355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Мэллори » Граф ее грез » Текст книги (страница 5)
Граф ее грез
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 12:15

Текст книги "Граф ее грез"


Автор книги: Анна Мэллори



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц)

– Бенджи, ты в чехлах искал? Матрацы – идеальное место для сокрытия улик. Никаких ломиков или набалдашников? Ни единого блокнота?

– Мистер Блэк! – Кейт мрачно усмехнулась. – Мы трижды перетряхнули эту комнату, а номер Фриуотера десять раз по трижды. Я не понимаю, что вы надеетесь здесь найти. Оторванную половицу? Записку с указанием места, где спрятано орудие убийства?

Кристиан подозрительно уставился на пол, и Кейт замолчала. Она уже устала от его дотошности. Ну чего он привязался к этим двум комнатам, обитатели которых числятся в самом низу списка подозреваемых?

В это время раздался стук в дверь, и Кристиан повернул голову.

– Войдите!

На пороге появилась Салли, и Кейт с удивлением отметила, что щеки Бенджи тут же покраснели. Не гостиница, а какое-то гнездо влюбленных!

– Простите, мистер Блэк, мистер Кейден, но мистер Уикет хотел бы знать, когда постояльцы смогут вернуться к себе.

Кристиан в последний раз посмотрел на половицы.

– Передайте мистеру Уикету, что мы спустимся через десять минут. Ты, Бенджи, можешь идти с Салли, и благодарю за помощь.

Бенджи кинулся следом за горничной, а Кристиан прижался лбом к стене.

– Так, теперь нам нужно спуститься вниз и обыскать Фриуотера и Крессента, дабы удостовериться, что они ничего не скрывают.

– Они ничего не скрывают, мистер Блэк.

Брови Кристиана взлетели вверх.

– Откуда вам это известно, мистер Кейден? – раздраженно рявкнул он.

– Ниоткуда. Вы насели на них только потому, что они вам не нравятся.

– Если бы я руководствовался только этим, номер Десмонда уже был бы перевернут вверх дном.

– А вот Десмонда как раз можно подозревать.

Полные губы Кристиана превратились в тонкую линию.

– Возможно, но сейчас не это главное. Давай спустимся вниз, обыщем пару-тройку человек, и дело с концом.

– Что? – По сдине Кейт побежали мурашки, и тут же все те положительные качества, которые она успела разглядеть в Кристиане Блэке, словно смыло приступом охватившего ее гнева. Она не могла припомнить, когда в последний раз так злилась. Блэк – законченный негодяй, и, значит, первые ее суждения оказались правильными.

– Обыскать пару-тройку человек и закрыть дело, так? Да вы просто шарлатан!

– Ах вот, значит, как, мистер Кейден! – Блэк многозначительно приподнял бровь.

Кейт упрямо задрала подбородок.

– Отлично. Обыщите несколько человек и можете идти веселиться, а я сама распутаю эту загадку. Доброго вам дня, мистер Блэк, и, прошу вас, веселитесь подальше от меня.

– Неужели ты полагаешь, что можешь раскрыть убийство Дженсона в одиночку? – Блэк прищурился.

– Не полагаю, а знаю.

– Но зачем это тебе? Только не говори, что тебе не все равно: я без труда смогу уличить тебя во лжи.

Кейт уловила горькие нотки в его голосе и невольно задумалась. Действительно, зачем ей разыскивать убийцу Дженсона?

– Просто я хочу, чтобы восторжествовала справедливость.

– Справедливость и так восторжествовала. – Блэк хмыкнул. – Мы с тобой уже пришли к выводу, что Дженсон не был образцом добродетели.

Пожав плечами, Кейт направилась к двери. Она и без него узнает, что случилось с Дженсоном!

– Подожди…

Кейт рванула дверь с такой силой, что, ударившись о стену, дверь с треском отскочила, чуть не сбив ее с ног. В этот момент Кейт почувствовала, как много внутри ее злости: и на себя зато, что она позволила несчастью случиться, и на мир, который наказывает ее за это.

Она направилась к лестнице, даже не оглянувшись, и Кристиан, чертыхнувшись, бросился вслед за ней, затем обогнал ее и, положив руку на перила, преградил ей путь.

– Ты не можешь просто спуститься вниз и возглавить расследование!

– Конечно, нет, ведь это было бы незаконно, верно? – не без ехидства уточнила Кейт.

– Они тебе не поверят.

– Почему? Потому что я не очаровательный Кристиан Блэк, сыщик с Боу-стрит, основатель мифического Кодекса сыщиков?

Кристиан с опаской огляделся.

– Ш-ш… Просто у тебя нет соответствующих документов.

– У вас их тоже нет. А теперь извините. – Кейт нырнула под его руку и, спустившись вниз, решительно зашагала через холл в столовую.

Глава 8

Когда Кейт вошла, головы всех присутствующих повернулись к ней.

– Уважаемые господа! Возвращайтесь в свои комнаты, если желаете, но позвольте мне прийти и задать вам несколько вопросов. А пока желаю вам хорошо провести время в этой гостинице.

Постояльцы недоуменно обменялись взглядами, но ни один человек не притронулся к напиткам и не продолжил беседы.

– Лучше скажите, вы нашли что-нибудь?

В душе Кейт закипела злость: только теперь она сообразила, что привлекает к себе слишком много внимания. Ну и пусть – что сделано, то сделано. Гордо расправив плечи, девушка всмотрелась в окружающие ее лица. Никто из них не встанет у руля, так что ей придется смириться с тем, что она вышла на сцену, и принять неизбежные последствия сделанного шага.

– Ничего существенного пока не обнаружено, и кроме того, я не могу посвящать вас во все детали расследования. Надеюсь, вы меня понимаете. – Она вспомнила сельского констебля – он всегда с уверенным видом знатока заявлял селянам нечто подобное, когда у кого-то пропадала овца, а в подозреваемых числился сосед.

– Но я не понимаю, – набросился на нее Десмонд, – почему бы не ввести и нас в курс дела?

– Боюсь, мистер Кейден не уполномочен на это: у него строгий приказ. Если у вас возникли проблемы, обсудите их со мной.

Десмонд скривился, но все же отступил перед властным тоном Кристиана.

– Чуть позже мы разработаем план и обсудим его с мистером Уикетом, а пока хочу напомнить вам, что не мы удерживаем вас здесь, а погода. – Кристиан слегка подтолкнул Кейт в спину, и они сели за единственный свободный столик, стоявший недалеко от входа в стороне от остальных.

– Что вы делаете? – прошипела Кейт.

– Помогаю тебе. – Блэк отправил в рот кусочек поданного Дейзи сыра с таким видом, словно у него вообще не было никаких забот.

– Вы, кажется, собирались обыскать пару-тройку человек и закрыть дело…

– То есть пойти на попятную, мистер Кейден? Ну уж нет. – Блэк принялся играть кусочком сыра, скатывая его в трубочку, потом оторвался от своего занятия и прищурился. – Короче, я предлагаю вам свою помощь.

Кейт покачала головой:

– Вы, кажется, шутите?

– Отнюдь.

– Но, утверждая поначалу, что желаете найти убийцу, вы легко сдались, когда обыск номера Фриуотера не принес ожидаемого результата.

Блэк протянул руку за хлебом.

– Я сказал, что осмотрю тело и обыщу несколько комнат. Разве я не сделал этого?

– И для этого выдали себя за сыщика…

– Откуда тебе знать, что я не сыщик? – Блэк незаметно подмигнул ей, и Кейт покачала головой. Она и сама не понимала, стоит ли раскрывать все тайны и загадки сидящего перед ней мужчины: эта задача отчего-то казалась ей куда более сложной, чем расследование убийства Дженсона. Впрочем, если они могут помочь друг другу, ей надо забыть о чувствах.

– Помощь мне не повредит, – осторожно начала Кейт, предварительно удостоверившись, что их никто не подслушивает. – Вообще-то я ничего не смыслю в сыске.

Блэк улыбнулся:

– А вот я не раз попадал в переделки, поэтому надеюсь, что без труда выпутаюсь и из этой.

Кейт не знала, улыбаться ей или хмуриться, но тут Дейзи принесла им две тарелки говядины и две миски рагу, все на одном подносе.

– Кушайте на здоровье, мои сладенькие. – Она игриво улыбнулась Кристиану и подмигнула Кейт.

Поглощая мясо и овощи, Кейт старалась не обращать внимания на взгляды других постояльцев. Даже стены в столовой стали какими-то мрачными, словно отражали нервозное настроение публики.

– Нам и впрямь нужно выработать план. Я понятия не имею, что мы ищем, не говоря уже обо всем остальном. – Она с трудом проглотила последнюю ложку рагу.

– Орудие убийства, я полагаю.

– И что же это?

– Вероятно, что-то тяжелое.

Кейт вздохнула:

– Еще идеи есть?

– Ну, с другой стороны, Дженсон действительно мог упасть с галереи.

– Но ведь вы в это не верите?

Блэк покачал головой:

– Разумеется, нет. Сломанная нога, вероятно, результат падения, но для такой раны на затылке высота слишком маленькая.

– Может, клочок зеленой материи, который мы обнаружили, принадлежит одежде убийцы?

– Возможно. – Кристиан заметно оживился. – Мы ведь и другие вещи нашли.

– И что же это, Блэк? Поведайте мне. – Десмонд, незаметно подобравшись, бесцеремонно подсел за их столик.

Кристиан прищурился:

– Узнаете вместе с остальными.

– Да что тут знать! Это сделал Лейк, ревнивый ублюдок. Когда вы собираетесь арестовать его? – Десмонд принялся отбивать пальцами дробь по столу.

– Доказательств виновности Лейка у нас пока нет.

– Это потому, что вы единственные, кто упорно не желает смотреть правде в глаза. Возможно, вы попросту не знаете, чем занимаетесь. Я вот собираюсь стать адвокатом: может, мне стоит взять расследование на себя?

Кейт не сводила с Десмонда завороженного взгляда, тогда как Кристиан беспечно откинулся на спинку стула.

– Не рекомендую, иначе мне придется вздернуть вас согласно статье третьей Кодекса сыщиков за препятствие следствию. Попасть под третью статью – хуже не придумаешь, вы со мной согласны, мистер Кейден?

Кейт кивнула, изо всех сил стараясь не рассмеяться. Она понятия не имела, куда могут завести их комментарии Кристиана, но Десмонд ей определенно не нравился. Похоже, теперь он взял на себя вендетту Дженсона против Лейка, а вместе с ней и наименее привлекательные черты характера бывшего лидера. Лейк же явно был неплохим парнем, хоть ему и не всегда везло.

– Доводилось вам видеть человека на виселице, Десмонд? Глаза выпучены, губы скривились, на лице ясно читаются последние мысли о Боге и матери. Именно такая судьба постигла Ронни Мактирни, а все потому, что он подрался со стариной Крипером, лучшим сыщиком в округе. Мактирни еле успел завещание нацарапать, как уже раскачивался на веревке. Крипер – мой друг. Хороший друг. Нет, лучший друг.

Десмонда это, похоже, не слишком испугало.

– Мои глаза следят за вами, Блэк.

– Советую повернуть их в другую сторону. За мной есть кому последить, и эти глазки поинтереснее ваших.

Бросив на Кристиана презрительный взгляд, Десмонд отправился в дальний угол бара.

Все это время Кейт судорожно сжимала в руке ложку.

– Разумно ли наживать себе еще одного врага? Когда все это закончится, Десмонд может жестоко отомстить вам.

– Пусть попробует. – Кристиан усмехнулся. – Если он рискнет навредить мне, его действительно в один миг вздернут.

– Тише! – Кейт осторожно огляделась, опасаясь, как бы кто-нибудь не услышал их. К счастью, в столовой остались только Оливия, Франсин и Фриуотер; остальные либо вернулись в номера, либо переместились в бар. – Не хватало, чтобы вы заявили, что являетесь английским пэром.

– Граф Канли к вашим услугам. – Кристиан кротко улыбнулся.

Кейт раздраженно бросила ложку, и та со звоном ударилась о стол.

– Ладно, давайте лучше вернемся к Джулиусу Дженсону. Что еще мы ищем, кроме орудия убийства и одежды, из которой кто-то вырвал клок? И как насчет места преступления?

Брови Кристиана сошлись у переносицы, улыбка исчезла так же легко, как и появилась.

– Вероятно, все случилось неподалеку от галереи. Потом тело сбросили вниз.

Кейт согласно кивнула.

– Почему бы нам не проверить комнаты на первом этаже и не осмотреть галерею? Не забудьте, я видела там Дженсона вчера ночью, и его комната как раз выходит на балкон.

Кристиан поднялся, не отрывая глаз от Фриуотера.

– Подождите-ка. – Он не спеша направился к строптивому постояльцу, и Кейт последовала за ним. – Мистер Фриуотер, мы закончили осмотр вашей комнаты. Теперь не будете ли так любезны показать нам содержимое карманов, дабы мы могли окончательно вычеркнуть вас из списка подозреваемых?

Фриуотер с недовольным пыхтением приподнялся, подчиняясь приказу, и вдруг, похлопав себя по груди, побелел как мел.

– Что? Где?

В его глазах загорелся безумный огонек, и Кристиан подозрительно прищурился:

– Что-то потеряли, дружище?

На лбу Фриуотера выступили бисеринки пота.

– Нет, конечно, нет. Вот, вот все содержимое моих карманов. – Он тут же предъявил несколько фунтов и носовой платок, однако Кристиан устроил целое шоу, тщательно изучая предметы, и только после этого махнул рукой:

– Благодарю вас, мистер Фриуотер. Впоследствии у нас к вам могут возникнуть другие вопросы, так что уж не обессудьте…

– Да-да, как пожелаете. – Фриуотер, выскочив из-за стола, побежал к выходу, и на лице Кристиана отразились одновременно разочарование и ликование. Ни того ни другого Кейт не понимала.

– Ну что, продолжим? – Он повернулся к Кейт.

Они обыскали кухню, кладовки и столовую, но ничего интересного не нашли. Гости потянулись в номера, и лишь Никфорд, оставшись на верхней галерее, усердно скоблил перила.

– Что вы делаете, мистер Никфорд?

– Собираю образцы.

Кристиан переглянулся с Кейт.

– Образцы для чего? – спросила Кейт.

– Для моего опыта.

– И что же это за опыт?

Никфорд отправил несколько щепочек в стеклянный сосуд.

– Хочу проверить, не духи ли забрали нашего мистера Дженсона.

Брови Кристиана взлетели вверх.

– Духи?

– Да, дьявольские отродья, которые постоянно болтались в гостинице последние дни. Настоящее нашествие. Это слова мистера Уикета, не мои. «Никфорд, духи разбушевались, знаете ли», – так он сказал. Я, конечно же, просто обязан выяснить, что здесь происходит. Понимаете, бедная миссис Уикет глаз не смыкает, бродит туда-сюда вместе с мертвыми.

Кейт и представить себе не могла, что голова Никфорда настолько набита всякими фантазиями.

В глазах Кристиана плясали веселые огоньки.

– Как это благородно с вашей стороны – избавить гостиницу от духов!

– О да, о да! Понимаете, я слышал, как они завывали прошлой ночью, а потом она встала и все бродила около моей комнаты.

– Прошлой ночью миссис Уикет бродила около вашей комнаты? – Кейт нахмурилась.

– Именно так. Я услышал сначала грохот, потом громкие стоны и понял, что это духи снова изводят бедняжку.

Кристиан прищурился.

– Когда вы слышали грохот?

– Полагаю, около половины третьего.

– А за дверь выглядывали?

– Нет, зачем? Я ведь и так знал, что там, и подготовил призракоуловитель. Все равно я их поймаю – не сегодня, так завтра.

Кристиан рассеянно кивнул, но Никфорд, видимо, ждал другой реакции.

– Я уверен, вам обязательно удастся поймать их, мистер Никфорд, – успокоила его Кейт.

– Спасибо на добром слове, мистер Кейден. Ну, здесь мне больше делать нечего, так что доброго вам вечера.

Как только Никфорд ушел, Кейт принялась исследовать пятно на перилах: оно было выскоблено добела. Кристиан склонился еще ниже и обследовал перекладину.

– Ну-ка посмотри, – позвал он, и Кейт заглянула под перила. Темное пятнышко на перекладине напоминало засохшую каплю чего-то красного.

– По-вашему, это кровь и Никфорд пытался скрыть улики? – Кейт перегнулась через перила и увидела, что снег внизу немного примят. Здесь явно что-то упало, и потом это «что-то» оттащили прочь.

– Тропинка, которую проделал Гордон, скрыла следы, но я могу поспорить – тело приземлилось именно здесь, и тащили его именно отсюда.

– Отличная работа, мистер Блэк. – Кейт одобрительно взглянула на Кристиана, и он улыбнулся ей в ответ. На этот раз ее одобрение было искренним, и улыбка его – настоящей.

– Кажется, из нас получается прекрасная команда, Кейт.

Блэк ни на шаг не придвинулся к ней, но Кейт показалось, что атмосфера вокруг нее стала теплее, словно они прижались друг к другу.

Поднимаясь, Кейт задела ладонью выщербину, из которой Никфорд брал щепки для эксперимента, и резко отдернула руку.

– Разрешите? – услышала она за спиной озабоченный голос, а через секунду Блэк уже разглядывал царапину в угасающем свете дня.

– О, похоже, здесь еще и заноза. Я сейчас вытащу.

Кейт с трепещущим сердцем наблюдала за тем, как Кристиан берет в рот ребро ее ладони и затем, проведя по ней губами, начинает зализывать ранку.

Глава 9

Ты ничего не способен сделать как полагается, мальчишка. Вполне можно сменить тебя на поваренка. Так я получу сына по крайней мере с половиной мозгов.

Маркиз Пендердейл – сыну Кристиану

Для Кейт извлечение занозы всегда означало немалое мучение, но на этот раз все произошло иначе. Зубы Блэка впились в ребро ее ладошки, и она приподнялась на носочки, затаив дыхание. Что он делает? Ее то бросало в жар, то окатывала волна холода, пока он посасывал и целовал чувствительное местечко. Неизведанные ранее ощущения щекотали позвоночник Кейт и отзывались где-то внутри.

Теперь Кейт ничего не могла с собой поделать: она запрокинула голову и, приоткрыв рот, не отрываясь от синих глаз Кристиана, впервые за долгие недели почувствовала себя желанной. Каким-то непостижимым образом ее палец оказался у него во рту, и она не смогла сдержать стона, когда Блэк медленно извлек его.

Потом он наклонился, прижав Кейт к перилам, и, слегка коснувшись щекой щеки, зарылся лицом в ее волосы.

И тут же Кристиан, словно фокусник, достал что-то с языка, а затем, показав занозу, бросил ее за перила. Не успела Кейт сообразить, что происходит, как он развернул ее и прижал к себе.

– Не хочу, чтобы ты занозила более нежное местечко, Кейт, – с истинно мужским самодовольством заявил Блэк. – Хотя я был бы рад целую ночь извлекать занозы из всех потаенных уголков твоего тела.

Теплое, пахнущее корицей дыхание скользнуло по ее губам.

– Я…

Кейт умолкла. Она не могла оторвать глаз от его губ в ожидании, что они вот-вот сольются с ее губами, но вместо этого их уголки поднялись вверх.

Оттолкнувшись от перил, Кристиан дотронулся губами до мочки ее здорового уха.

– Может, чуть позже, а?

– Может быть, – прошептала она. Казалось, ее язык обрел независимость и молол, что ему вздумается.

– Вот и отлично. – Блэк выпрямился. – Идем же, обыщем комнату Никфорда, пока он внизу.

Кейт кивнула. Ее душа пела от восторга. Он хочет ее – бедную, изувеченную беглянку.

Однако восторг Кейт быстро померк. Блэк понятия не имеет, что она ранена. Что будет, когда он увидит ее шрамы? Как выразит свое отвращение? Коннор долго запугивал ее, пока она не сняла повязку с головы, и тут же все пошло не так.

Всю дорогу Кристиан вел Кейт за руку и отпустил только у входа в гостиную, после чего она сразу подумала, что просто обязана держать Кристиана на расстоянии, если хочет сохранить душевное равновесие. Их отношения не должны выходить за рамки расследования, и поэтому больше никаких интимных моментов и физической близости.

Неизвестно по какой причине, но Кейт чувствовала, что на карту поставлено куда больше, чем с любым другим ухажером. Ничего подобного она не чувствовала ни к какому другому мужчине, а значит, не может позволить ему причинить ей боль. Она первая отвергнет его.

Кристиан отпер дверь, и они, войдя в номер Никфорда, убедились, что со вчерашнего вечера здесь ничего не переменилось. В комнате по-прежнему царил хаос: на кресле возвышалась гора одежды, стол был завален пустыми тарелками и остатками еды. Везде валялись дневники наблюдения и оборудование, а тюфяк оказался на полу.

Кейт нервно потрогала деревянную стену. Как только Блэк сделает шаг навстречу, она отвергнет его. Так будет лучше. И не важно, что ее тело протестует; отблески счастья, первые за долгое время, тоже не важны.

Пока Кристиан копался в дневниках, Кейт стояла ожидая. Разве он не собирается продолжить соблазнение? Он сказал «позже», но она не думала, что этот человек из тех, кто умеет контролировать себя. Надо быть настороже, он в любую минуту может двинуться к ней. Девяносто процентов его поступков свидетельствовали о том, что он отпетый негодяй.

«Он защитил тебя во время драки в баре, прикрыв своим телом».

Кейт хмыкнула. Он и для Дейзи сделал бы то же самое.

«Но разве это не значит, что он не отпетый негодяй?»

Это значит, что он блюдет собственные интересы и специально шаг за шагом готовит почву, чтобы выбить ее из колеи и сделать решающий бросок.

«Или просто ты не так сильно интересуешь его, как он тебя».

Тут Кейт пришлось нехотя признать, что ее женская сущность жаждет его внимания. Кристиан очень красив, даже очарователен. Сногсшибательный мужчина. Большинство женщин придет в исступление, оказавшись в центре его внимания. Однако он из тех типов, которые сосредоточиваются на одной женщине с тем, чтобы потом бросить ее, как только мелькнет более подходящая юбка.

«Не у всех обольстителей на уме исключительно дурные намерения», – нашептывал голосок в голове Кейт, но она решительно попыталась остановить этого адвоката дьявола.

Впрочем, некоторые ловеласы могли оказаться вполне выгодной партией. Самый известный волокита в их округе – Джошуа Макшейвер, беспутный сапожник, завоевавший больше сердец, чем любой другой мужчина из деревень центральных графств, одним летним днем встретил Каролину Тревис, женщину, недавно переехавшую в их местность. За неделю он окрутил ее и женился, удивив всю округу и порадовав тех немногих, кто поставил на него.

Из Джошуа получился исключительно преданный муж, и не одна женщина мечтательно вздыхала, замечая, как он смотрит на свою вторую половину. Каролина Тревис сумела зацепить его так, как не смогла ни одна другая на пятьдесят миль вокруг.

Однако Кейт не думала, что способна стать такой Каролиной для Блэка. Кристиан был, с одной стороны, более опытен, с другой – не в пример циничнее.

Она стала исподтишка наблюдать за ним. Они знакомы всего два дня. Но ведь Джошуа начал ухаживать за Каролиной через десять минут после встречи, и вот чем это обернулось!

«Ты отказываешься от долгожданного счастья только из-за своих страхов?»

Кейт фыркнула. Она не боится отказа, но все же с трепетом ожидает его, как петли палача.

Ну ладно, хорошо. Она боится. Она готова это признать, лишь бы унять раздражающий внутренний голос.

Кейт стала подавать Кристиану дневники, которые он раскрывал, тщательно перелистывал и откладывал в сторону, а потом занялась вещами у двери. Тут был пузырек с окровавленными щепками, перепачканный носовой платок и печать со следами красного сургуча по краям. На печати был изображен лев в прыжке. Кейт взяла эти предметы на заметку и подняла глаза на Кристиана, который, раздраженно захлопнув последний блокнот, бросил его в стопку и буркнул что-то себе под нос.

– Что?

Блэк досадливо махнул рукой. Они осмотрели прочий хлам, в том числе и катапульту, над коей Никфорд трудился накануне. Больше в комнате ничего интересного не попадалось до тех пор, пока Кристиан не заглянул под кровать и не извлек оттуда металлическую трубу.

Повертев ее в руках, он скосил глаза на кучу добра у двери.

– Прекрасное орудие убийства, тебе не кажется?

– Но ведь на ней должны быть следы крови… – Кейт удивленно приподняла брови.

– Нет, если негодяй вытер ее вот этим платком. – Блэк указал на платок.

Кейт осмотрела щепки и печать.

– Вы имеете в виду красные пятна? Но не сургуч ли это?

– Из тебя получится неплохой сыщик. – Блэк улыбнулся.

Кейт постаралась не обращать внимания на приятное возбуждение, шевельнувшееся в груди в ответ на его улыбку, и, взяв трубу, покатала ее в ладонях. На вид чистая, но ее действительно могли вытереть.

– Полагаете, пора переходить в следующий номер? – Кейт в последний раз окинула взглядом комнату.

Кристиан задумался, взвешивая варианты.

– Пожалуй, теперь мы пойдем к Лейку.

Кейт кивнула. Слава Богу, возвращение в их комнату откладывалось. Запирая дверь Никфорда, Кристиан мимоходом коснулся ее пальцев. Невзначай или так было задумано? Затем он махнул рукой, пропуская ее вперед, и больше не допускал никаких ухмылок на лице, на котором осталась лишь настороженность.

У Кейт голова шла кругом. Этот взгляд. Именно так смотрел Джошуа на Каролину, когда не был уверен, не слишком ли он торопится и не испортит ли все своими действиями. Результат – вот что интересовало его в первую очередь.

А может, это игра ее воображения? Может, она видит то, что хочет видеть?

Кристиан толкнул ее бедром, и Кейт вздрогнула. Оказывается, она замечталась, глядя на дверь Лейка. Какой кошмар! В последнее время она что-то слишком часто витает в облаках.

Кейт постучала, но ответа не последовало, и тогда Кристиан вставил ключ в замок.

Если они считали, что в комнате Никфорда царит беспорядок, то здесь обнаружили настоящий кавардак. Одежда валялась где попало, словно ее специально раскидывали: должно быть, Лейк швырял вещи в приступе ярости вчера ночью. В углу обнаружились осколки стекла, кое-как сметенные в кучу.

Кейт присела на колени, потрогала стекла и поднесла пальцы к носу. Судя по запаху, масло для ламп.

– Неужели Лейк хотел поджечь гостиницу? – недоверчиво спросила она.

– Вряд ли можно завоевать расположение дамы, лишив ее родителей средств к существованию. – Блэк хмыкнул, и Кейт направила взгляд в другой угол.

Потом они произвели обыск, перекладывая вещи из одной кучи в другую.

– Посмотрите-ка на это. – Кейт подняла биту для крикета: ее поверхность покрывали пятна всех цветов и размеров, но одно определенно походило на запекшуюся кровь.

Кристиан наклонился ближе.

– Эта штука вполне могла пробить череп.

– А вот и засохшая кровь.

– Думаешь, Лейк саданул Дженсона этой битой? Подходящее оружие, особенно если учесть, что они были врагами.

Кейт кивнула.

– На деревянных перилах имеется вмятина. – Блэк на мгновение задумался. – Подожди здесь, я сейчас вернусь – только кое-что проверю.

Едва Кристиан вышел из комнаты, оставив Кейт одну с битой в руке, что-то блеснуло в углу, и она подошла поближе. Кусочек стекла, но не такой, как от разбитой лампы, – другого цвета и гораздо темнее. Она покрутила стекло в руке, размышляя над его происхождением.

Еще одна масляная лампа или просто у Лоренса Лейка пунктик насчет стеклянных предметов?

– Добрый вечер, мистер Кейден.

Кейт резко повернулась. Лейк замер у порога, не сводя мрачного взгляда с биты в ее руке, потом с угрожающим видом заглянул ей в глаза и, шагнув внутрь, прикрыл за собой дверь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю