Текст книги "Граф ее грез"
Автор книги: Анна Мэллори
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 13 страниц)
Глава 18
В тебе нет ни капли разума, мальчишка.
Маркиз Пендердейл – сыну Кристиану
– Доброе утро, мистер Блэк. Вам что-нибудь принести? – Мэри заглянула через плечо Кристиана и, увидев у него за спиной Кейт и Бенджи, насторожилась. – Что-нибудь случилось?
У Кейт защемило в груди, когда она увидела рядом с Мэри хрупкую фигурку.
– Доброе утро, Салли.
Кристиан тоже перевел взгляд на горничную, и его лицо помрачнело.
– Мэри, вы не против, если мы поговорим с Салли наедине? С нами будет Бенджи.
Мэри невинно взмахнула ресницами, но Кейт заметила, что она слегка дрожит. Казалось, весь штат гостиницы, за исключением быть может мистера Уикета, в курсе того, что произошло с Дженсоном.
– Салли? – Мэри обернулась и пристально посмотрела на горничную.
– Все в порядке, Мэри, я готова.
Мэри несколько секунд внимательно рассматривала ее, затем кивнула и с мольбой посмотрела на Кейт. Все ясно: мистер Кейден должен проникнуться их несчастьем и помочь. А еще в ее взгляде сквозило предостережение: возможно, Мэри с самого начала догадывалась о том, что мистер Кейден – женщина.
– Я сделаю все, что смогу, – пообещала Кейт.
Опустив глаза, Мэри молча кивнула и покинула комнату, после чего Кристиан, Кейт и Бенджи вошли в нее и Бенджи закрыл дверь. Молодой человек явно пребывал в полном отчаянии, и Кейт взглянула на Салли. Ну конечно! В деле определенно было замешано больше двух человек. Неужели они с Кристианом были так заняты друг другом, что не замечали очевидного? С другой стороны, если посторонний захотел бы вычислить убийцу, Салли оказалась бы в самом низу списка возможных подозреваемых, да и Бенджи тоже.
– Вы все знаете, не так ли, мистер Блэк? – пролепетала Салли. Взгляд ее затуманился, но она гордо подняла подбородок, проявив куда большую силу духа, чем все предыдущие подозреваемые. – Мистер Дженсон был дурным человеком, мистер Блэк, я узнала об этом, когда он в прошлый раз останавливался у нас. – Салли потерла руку, и Кейт заметила выглядывающий из-под рукава безобразный синяк.
– Он угрожал тебе?
Салли горестно поджала губы и стала совсем не похожа на добрую, приветливую девушку, которую они знали.
– Мистер Дженсон не угрожал, нет, – он просто обещал и всегда выполнял свои обещания.
– Выходит, он обидел вас? – Кейт подошла к девушке вплотную.
Салли попыталась унять дрожь, но скатившаяся по шеке слеза свела все ее усилия на нет, и Кейт поежилась: по-видимому, Дженсон был настоящим монстром.
– Мистер Дженсон был очень избалован: родители давали ему все, что он пожелает, и сам он брал все, что захочется. Как говорит Том, он был баловнем судьбы. Многие любили его за выдающиеся способности игрока, а те, кто не любил, быстро учились либо не попадаться ему на глаза, либо помалкивать.
– И что же произошло в ту ночь, Салли? – осто-ожно поинтересовался Кристиан.
– Он пытался… Он уже почти… – Девушка всхлипнула, и Бенджи бросился утешать ее: он обнял Салли, и она крепко прижалась к нему.
Кристиан выждал несколько секунд, чтобы дать обоим прийти в себя, и Кейт вздохнула. Теперь понятно, что случилось с Салли. Кристиан не зря предупреждал, что ей может не понравиться правда. Но все же почему Дженсон вел себя так бесцеремонно в гостинице, хозяев которой пытался очаровать?
– Дженсон сделал это, потому что мог, – мрачно ответил Бенджи на незаданный вопрос. – Он почти все мог себе позволить. Вы не понимаете, каково положение дел в нашей местности. Он поймал ее за конюшней, а потом угрожал – нет, обещал, что никто не поверит в ее невинность, даже если она докричится до гостиницы. Он, мол, скажет, что она сама его подкараулила и соблазнила. Я просил Салли рассказать обо всем миссис Уикет и Мэри, но она не захотела, а я узнал все только потому, что это мы с Томом нашли ее после того кошмара. Миссис Уикет и Мэри догадывались, но что мы могли поделать? Джексоны заправляют всей округой. Даже если бы миссис Уикет выдвинула против него обвинение, пользы бы никакой от этого не было. Дженсон всегда сухим из воды выходил. – Бенджи горько усмехнулся. – Прошло немало времени, прежде чем Салли смогла ходить по гостинице без кочерги, даже когда Дженсон уезжал из города.
Тут уж Кейт не выдержала:
– О Боже, нет! В тот вечер я забрала у тебя кочергу, Салли! Я… я… не хотела…
Салли подняла голову.
– Вашей вины тут нет, Кей… мистер Кейден: мистер Дженсон напал на меня задолго до того, как вы забрали кочергу. Я пыталась поверить, что этого не случится вновь, тем более что гостиница в последнее время всегда переполнена…
Кейт увидела, как Бенджи вздрогнул. Ничего удивительного: в такой ситуации у любого бы сдали нервы.
– Я несла вниз полотенца, и Дженсон схватил меня у двери: он был очень пьян и сразу затащил меня внутрь, а потом бросил на кровать. Сначала меня точно парализовало, но когда Дженсон начал расстегивать бриджи, я схватила первое, что подвернулось под руку. Это оказалась бейсбольная бита, и я ударила его по плечу, а потом бросилась к двери на балкон. Он погнался за мной, и я просто… просто еще раз опустила биту. После этого Дженсон упал, оборвав шторы. Больше он не поднялся. Никогда. – Салли передернуло. – Столько крови было, вы не поверите! У меня как раз оказались бриджи мистера Крессента, которые я несла гладить, и мне пришлось обмотать их вокруг головы мистера Дженсона, чтобы остановить кровь. Потом я выбежала из комнаты.
– Тогда на тебе было зеленое ситцевое платье?
– Да, – удивилась Салли. – Ах да, на нем дырка появилась, а кусочек ткани куда-то пропал. Так вы его нашли?
Кристиан молча кивнул.
– А теперь расскажи нам, что случилось после того, как ты выбежала из комнаты?
Салли опустила глаза.
– Потом я выволокла Дженсона на галерею, перебросила через перила и оттащила его в конюшню.
Кристиан вздохнул: было ясно, что он ни на минуту не поверил в сказанное служанкой.
– Это сделал я, мистер Блэк, – подал голос Бенджи. – Когда Салли выбежала из комнаты, она как раз наткнулась на меня.
– Нет, Бенджи, нет!
Молодой человек нежно коснулся ее щеки.
– Все в порядке, Салли. Это я перекинул тело Дженсона через перила и оттащил в конюшню…
– Ты перекинул его через перила, а потом вы с Томом оттащили его в конюшню, – поправил Кристиан.
Бенджи расправил плечи.
– Нет, я сделал это один.
– Донести Дженсона один ты бы не смог, но Том оказался в конюшне и был более чем рад помочь, когда услышал о том, что случилось. Вы и вещи Дженсона перенесли, потому что было поздно инсценировать несчастный случай. Если бы не погода, вы бы без труда избавились от тела, но тут начался буран, поэтому вы все обставили так, будто Дженсон уехал. Потом кто-то должен был спрятать орудие убийства – вот эту биту, и этой «кто-то» оказалась Мэри.
– Нет!
– Значит, это сделал Бенджи. Так или иначе, ваши действия можно расценить как самооборону.
– Да. И что теперь с нами будет? – Бенджи поднял голову и неподвижно уставился на Блэка.
– Я поговорю с миссис Уикет и заберу вас с собой: не думаю, что вам следует оставаться здесь с приятелями Дональда Десмонда, которые могут натравить на вас целую свору негодяев.
– И куда вы нас повезете?
Кристиан некоторое время раздумывал, а затем решительно произнес:
– У меня есть дом неподалеку от Лондона. Сначала мы отправимся туда, а там посмотрим, что можно будет сделать. Полагаю, другие слуги тоже в курсе произошедшего?
– По большей части это так. Мы все знали, каким ублюдком был Джулиус Дженсон, и только мистер Уикет ходил точно слепой, но и у него рано или поздно глаза бы открылись.
Кристиан повернулся к «мистеру Кейдену»:
– Что-нибудь еще желаете спросить?
Кейт покачала головой: она все еще не могла оправиться от шока.
– Вы двое сидите тихо до тех пор, пока мы не решим все вопросы с Уикетами, а как только дороги откроются, мы уедем. Чем меньше вы будете общаться с Десмондом и другими постояльцами, тем лучше. Надеюсь, вы все поняли?
Бенджи кивнул.
– Вещей у нас немного, так что мы все сделаем быстро.
– Хорошо. И так скоро увидимся. – Кристиан улыбнулся Салли, и та ответила ему робкой улыбкой.
Когда они вышли из комнаты и Кристиан прикрыл за собой дверь, Кейт прислонилась к стене – ее трясло от возмущения и ярости.
Взяв ее за руку, Блэк повел ее вниз, в их комнату, а как только он переступил порог, крепко прижал к себе.
Кейт обняла его дрожащими руками.
– О Боже, что теперь с ними будет? И я тоже виновата, потому что знала, что Дженсон плохой человек и слышала его угрозы, но ничего не сделала…
Кристиан положил ей руку на плечо.
– Нет, Кейт, в этом нет твоей вины. Виноват Дженсон, и только он один. Дженсону все сходило с рук, потому что он был сыном эсквайра, почти дворянином, как выразилась миссис Уикет.
– Но ведь и Салли не из простых. – Кейт на мгновение задумалась, что-то припоминая. – Я случайно узнала об этом в день приезда: иногда слуги ведут себя очень неосмотрительно, думая, что они одни. Салли – дочь баронета и горничной, но отец, конечно же, не признал ее и сразу вышвырнул мать с ребенком излома. Впрочем, чему удивляться: высокородные господа все такие, думают только о своих собственных удовольствиях, пользуются бедняками, а потом выкидывают их, точно отбросы.
Кристиан поморщился – ему определенно не нравился такой поворот в их беседе.
– Ну, это как сказать…
– Да сплошь и рядом такое происходит, поверь. Разве тебе от этого дурно не делается?
– Нет, но…
– Я знаю, Кристиан, в душе ты джентльмен, и ты тоже наверняка видел подобные вещи раньше. – Кейт передернуло. – Аристократия только берет и берет, и все равно им все с рук сходит. Они всегда знают, что в любом случае легко отделаются. Вот, к примеру, друг моего брата – младший баронет, тот самый, которому брат хотел продать меня. Этот негодяй считает, что я должна радоваться, раз он положил на меня глаз. Отвратительный тип, сказать по правде, ничуть не лучше Дженсона. – Кейт снова передернуло. – Вот мне и пришлось сбежать из дома, а потом стать «мистером Кейденом».
– Ты, конечно, не выйдешь за него?
– Конечно, нет. – Кейт с трудом перевела дыхание. – Но ты, слава Богу, другой. Спасибо тебе за поддержку, ты так добр.
Глаза Кристиана потемнели.
– Назови мне их имена.
– Сомневаюсь, что нам придется столкнуться с ними.
– Это не важно. Назови мне их имена!
Кейт вдруг заметила, что Блэк с трудом цедит слова.
– Кристиан?
– Ты не выйдешь за этого баронета, и не важно, чем угрожал тебе брат.
Кейт провела рукой по его плечу, пытаясь успокоить. Это помогло. Немного.
– Очень мило с твоей стороны, но, попадись я ему, он просто применил бы силу, и ты бы ничего не смог поделать. Баронет есть баронет. Мой брат посадит меня под замок, если мне не удастся продержаться еще несколько дней.
Внезапно Кристиан расслабился, и на его лице появилась недобрая усмешка.
– Что ж, посмотрим. Если у них хватит глупости появиться рядом с тобой до того, как ты сможешь получить наследство, они очень об этом пожалеют.
– Наследство не слишком большое, для солидного человека так, сущие крохи. И все же деньги есть деньги, как любит повторять мой брат. Что до меня – я вполне смогу прожить на них и, может быть, даже обзавестись собственным домиком с садом, где не будет никаких часов с боем. – Кейт невольно вздохнула.
– Я куплю тебе домик с садом и с бесшумными часами, так что тебе больше не нужно будет бояться их звона.
Кейт напряженно посмотрела на него:
– Кристиан, нельзя разбрасываться такими обещаниями.
– Ты права. Я и не буду разбрасываться, а просто куплю его.
– Но…
Негромкий стук прервал их спор, и как только Кристиан открыл дверь, Элиас радостно сообщил:
– Дилижанс прибудет через полчаса, сэр. Вам заказывать место?
– Подожди. Не сбегаешь ли ты в «Зеленую жабу»?
Элиас сначала растерялся, но затем все же согласился сходить в другую гостиницу, и Кристиан, описав своего кучера, вложил ему в руку монетку.
Кейт растерянно наблюдала за его действиями, но Блэк лишь покачал головой.
– Теперь мне нужно поговорить с Уикетами и все уладить. Ты спустишься со мной вниз?
Кейт растерялась, она никак не могла понять, что задумал Кристиан.
– Пожалуй, я все же останусь: мне надо немного прийти в себя.
– Как пожелаешь. Я вернусь минут через пятнадцать. – Кристиан не спеша вышел. Теперь ему предстояло решить нелегкую задачу: он легко обманул Кейт, а вот распутать этот клубок было делом куда более трудным. Он уже не мог оставить все как есть, потому что хотел Кейт, хотел быть вместе с ней. Вот только он понятия не имел, как теперь выстраивать честные взаимоотношения, и у него осталось меньше часа, чтобы признаться ей, что он не самозванец, а настоящий граф. Если он этого не сделает, дальнейшие события все равно откроют ей правду.
Глава 19
Кейт видела, как Кристиан закрылся с Уикетами, в конторе. Через несколько минут они послали за Бенджи и Салли, а чуть позже появился Том.
Убедившись, что все идет так, как они предполагали, Кейт невольно задумалась о своей судьбе. Кристиан сказал, что купит ей дом. Неужели он это серьезно? Не означает ли это начало более основательных отношений?
Все находившиеся в столовой и баре, даже слуги, определенно чувствовали, что происходит нечто важное, а Дональд Десмонд долго изучал закрытую дверь и окружающих, пока наконец его глаза не остановились на «мистере Кейдене».
Кейт отвела взгляд. Она и так привлекла к себе слишком много внимания. Честно говоря, будь у нее голова на плечах, она держалась бы от неугомонного мистера Блэка как можно дальше, но что-то подсказывало ей – в этом случае она потеряла бы куда больше, чем…
– Неужто вы и этот идиот все-таки нашли преступника? Надеюсь, у вас хоть немного волос на груди прибавилось. Готов держать пари, люди часто принимают вас за девушку.
– …чем если бы открылся ее маскарад.
Приняв независимый вид, Кейт принялась водить пальцем по узору на столе, стараясь выглядеть как можно более невозмутимой.
– Я уверен, что Уикеты вскоре сообщат вам все подробности, мистер Десмонд.
– На их месте я бы поторопился. – В глазах Десмонда загорелся мрачный, зловещий огонь. – Я хочу, чтобы к вечеру убийцу вздернули на виселице. Тут слишком много слуг, и наверняка это сделал кто-то из них, но кто именно? Может, этот чертов подонок с конюшни?
– Мистер Десмонд, я уже сказал: вы узнаете об этом вместе с остальными. Вам осталось всего несколько минут.
– Нет! – Десмонд сделал шаг в ее сторону. – Я желаю знать все сейчас. – Он схватил Кейт за подбородок, приподнял его, и как она ни попыталась увернуться, ей это не удавалось – хватка была поистине мертвой.
– Послушайте, мистер Десмонд… – Элиас двинулся к ним, но Десмонд угрожающе ткнул в его сторону пальцем.
– Стой где стоишь, и не лезь не в свое дело!
– А ну отпустите парня, Десмонд, – лениво протянул Тигз.
Помедлив еще секунду, Десмонд грубо оттолкнул Кейт.
Она попыталась было сказать какую-то колкость, но тут взгляд Десмонда изменился, и он снова взял ее за подбородок, а потом разразился истерическим хохотом.
– Нет, этот Блэк не полный идиот, как я погляжу. И часто вы это проделываете, а? Блэк любит только женщин, переодетых мальчиками? Сколько он вам платит за услуги?
– Простите? – Кейт окончательно лишилась присутствия духа.
– Отвечай на мой вопрос, шлюха.
– Что?
– Я сказал, сколько он тебе платит, чтобы ты одевалась мужчиной?
Кейт огляделась: постояльцы гостиницы не сводили с них завороженных глаз. Не слишком ли много развлечений получили эти люди за последние дни? Мистеру Уикету впору продавать билеты на очередной спектакль.
Замешательство быстро рассеялось, когда Десмонд сорвал с головы Кейт кепи и повязку. Короткие кудряшки тут же вырвались на волю, и Кейт чуть не задохнулась, но тут же изо всех сил постаралась взять себя в руки. Разве прежде она не призналась себе, что приключение стоит разоблачения? Теперь пришла пора проверить это наделе.
Десмонд вцепился в ее рубашку и потянул на себя.
– Как твое имя, шлюха?
Поняв, что медлить больше нельзя, Кейт ухватила его за запястье и повернула, подражая Кристиану. Десмонд зашипел и поднял вторую руку.
Все вокруг затихли, и Кейт зажмурилась, ожидая удара, но тут от двери раздался спокойный голос:
– Не будете ли так любезны, господа, объяснить мне, что здесь происходит?
Кейт открыла глаза и увидела, что рука Кристиана остановила кулак Десмонда в нескольких дюймах от ее головы. Суставы его пальцев побелели, однако и лицо Десмонда перекосилось от боли.
Выдержав эффектную паузу, Кристиан оттолкнул Десмонда, но тот и не думал отступать, а глаза его налились ненавистью.
– Ваша шлюха как раз собиралась поведать нам, сколько вы ей платите.
– Кейт не шлюха. – Кристиан говорил не торопясь, как будто речь шла о погоде. – Вы слишком засиделись в помещении, Десмонд. Думаю, свежий воздух и небольшая прогулка пойдут вам на пользу. Вы даже можете совсем уйти.
– Никуда я не уйду, пока не выясню, кто убил Джулиуса.
– Смерть Джулиуса – несчастный случай. Я переговорю об этом с констеблем, когда он вернется, а мистер Уикет обещал позаботиться о теле. Когда родители Дженсона вернутся, все уже будет готово для похорон.
– А как насчет них? – Десмонд ткнул пальцем в сторону Бенджи, Тома и Салли, скрывающихся за толпой.
– Они обладают ключевой информацией о гибели мистера Дженсона, поэтому я забираю их с собой до беседы с констеблем.
– Но сперва мы должны узнать, кто из них сделал это.
Кристиан недоуменно приподнял бровь.
– С чего вы взяли, что виноват кто-то из них, Десмонд?
– Проклятие, это же и дураку понятно.
– Ай-ай-ай, как вам не стыдно выражаться при дамах!
– Дамы? Я не вижу здесь ни одной. – Десмонд фыркнул.
Кейт покосилась на миссис Крессент, но та, видимо, окончательно перестала понимать, что происходит.
– Погодите-ка минутку… – разозлился мистер Крессент.
Однако Кристиан тут же призывно постучал ухоженным ногтем по столу.
– Дискуссия окончена, господа! – Он уже отвернулся, но Десмонд схватил его за грудки и тут же поплатился за это: Кристиан не замедлил выкрутить ему руку куда с большей силой, чем это делала Кейт.
– Согласно статье пятьсот сорок второй Кодекса сыщиков, я мог бы бросить вас в Ньюгейт. Вы ходили в городской колледж, мистер Десмонд? Там вы могли бы узнать другой смысл слова «проклятие».
Несмотря на боль, Десмонд все же не собирался сдаваться:
– Джулиус заслуживает отмщения. Я хочу, чтобы их повесили: одного или всех – мне все равно.
Тут Кристиан склонился к уху Десмонда и начал что-то шептать ему, но Кейт все услышала, потому что стояла ближе всех к ним:
– Послушай, ты, червяк неотесанный, в отличие от тебя и этого ублюдка Джулиуса мы не нападаем на невинных девушек. Если я тебя еще хоть раз увижу, ты очень, очень об этом пожалеешь. – Произнеся это наставление, Блэк оттолкнул Десмонда и тщательно поправил рукав, а затем не торопясь проговорил: – Согласно статье семьсот восемьдесят девятой Кодекса сыщиков, я не имею права разглашать детали произошедшего до тех пор, пока начальство не получит полный отчет о расследовании. Однако не беспокойтесь, господа: справедливость, как всегда, восторжествует. Спасибо всем за содействие в этом деле, и желаю вам приятного путешествия.
Никфорд захлопал в ладоши, а постояльцы и слуги начали взволнованно перешептываться. Между тем Кристиан подал знак Тому, Бенджи и Салли, и они тут же исчезли: должно быть, пошли забирать свои вещи.
В этот момент Крессенты направились прямиком к Кристиану и Кейт, и, к несчастью, обойти их не было никакой возможности. Миссис Крессент уже раскрыла рот, чтобы выразить свое негодование, но Кристиан опередил ее:
– Позвольте представить вам мою невесту, Кейт Кэпс.
Кейт не знала, кто больше удивился – она или Крессепты.
– Мы так расстроились, когда обнаружили, что больше нам негде остановиться, ведь продолжать путешествие тоже было нельзя, все дороги замело. Кейт пришлось приехать на несколько дней раньше, вот почему она вынуждена была соблюдать инкогнито и переодеться мужчиной.
Миссис Крессент нахмурилась. Мадам явно раздражало то, что ее обвели вокруг пальца.
– Вам следовало придумать что-то еще. Так не годится.
Только тут Кейт поняла, что в этот момент дверь в дом ее тети навсегда закрылась перед ней. Миссис Крессент вращается в тех же кругах и наверняка на каком-нибудь приеме поведает тетушке о странном происшествии в придорожной гостинице.
Тем не менее Блэк и не думал унывать.
– В следующий раз мы уже встретимся с вами как две счастливые семейные пары, а пока всего доброго, миссис Крессент, мистер Крессент.
Неожиданно Крессент преградил Кристиану путь.
– Простите мою жену, мистер Блэк. Может, мы просто сядем и обсудим случившееся?
А, так вот он, сбор информации! Разумеется, Крессенты просто жаждали поскорее попасть в столицу и первыми поделиться с обществом свежими сплетнями.
– Мне очень жаль, мистер Крессент. – Вид у Кристиана действительно был такой, словно он и впрямь сокрушен, и Кейт оставалось только дивиться тому, как это ему удается. Не похож он па человека, огорчающегося по мелочам. – То, что я сказал мистеру Десмонду, касается и вас: я не вправе распространяться по поводу данного дела, пока не получу добро сверху. Итак, прощайте.
Когда Кристиан повел ее из комнаты, Кейт заметила, что Десмонд обсуждает что-то с Фриуотером и при этом недобро косится на них.
– Пора собираться. Я хочу увезти тебя отсюда как можно скорее.
По этим словам Кейт сразу стало ясно, что Кристиану явно надоела и вся эта суета, и сама невзрачная гостиница.
Поскольку маскарад все равно был раскрыт, Кристиан уговорил ее переодеться в женское платье, сказав, что там, куда они едут, ей лучше появиться в женском обличье.
Кейт тут же поскорее надела шляпку, чтобы прикрыть уши, но, впрочем, ее отросших кудряшек и так оказалось достаточно, чтобы скрыть шрамы.
Сборы были недолгими, и вскоре они снова спустились в столовую. Бесс собрала им еды в дорогу. Кейт подивилась количеству съестного. Повариха тепло пожала ей руку:
– Мы вам так благодарны, мисс, за то, что вы сделали для троих из нас. Храни Господь и вас, и вашего жениха.
Окинув взглядом миленькое белое платьице, отделанное вишневой лентой, алое пальто из шерсти мериноса и меховую муфточку Кейт, Оливия хитро подмигнула Кристиану:
– Теперь я понимаю, почему вы не приняли моего предложения, сэр. И все равно мне было очень приятно с вами познакомиться.
Тигз таинственно улыбнулся, и Кейт заметила, как Кристиан, обменявшись с ним рукопожатием, прячет в карман его визитку.
– Его светлость и ее светлость отбывают. Как же я теперь стану развлекаться?
Кейт смущенно покачала головой, но тут к ней подлетел Никфорд и тоже стал жать ей руку.
– Как только снова решите поставить эксперимент, я к вашим услугам!
Кристиан улыбнулся:
– Не будем терять связь, Никфорд. Я всегда держу свои обещания.
– О, отлично, отлично! – Чудаковатый любитель опытов ликовал.
Мистер Уикет с трудом протиснулся вперед.
– Милор… Мистер Блэк, ваш экипаж прибыл.
– Превосходно. Спасибо вам, мистер Уикет, за ваше гостеприимство и прошу, дайте мне знать, если вам потребуется моя помощь.
– О, милорд, сэр, вы таклюбезны! – Мистер Уикет шаркнул ножкой и поклонился, окончательно сбив Кейт с толку. Миссис Уикет тоже присела в реверансе, что было еще более странно. Любопытно, какие сказки наплел им Кристиан во время последней беседы?
Один Фриуотер понуро сидел в уголке рядом с Десмондом, мрачно разглядывая стоящие перед ним две пустые кружки.
Еще несколько пожеланий доброго пути, и вот они уже на улице у роскошного экипажа.
– Идем, Кейт, нам пора ехать. Лорд Канли – очень милый человек, часто предоставляет сыщикам свою карету, – пояснил Кристиан, заметив, что Кейт подозрительно покосилась на него.
Кейт все смотрела и смотрела на экипаж, пока последний кусочек головоломки не встал на место. Неужели он считает ее полной идиоткой? Ей хотелось поверить, что он солгал Уикетам, но если сложить вместе все его намеки плюс веское доказательство в виде кареты, перед ней вырисовывалась совершенно иная, причем вполне очевидная, картина. Заглянув в глаза Кристиана и прочтя в них мольбу и обещание, Кейт нехотя ступила в дорогой экипаж; Кристиан тут же последовал за ней, и ни он, ни она не заметили черных глаз в окне гостиницы, полыхающих лютой злобой.