Мэтью. – Признавайся, у тебя там еще бифштексов не завалялось?

Абби улыбнулась одними уголками губ, только богатая фантазия Коулмана могла назвать кизил мясом. Алекс лишь фыркнул в ответ на это ребячество, выныривая из своих раздумий.

– В пойме реки наверняка полно и грибов и ягод, что-нибудь да найдем, – он первым поднялся и пошел вдоль берега, подавая остальным пример.

Большая часть ребят ушли с ним, лишь Коулман и Смолл по-прежнему остались рядом с ней. Мэтью руководствовался лучшим правилом из придуманных – не менял шило на мыло, а у Дэймона просто не было сил даже на то, чтобы подняться.

Сжалившись над ним, Абби с Мэтью оставили его отдыхать, а сами пошли добывать пропитание.

– А этот? – донимал ее в десятый уже раз Коулман, чей зоркий глаз умудрялся везде находить грибницы.

– Нет, это веселушка, – едва взглянув, отмахнулась от него Абби.

– И что тоже ядовитый?

– А название тебе ни о чем не говорит?

– Много о чем, – заулыбался Мэтью. – Именно поэтому я бы его взял.

Не обращая на него внимания, Абби пошла дальше внимательно всматриваясь под ноги и на деревья. Наконец, удача улыбнулась им и среди множества отвергнутых ею грибов, она приметила вешанки, зонтики, и несколько ведьминых кругов из фиолетовых рядовок. Мэтью с большим сомнением разглядывал их “урожай”, задумчиво вертя перед глазами пестрым зонтиком.

– Надеюсь, на вкус лучше, чем на вид, – наконец вздохнул он, складывая добычу в свой камзол, который сложил на манер котомки.

Обнаружив небольшие заросли водяники, Аббигейль набрала впрок и этих ягод тоже. Пусть на вкус они и не очень приятные, зато легко утоляют жажду.

Когда они с Мэтью вернулись, то застали ребят оживленно перебирающих свои находки. Бевис сетовал, что не удалось обнаружить никакой живности. Конечно, все они предпочли бы сейчас кусочек запеченного мяса, а не грибы да ягоды. Но, увы, выбирать не приходилось.

– Это нельзя есть, – подошла к ним ближе Абби и заглянула через плечо склонившегося Барни.

– Почему? Это ведь жимолость, ее вон и птицы клевали, – тут же отозвался виконт, а Алекс бросил на нее колючий взгляд.

– Да, лесная. Для людей она ядовита. Так что если вы не собирайтесь отращивать клюв и крылья, лучше выбросьте, – с каждым ее словом герцог все больше хмурился, ведь это он собрал большую горсть этих ярко-красных ягод, спутав их вообще с красной смородиной.

– И грибы проверьте, – раздался голос Мэтью, который уже разжигал небольшой костер, а Дэймон в это время насаживал собранные грибы на длинные тонкие ветки. – С острыми колпачками называются веселушками, их есть нельзя. Зато можно есть дождевики, рядовки и лисички. Их тут полно.

Коулман говорил все это с таким небрежным видом, будто бы это он, а не Аббигейль собрал все. Кавендишы поводив своими курносыми носами по ветру и трезво оценив расстановку сил, переметнулись к Доновану. Ему в вопросах выживания в лесу они доверяли больше, чем герцогу и виконту.

– Не налегайте, – вовремя остановила огодавших товарищей Абби. – Иначе будете мучаться с животами.

Мэтью неожиданно проявивший поварской талант, обжарил найденные грибы и теперь снимал их с веток на большой лист лопуха.

– Ты мне не объяснишь, почему мы не можем есть то, что нашел Донован? – сквозь зубы прошипел Барни, обращаясь к Алексу. Они и еще трое студентов, оставшихся в стороне у поваленного дуба, только разжигали костер.

– Потому что мы и сами можем найти пропитание, – упрямо ответил герцог. Хотя дело было не только в одном упрямстве.

– Я так больше не могу! – Оливер поднес к носу гриб и едва вдохнув его аромат, выкинул подальше в кусты.

– Сначала советовал преподавателям отчислить Донована, а теперь пойдешь просить у него подачки? – скрестил руки на груди юный Кингсли.

– Да, – ответил Олли спокойно. – Иначе отчислят меня, причем уже посмертно.

Пнув напоследок несколько отвратительно пахнущих грибов, Оливер пересек поляну в сторону еще одного маленького костра.

Глава 21

Кингсли ломал небольшие ветки и бросал в костер, лишь бы занять себя чем-то, а не пялиться в сторону веселой компании неподалеку. Естественно предателя Оливера приняли там с распростертыми объятиями, хотя в чем именно заключается его предательство не мог сказать даже сам Алекс. Его поедом ело уязвленное самолюбие, которому вторили голод и усталось.

Грибы и на вкус и на запах были отвратительными. Оставалось только удивляться, как остальные это терпят. Он съел совсем немного, а к горлу то и дело подкатывала тошнота.

– Все в порядке? – прозвучало прямо над ухом у герцога. Алекс даже встрепенулся, прогоняя дрему, Донован стоял рядом, по правую руку.

“И когда только успел подойти?”

Кингсли хотел привычно отмахнуться от него, но не успел и поднять голову, как Гейл бесцеремонно вторгся в его личное пространство и выхватил из рук несколько грибов, насаженных на веточки, как на шпажки.

– Как много вы успели съесть? – голос Гейла звучал взволнованно.

– Разве можно такой дряни съесть много!? – с сарказмом ответил парень и посмотрел прямо в глаза своему товарищу. – Как ты можешь есть эти грибы!?

Барни и еще двое адептов только кивали в такт его словам, держась за собственные животы.

– Могу, и много тоже могу, лишь бы не ядовитые, – Донован лишь пожал плечами в ответ. – Это лисичка, она безвредная и очень вкусная, – Гейл покрутил перед ними одним из грибов, а затем взялся за другой. – А это рядовка вонючая и ее есть не рекомендуется. Советую вам уединиться в кустиках и прочистить желудки.

– Они ядовитые? Мы умрем? – не на шутку всполошился Барни.

– Сомневаюсь, что вы съели так много. Но тошнота и галлюцинации вам обеспечены точно.

– Смеешься над нами? – резко встал Кингсли и его едва не повело в сторону. Гейл вцепился в его камзол, помогая удержать равновесие.

– Я хотел только помочь, – обиженно засопел Донован, убирая руки. – Принесу вам воды.

– Спасибо, – уже в спину крикнул ему Кингсли, разглаживая скомканный ворот, где еще недавно были ладони Донована. Удивительно хрупкие с тонкими пальцами. Ему бы думать о том, как перебороть подбирающийся липкий ком к горлу, но Алекс глядел в спину неравнодушного соседа.

Гейл крутился рядом с ними похлеще наседки. Олли и Мэтью натаскали веток и сделали из них мягкий настил, после чего Гейл, как заботливая квочка, заставил их лечь в это гнездо. Менял холодные компрессы для Бевиса, у которого вдруг поднялся жар, приносил питьевую воду в небольшой фляге, отобранной для таких целей у Коулмана. И хоть Кингсли терпеть не мог чувствовать себя слабым, он находил утешение в его заботе. Ему были приятны и его внимание и его компания. С такими мыслями он погрузился в сон.

Проснулся Алекс резко от спазма, что скрутил ему, казалось бы, все внутренности разом. Костер уже погас, но яркий лунный свет освещал поляну и спящих парней.

“Странно, что нет часового”, подумал Кингсли. “Куда он мог отлучиться?”

В том что, таковой имеется он не сомневался. Пересчитал всех товарищей и даже разглядел Мэтью, точнее услышал его сопение. Вглядываться в лица остальных спящих одногруппников не было ни сил, ни желания, нужда гнала его к берегу – выпить воды и умыться холодной водой, чтобы отогнать прочь дурноту. Заметив, что по левую руку к речушке ведет более покатый склон, Алекс направился туда.

“Надеюсь, здесь не водится водная нечисть”, – усмехнулся он, зачерпывая ладонями живительную влагу. Сполоснув лицо, он присел на берег, поросший растительностью, почти у самой кромки воды. Здесь он чувствовал себя гораздо лучше, прохлада, исходящая от воды, и легкий ветерок помогали справиться с головной болью, но деревья и звезды по-прежнему отплясывали в хороводе перед глазами. Алекс прикрыл глаза, пытаясь справиться с головокружением. Он так и сидел, слушая пение сверчков и цикад, пока плеск воды не коснулся его ушей. Он живо открыл глаза и в следующую секунду не поверил увиденному. Если это было марево, то оно было самым прекрасным на свете…

В водной глади, подсвеченной лунной дорожкой, плавала настоящая русалка. Тонкий стан, узкие плечи с гибкими и изящными руками, бледная кожа на фоне потемневших от влаги волос – речная нимфа в родной стихии была особенно красива под ночным светилом. Вот только неожиданно у русалки оказались ноги!

Алекс затаил дыхание, едва выглядывая из-за широкого ствола дерева, за которое успел спрятаться. Приникая к шершавой коре своего укрытия, он блуждал взглядом по девичьей фигуре. Красивая и манящая, и пусть волосы коротки, а бедра узковаты. Она шла осторожно, стараясь не шуметь, но вода плескалась у ее ног и ластилась на правах старой подруги. Капли воды стекали с ее волос, прокладывая дорожки по обнаженному телу. Порывы ветра вызывали на нежной коже мурашки, вызывая у герцога нестерпимое желание согреть незнакомку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю