355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Бэй » Вопреки. Том 6 (СИ) » Текст книги (страница 1)
Вопреки. Том 6 (СИ)
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 05:35

Текст книги "Вопреки. Том 6 (СИ)"


Автор книги: Анна Бэй



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)

Бэй Анна
Вопреки. Том 6



ФЕНТЕЗИ-РОМАН

"ВОПРЕКИ"

ТОМ VI

 Анна Бэй 


Глава 1


Вдохновило:

Peter Gabriel – The Book Of Love


Очень далеко в прошлом:

– А вот и я! – внезапно прозвучал хриплый голос за спиной Квин, которая чёрным взглядом смотрела на новых жителей долины Небесного Трона.

– ЧЁРТ БЫ ТЕБЯ ПОДРАЛ! – выругалась девушка, резко разворачиваясь к Ксандру, словно кошка, подпрыгивая на месте, – Как!? – сменила она испуг на любопытство, – Как ты тут оказался? Ты же должен быть сейчас у вулкана!

– Я был там только что, а потом – БАМС! – уже тут! – он самодовольно улыбался и беспардонно тянулся к губам своей любимой, но она отворачивалась, не закончив расспрос, – Эй... я преодолел тысячи вёрст за секунду, ведомый одним лишь желанием увидеть тебя, а ты не хочешь меня видеть?

Его пальцы нагло отодвинули ткань её туники, оголяя плечо, но Квин сделала шаг назад:

– Ты не врёшь?

– Зачем мне врать тебе?

– Знаешь, ты ведь часто так делаешь, если у тебя... – она деликатно показала на оттопыренные штаны Ксандра в зоне паха, – Когда у тебя...

– Стоит?

– Да.

– Повтори, – сладко улыбнулся Ксандр, – Ты всё ещё стесняешься... после стольких бессонных ночей, моя королева, ты стесняешься называть вещи своими именами.

– Ты часто мне врёшь, когда у тебя стоит, – повторила она с вызовом.

– В этот раз я честен, хоть и очень тебя хочу. Я был в Моро. Развлекал себя ваянием статуй из хрустальной друзы, и, знаешь, получилось здорово!

– И как ты оказался здесь?

– Не знаю. Просто думал о тебе... нет, я грезил о тебе, мечтал оказаться рядом, думал "Ну на кой чёрт нужна вся магия мира, если я не могу быть там, где моё сердце?". Я не ожидал, что магия так среагирует... просто тяга была слишком сильной.

– Это ещё нужно проверить! – хитро улыбнулась Квин и проскользнула шаловливой ручкой прямо на напряжённое достоинство Ксандра, – Да, тяга была действительно сильной, мой повелитель!

Мужчина резко перестал улыбаться и уже серьёзно смотрел на любимую, которая всё ещё держала ладонь на его достоинстве:

– Если совсем честно, то я просто невыносимо по тебе скучал. Эти две недели разлуки были... настолько ужасны, что не описать. Я то ревновал, то волновался за тебя, то просто хотел кричать как капризный младенец без своего единственного лекарства от грусти.

– Мне тоже было жутко, – наивно улыбнулась Квин, – Я творю ужасные вещи, перестаю быть человеком, если долго тебя не вижу. Это ведь опасно: здесь теперь так много людей, они приходят ко мне, соблюдая законы магии, а я едва сдерживаюсь, чтобы не убить их!

– Согласен, ты абсолютно права, – быстро закивал Ксандр, говоря с придыханием, – Только продолжай двигать рукой, и я буду абсолютно со всем согласен.

Она громко засмеялась, толкая мужчину на стул и забираясь сверху:

– Сама магия велит нам погрязнуть в пороке... кто я, чтобы препятствовать её воле и твоему величию?



2018 год, Мордвин.

Леди Блэквелл стояла в саду и смотрела на садовника, тщательно состригающего излишки с живой изгороди. Это был не просто какой-то рядовой день, не рядовой ужин, в этот момент всё было иначе, начиная от бежевого пиона в волосах Алисы, цветочных гирлянд и фонариков со свечками, украшающими уютно обставленный сад.

Девушка глубоко вздохнула, задумчиво смотря вдаль, отпила жимолостный сок, который очень любила, и подожгла записку от мужа о пламя свечи:

"Задержусь ещё на пару дней, не могу оставить дело. Про нашу годовщину помню, поэтому прими от меня подарок – свободу, которую я когда-то у тебя забрал. Ты больше не Лимбо, больше не будет приказов – только подтверди мой указ своей кровью.

P.S.: И поцелуй от меня детей!"



Рид откашлялся, привлекая внимание Герцогини:

– Али? – позвал он, – Тут ещё какой-то документ, который Герцог велел передать тебе после прочтения.

Он протянул деревянный футляр, перевязанный алой лентой, но Алиса даже не посмотрела, брезгливо бросив в ответ:

– Эта моя вольная.

– Серьёзно? – опешил Рид и с уже большим трепетом посмотрел на коробку в своих руках, – Господи, это же такое событие!

– Какое? – монотонно уточнила Алиса, – Какое "такое"?

– Ну... ведь тогда ты больше не Лимбо?

– И разница?

– Люди не будут говорить...

– Люди всегда будут говорить. Поверь, про моё рабство они уже начали забывать, но вот факт, что мне подарили свободу, точно прикрепит к моему имени приставку "Герцогиня-Архимаг-Квинтэссенция-бывшая-Лимбо". Мне без разницы что говорят люди.

– Но ты станешь чуть свободней.

– И кому оно нужно? – хмыкнула девушка, – Дэн... я отдала свою свободу умышленно, покорившись человеку во всех смыслах. И этот человек возвращает мне через тебя мой самый интимный дар в коробке с красной лентой. Не хватает только придворного шута, орущего о моей бесполезности.

– Ты, по-моему, преувеличиваешь.

– Так и есть. Я прекрасно понимаю, что, помимо моего тонкого женского восприятия, имеет место быть политическая подоплёка: мои дети больше не имеют надо мной власти, – она тяжело вздохнула, – А я не смогу быть игрушкой в чьих-то руках, как это было пять лет назад с Некромантом.

– Вот! Именно в этом и суть! Винсент лишь хочет обезопасить тебя, обезопасить свою семью. И ещё... – он сделал к ней шаг и положил руки на её плечи, – Герцогине нельзя быть пленённой, ты как птица в золотой клетке! Ты отошла от дел, почти не выезжаешь из дома, что с тобой? – она слушала обречённо и не знала, что ответить, – Это ведь рутина. Рутина для Квинтэссенции? Посадить стихию в волшебную лампу – да это ведь бред!

– У меня семья, Дэнни, – как-то виновато хмыкнула она, – Дети.

– Всех детей аристократии в Сакрале всегда воспитывают няни, Алиса, поэтому у вас так много слуг!

– Но я не из Сакраля, – она подняла на него глаза, – Я хочу сама их воспитывать, они ведь мои. За порогом дома пока ещё опасно, все эти линчеватели, бунтовщики, и эта традиция повсюду совокупляться... я не хочу, чтобы дети это видели.

– Хорошо-хорошо! – он весело улыбнулся, понимая, что спорить дальше нет смысла, если Герцогиня что-то решила, – В любом случае, Алиса, свобода – великий дар.

– У нас видимо разные представления о подарках на годовщину свадьбы... – она грустно потупила взгляд в пол и распорядилась чуть бодрее, – Дэнни, мне не нужна эта коробка. Пусть лежит у Винсента в кабинете до его приезда, там она будет в безопасности.

– Ты уверена? – Дэн он взял девушку за руку с трепетом, – Али, ну не вешай ты нос, пожалуйста! Он ведь не забыл про вашу годовщину, просто не смог приехать.

– Я даже не буду тебя посвящать в то, ради чего была создана телепортация, – монотонно ответила она и посмотрела в небо, – Раньше он всегда приходил. Даже когда между нами стояли не дуратские расстояния, а смерть и время. Дэн, иди в замок. Пусть Бэт не уходит гулять дальше южного двора, а то попадёт с Селеной под дождь.

– Но небо чистое.

– Ненадолго, – загадочно сказала Алиса, – Иди. Гроза будет сильной.

С этими словами Дэн развернулся и медленно подбрёл к замку, оставляя Алису наедине со своими мыслями и облаками, появляющимися вопреки утренним прогнозам. Гроза действительно была, и, как и сказала Герцогиня, была сильной, разнося свой небесный гнев по Сакралю эхом тысячи молний. Дождь был тёплым и обильным, а девушка всё сидела и смотрела, как под большими каплями гаснут свечи, намокают цветочные венки и скатерти с салфетками. На еду садились чайки, которые обычно не отчаивались раздражать гостей сада своим назойливым голодом, но в этот раз Алиса сидела недвижно и лишь наблюдала за наглостью глупых птиц.

Уже многим позже она мокрая шла по коридорам замка, игнорируя всех, кто пытался с ней заговорить: Франческо, Мауру, Бэт, даже собственную дочь, которая посмотрела на мать тем мудрым понимающим женским взглядом, что никак не сочетался с её нежным возрастом. Алиса была бы благодарна Селене за чуткость, но понимающие глаза были ярко-изумрудного цвета в плену длинных чёрных ресниц, а шоколадные прямые волосы заплетены в два милых хвостика, что было явным напоминанием об отце, который посмел расстроить в этот вечер терпеливую, но злопамятную Герцогиню:

– Селли, я очень устала, – осторожно проговорила Алиса, боясь обидеть дочь, – Ты не обидишься, если я сегодня не буду читать тебе сказку?

– А папа?

– Папа работает и не сможет сегодня вернуться, но как только у него появится возможность, он обязательно вернётся домой, не беспокойся за него. Просто ляг в кроватку и жди, когда загорится свечка, а потом пожелай огню "спокойно ночи", и папа услышит. Ты сделаешь это?

Девочка кивнула и потянулась к матери, протянув свои ручки, на что Алиса откликнулась, но была напряжена:

– Спокойной ночи, мамочка. Я люблю тебя так сильно, как цветочки, – тихо прошептала девочка, а Алиса наконец улыбнулась, понимая, что "как цветочки" это очень сильно, ведь маг Земли боготворил всё, что его стихия рождает, – И ты такая же красивая. Как цветочки.

– Я тоже тебя очень люблю.

Прошло два не самых лучших дня, прежде, чем Герцог вернулся домой очень уставшим и злым. Он часто был напряжён, часто срывался на окружающих, но в этот раз просто рвал и метал.

– Что ты тут встал!? – рыкнул он часовому, который стоял на своём месте, как то и было необходимо, но дальше на его глаза попалась жена с детьми, гуляющая по лугу вместе с щенком бесовского волка, – Ты рехнулась! – обратился Винсент к жене, – Эта псина к чертям заиграется и прикусит моих детей.

– Угу, – промычала в ответ жена и потупила взгляд в пол, боясь посмотреть на мужа, но он вдруг смягчился:

– Алиса, волки опасны. Это безответственно!

Вместо ответа и даже взгляда, Алиса развернулась и стремительно пошла в замок, оставляя детей на попечение мужа. Они были рады отцу и побежали к нему, только завидев вдалеке, а Винсент в свою очередь уже не мог их оставить одних и остановить жену.

Ещё позже было собрание Совета, долгое обсуждение дел, где Алиса с Винсентом всегда вели себя вне семейных склок, держась достойно. Алисе хватало терпения выслушать Герцога, деликатно высказать свою точку зрения и предложить альтернативу в той манере, что нельзя было и придраться. Так или иначе в делах они всегда могли прийти к компромиссу, но, если вдруг они были в ссоре, то за пределами зала переговоров они уже не были такими сговорчивыми.

Тогда Винсент всякий раз брал ситуацию в свои руки и мирился с любимой женой, но в этот раз всё было иначе.

В этот раз Лорд Блэквелл сидел со серьёзным лицом, упёршись подбородком в сцепленные между собой руки. На лбу залегли морщинки, которых не было давно, ведь в последние несколько лет он хмурился совсем редко и совершенно по другим поводам.

– И кто теперь параноик? – с некоторым высокомерием и небрежностью спросила Алиса, но тут же села ближе уже с заботой в глазах и осторожно положила ладонь на плечо мужа, – Нам надо решить, что делать дальше.

– А тебя не смущает, что эту новость изначально принесла ты?

– Как раз всё логично: я Квинтэссенция, которая вновь почуяла Некромантию – естественней этого процесса быть не может.

– И ты клянёшься, что не ты снова слетела с катушек и начала баловаться Некромантией?

То было сказано строго и даже немного грубо, из-за чего Алиса немного отстранилась и втянула голову в резко ссутулившиеся плечи, ведь муж подозревал её к преодолённой за прошедшие годы зависимости.

– Ты думаешь, что я бы так могла поступить? – сорвалось с её губ неуверенно, чего хватило мужу, чтобы сбавить напор.

– ... Ты говорила, а я игнорировал, считая тебя сумасшедшей до силы и грязи, пока мой слепой друг не вдолбил мне в голову новость, что кто-то снова балуется Некромантией, – Винсент поднял ясные решительные глаза на жену, что означало недоброе.

Алиса, зная такие изменения мужа, ещё сильнее вжала голову в плечи и начала глазами искать проблеск надежды на переубеждение, но Суверен уже всё решил.

– Милый, не надо... – начала она робко и жалостливо, – Пожалуйста, посмотри на это с другой стороны.

– Другой стороны быть не может: ты – датчик Некромантии, от тебя поступил неоднократный тревожный сигнал Суверену, который должен был сразу принять меры, но он этого не сделал. Выход: заменить негодную позицию либо исправить первопричину поломки. Целесообразнее начать со второго, – холодно говорил он.

– Винсент, – хотела перебить его жена, но он был неумолим.

– Алиса, из нас двоих лишь я сдал позиции, и ты знаешь из-за чего.

– Ты хочешь развестись? – шёпотом спросила она и непроизвольно коснулась ладонью своего знака брачных уз, – Ты поэтому... отдал мой контракт, чтобы порвать со мной все связи? – она шептала надрывным голосом, а в глазах была пустота, – Магия этого не позволит! А дети? А... я?

– Мы никогда не сможем развестись, – как бы между делом и слегка небрежно поправил Блэквелл, – Это невозможно, но я буду жить один.

Откинув голову на высокое изголовье резного стула, Алиса закрыла глаза и заговорила спокойно, хотя это было напускное безразличие:

– К ночи меня в замке не будет. Я уеду в Беркли с детьми. Когда они тебе понадобятся напиши записку.

– Нет, не годится. У нас система, а систему ломать нельзя, – он потёр щетинистый подбородок и рассуждал абсолютно спокойно, – Помнишь, как мы менялись, когда ты стала моим заместителем?

– Когда я пыталась покончить с собой из-за того, что ты меня бросил после нашего первого секса? – едко, не открывая глаз вспомнила Алиса, – Помню, Милорд.

– В этот раз ты будешь вести себя ответственно и адекватно. У нас есть дети, не забывай.

– Допустим, я не забуду, – ледяным голосом ответила она, – Мы меняемся, не встречаясь, ты снова становишься бессердечным тираном без тени сомнений, со сверхъестественным чутьём и вечным тузом в рукаве на любой случай. Дальше что?

– Дальше я выслежу гада, что решил пойти по стопам моего брата, осторожно его устраняю, выслеживаю его связи, полностью стираю с лица Земли все зацепки и распространяющуюся чуму загрязнённой магии.

Герцогиня перенесла вес на локти, облокачиваясь на стол тем самым оказываясь ближе к мужу, и посмотрела на него убийственно:

– Это не Некромант, Винсент. Это идиот, который решил бросить вызов "Великому и Ужасному", нарушить общественный покой, который ты своими руками более или менее наладил. Таких идиотов будет много, но с каждым годом меньше, ведь Некроманта забудут, он оставит след в истории как чокнутый недо-герцог, результат близкородственных браков с комплексом неполноценности.

– Вот именно: идиотов будет много!

– Так не будь одним из них! – повысила голос жена и хлопнула ладонью по столу.

За её словами последовал гром по коридорам замка, что означало грань контроля над эмоциями.

– Тогда не держи меня за такого! – тоже громче сказал Винсент, но сдержал крик, потому что уважал жену безмерно, – Алиса, – мягче сказал он и коснулся её подбородка, – Я ведь знаю, что ты скрываешь от меня многие вещи. Не обманывай меня, только не ты! – он грустно улыбнулся, – Лис, ты бы никогда не выставила охрану вокруг себя, но ты это сделала. Почему?

– Я не знаю, – честно ответила она, не находя разумного объяснения своим действиям.

– Я знаю: ты чувствуешь себя в опасности. Этому может быть две причины: ты охраняешь себя от меня, либо я больше не могу тебя защитить.

– Это глупо!

– Самое время раскрыть мне глаза на третью причину!

Но она лишь медленно царственно встала, смотря неотрывно в его глаза и прошептала:

– Ты не прав и находишься на пороге чудовищной ошибки, о которой будешь жалеть.

– Разубеди.

– Это невозможно: ты всё решил, мы оба это знаем. Только вот загадка: как ты собираешься дальше со мной общаться? Мы связанны слишком крепко, вся система двух миров висит на нас двоих, каждая шестерёнка, Винсент.

– Мы можем поделить миры.

– Ах вот в чём твой план, – нервно дёрнула уголком рта Алиса, – Меняться, не пересекаясь, нарезая круги по мирам – гениально. Смотри, как бы тебе это боком не вышло.

Она двинулась к выходу медленно, но Винсент остановил её и повернулся через плечо:

– Ты ведь пришла, чтобы что-то сказать, но я тебя перебивал. Эта та вещь, о которой ты хочешь поговорить уже неделю с момента годовщины, Лис, я не вправе игнорировать твои проблемы. Что-то случилось?

А вот Алиса и не думала поворачиваться, лишь отвечая холодно:

– Ничего. Ничего не случилось. Верно подмечено: мои проблемы.

Глава 2 



Они больше не виделись, не пересекались и даже не вели переписку. Их ментальная связь говорила лишь об одном: они оба живы, ведь они даже на расстоянии друг друга чувствовали.

Так прошло 6 дней.

– А можно мне завтра к папе? – чётко спросил Эндрю, выговаривая каждую букву с пристрастием, – Только без Селены.

– Молодой человек, у тебя есть руки, чернила и бумага. Хочешь к папе – напиши письмо, – холодно ответила Герцогиня, не поворачиваясь.

– Мам? – позвал, недоумевая её сын и потянул её за подол платья. Чёрные глаза Герцогини обратились к сыну, отчего его личико озарила гримаса немого ужаса, – Квин... Квинни, не надо! Не надо грустить, хочешь я возьму тебя с собой?

Алиса шлёпнула себя по щеке, возвращая контроль над эмоциями:

– Энди, не пугайся. Всё хорошо, просто я задумалась. У меня предложение, – она присела на корточки, говоря заговорщицки, – Я прямо сейчас перенесу тебя к папе, а Селена не будет вам мешать, только у меня одно условие...

– Какое? – с энтузиазмом подхватил сын, моментально озаряя улыбкой своё милое личико.

– С папой обо мне не говори. Про Квин тоже не говори, ладно? – она протянула левую руку для рукопожатия, и он протянул свою навстречу.

Они ничего не перепутали, протягивая левые руки, ведь такая была у них традиция, ведь оба были левшами.

А потом он вдруг виновато опустил глаза, что не ускользнуло от Алисы.

– Дракончик, ты что-то от меня скрываешь. – очень тихо и ласково произнесла она, скрывая тревогу.

– Мне снится сон, – шёпотом ответил он, не решаясь поднять глаза на мать.

– Ты можешь рассказать мне. Никому никогда не расскажу об этом.

– Островок, – начал он, и Алиса уже поняла, что это плохой знак, – Тот, что папа подарил мне. Там человек... он страшный, очень страшный! – мальчик зажмурился, представляя человека очень отчётливо, – И он смотрит на меня и улыбается, а я не могу от него убежать.

Алиса слушала внимательно, держа руку сына и ощущая, что маленькая ладошка потеет от страха:

– Ты знаешь кто это? – спросила она, а Эндрю кивнул, не открывая глаз:

– Это папин брат.

– Ты знаешь кем он был, – утвердительно сказала она, – Он был Блэквеллом, Элементалем. Знаешь какая стихия его выбрала?

– Вода?

– Верно, милый, – она улыбнулась, – А вода больше всего боится огня.

Эндрю резко открыл свои огромные глаза и в них уже было намного меньше страха. Шальные искорки загорелись в его взгляде, и Герцогиня улыбнулась ему с теплотой:

– Ты же маг. И при том Огненный. Прогони засранца!

– Но, мам! – он нахмурился, – Я ещё не умею создавать огонь без тебя!

– Всё верно, пока что для этого тебе нужна моя искра, но когда-нибудь ты будешь такой же сильной Саламандрой, как твой папа, а пока что... – он завела правую руку за спину, и через секунду достала будто из воздуха металлическую зажигалку, – Тут достаточно искр, чтобы сжечь любопытного дядю Элайджу, согласен?

– Уооооооо!!! – закричал от восторга Эндрю, перехватывая зажигалку, – Мамочка, спасибо!

– Не теряйте дар Квинтэссенции, мой маленький Герцог, хорошо?

Алиса, не вставая, сделала энергетическое усилие и перенеслась вместе с сыном в Форт Аманта. Они появились в преддверье гостиной, где раздавались голоса мужчин и женщин, но Алиса не спешила входить. Убедившись, что сыну можно присутствовать при происходящем внутри комнаты, она наклонилась и поцеловала его в лоб:

– Помни: Блэквеллы обещаний не нарушают. У нас уговор и магия обидится, если ты его нарушишь.

– А ты не останешься?

– У меня дела. Но я очень тебя люблю, сынок, и буду скучать. – мягко улыбнулась она и исчезла.

Буквально спустя пару секунд дверь открылась, и озадаченный Винсент появился перед сыном с ласковой улыбкой, но во взгляде читалась настороженность, а крылья носа напряглись, вдыхая запах:

– А где мама? – спросил он сына вместо слов приветствия, врываясь в облако вибраций магии, которое осталось на месте, где за секунды до этого стояла Алиса. Он напряженно дышал её запахом, будто до этого продержался без воздуха много времени.

Белобрысый мальчик лишь прижал к себе кролика крепче и пожал маленькими плечиками. Он хмурился и поджимал губы в порыве сказать где мама, но уговор был о ней не говорить, поэтому он держался изо всех сил, а Винсент без труда читал реакции сына. С уже более беззаботной улыбкой, он выдохнул и взял сына на руки:

– Если хочешь войти внутрь – спрячь кролика. Герцоги могут позволить себе игрушки, но это должно быть что-то мужское: мечи, клинки, часы... что-то в этом духе. Если хочешь, я достану мамин кристалл из носа Корки и вставлю его в клинок.

– Мне нравится кролик.

– Эндрю, тебе нравится кристалл, а кролик нравится Селене. Ты не отдаёшь его потому что она его хочет себе.

– Но он мой!

– Эндрю Блэквелл! – сурово сказал отец, – Ты должен честен сам с собой. Признай свою слабость и станешь сильнее.

– А выше? – глазки Эндрю округлились в ожидании чуда, – А выше я от этого стану?

– Ну конечно! – улыбнулся Винсент, – На целую голову в моих глазах. Если поделишься с сестрой, то и мама будет тобой гордится.

С этими словами очень медленно и преодолевая большие внутренние сомнения, Эндрю Блэквелл протянул отцу кролика с суровым видом произнося:

– Он мне больше не нужен. У меня есть зажигалка. – он показал свою обновку отцу с гордостью, а тот одобрительно кивнул:

– Крутая! Можем вставить кристалл туда.

– Ага!

– А ты мужик! – похвалил отец сына и гордо ухмыльнулся, – Весь в отца.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю