Текст книги "Последняя битва"
Автор книги: Анна Бартова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
Глава 6
Пересуды
Прошло чуть больше недели, как переехали Вэндэры, а между жителями тихой и спокойной деревушки уже бушевали сплетни. Пожилые люди с опаской поглядывали на своих новых соседей, а если случайно встречали их на улице, старались опустить глаза и как можно быстрее уйти в другую сторону. Так или иначе, Сесилия, Патрик, Кристофер и Эдуард с Эльзой получили пусть не большую, но передышку и на короткое время были предоставлены сами себе.
Эльза готовила еду, убиралась в доме, в то время как Вэндэры и Кристофер неустанно упражнялись. Иногда Эльза не понимала, зачем ее друзья так себя выматывают тренировками. Частенько, сидя вместе за ужином, они со страхом вспоминали злоключения на острове и пребывание на «Победе». Обычно после таких воспоминаний следовали новые тренировки, пока все четверо не падали от усталости с ног. Эльза пыталась переводить разговоры на другие темы, и иногда ей это удавалось. Но потом, когда она удалялась в другую комнату, разговоры возобновлялись, а она чувствовала себя глупо. Оставаясь одна, Эльза ощущала себя совершенно разбитой и уставшей от такой жизни. Напряженное ожидание и мрачные беседы действовали ей на нервы больше, чем она того хотела. Желая хоть немного разнообразить свое время, она попыталась завести разговор с соседями. Но все жители деревни дали ей ясно понять, что не желают иметь с ней ничего общего. Да и что спорить, все они, поселившиеся в доме с привидениями были явно чужими для этой тихой до недавнего времени деревушки.
Пожилая дама неодобрительно вздохнула и проводила молодую рыжеволосую женщину долгим осуждающим взглядом. Она сидела на своей уютной небольшой веранде и с любопытством наблюдала за быстрой походкой незнакомки. Наблюдать за чужаками ей было интересней, чем вновь смотреть на увядающие розы и портить глаза над глупой книжкой. Неожиданно слабые глаза дамы заметили, что к ней спешит ее старая подруга, деловито переставляя трость по узкой тропинке. Дождавшись, когда та зайдет во двор и сядет рядом с ней на надломанную скамейку, хозяйка дома неспешно вздохнула. Однако гостья молчать не собиралась. Негодующе ударив тростью о землю, она быстро заговорила:
– Ты знаешь людей, которые поселились в доме с привидениями?
– Я их вижу почти каждый день, – пожала плечами ее подруга. – Только что эта молодая рыжеволосая женщина прошла здесь. Согласись, она слишком быстро ходит для нашей размеренной жизни…
– Бесстыдница! – перебила гостья. – Видела ее космы?! Обрезаны чуть ли не по плечи! А ее руки? Запястье вечно чем-то перемотано. Фи! А эта, вторая дама, Эльза, кажется, тоже хороша. Хотела втереться ко мне в доверие, пирожки предлагала. Но я ее сразу раскусила. Я ей прямо сказала, что в нашей деревне их видеть не рады! И чем быстрее они уберутся отсюда, тем лучше.
– Почему ты так злишься, Клара?
– Ее муж убил мою курочку!
– Что? – опешила ее собеседница. – Это же неслыханно. Как же так получилось?
– Да, да, – быстро закивала Клара. – Трое мужчин и эта гадкая женщина поставили возле своего дома мишень и стали в нее стрелять. Ты представляешь? Стрелять, здесь! В нашей тихой деревушке, где никогда не происходило ничего противозаконного. Только подумай, они стреляли! Столько шуму подняли. Вот мои курочки и разбежались, а этот господин промахнулся и подстрелил мою любимицу.
– Бедняжка, – искренне посочувствовала подруга.
– Правда, потом они долго извинялись и заплатили мне за курицу, но это не интересно. Самое главное, что они застрелили мою любимую птицу!
– Думаю, это вышло случайно, – слегка улыбнулась пожилая дама.
– А вчера, ты слышала? Конечно, нет, ты же живешь далеко, – сама себе ответила сплетница, уже забыв о курице. – Эти люди пошли в лес, думали, их никто не видит. Но я-то их видела! Я следила за ними, они мне с самого начала не понравились. Так вот, в лесу они достали шпаги, клинки и стали драться. Ты представляешь? Вот ужас. Но это не всё, дралась рыжеволосая женщина. Да, да, и похлеще мужчин.
Подруга обомлела, не в силах ответить. Гостья довольно кивнула и, выдержав эффектную паузу, продолжила:
– Это не всё. – Она довольно потерла руки, уже давно ей не приходилось рассказывать такие интересные и невероятные сплетни. – Ты знаешь, что дорога возле дома с привидениями дает развилку. Одна идет из деревни, а вторая к дому. Знаешь, что этот худой мужчина в очках сделал? Кажется, он медик. Он привязал один конец тонкой веревки на край поворота к дому, а второй протянул в сам дом. Там он сделал что-то вроде звонка. Если по дороге поедут к дому, то обязательно заденут веревку. Тогда она задрожит на другом конце, а там, я уверена, прикреплен колокольчик.
– Странные люди, – протянула собеседница. – Зачем им все это?
– Вот-вот. И я о том же. Я бы поняла все, но стрелять…
– Может, они охотники?
– А рыжая девица? Нет, здесь явно что-то не так. Это, конечно, не мое дело, но я выясню правду до конца.
– Может быть, Клара, это действительно не твое дело, – задумчиво протянула пожилая дама.
– Ну уж нет. Раз они поселились здесь, так я должна знать о них все!
Хозяйка дома недовольно фыркнула и заговорила на совершенно другую тему.
Следующая ночь. Лондонский порт
Уже давно стемнело, с моря подул холодный северный ветер. Люди стали кутаться в плащи, ветер пробирал до костей, вызывая крупную дрожь. Моряки поспешно поднимали паруса, ожидая ураган. На берегу поднялся густой белесый туман, увеличивая сырость и усиливая холод. Блеклая луна безучастно освещала пустые корабли в порту. Далекие звезды светили слабым, чужим белым сиянием, бросая на воду голубоватые блики. Волны слабо затрепетали, будто предупреждая задержавшихся путников о приближающейся опасности. Завыли собаки, сокрушаясь о чем-то и высказывая бесстрастной луне свои худшие страхи.
Послышался плеск воды, и большой военный корабль бросил якорь. Возвышаясь черной скалой над другими судами, корабль ударился о пристань и замер, как по приказу. Вскоре спустили трап, и по нему величественной походкой непризнанного короля начал сходить высокий японец.
На новоприбывший корабль тут же обратили внимание, и двое дежурных солдат поспешили к нему. Капитан корабля стоял на месте, скрестив руки, ожидая их. Когда двое молодых людей приблизились, один вежливо произнес:
– Сэр, представьтесь, пожалуйста, и скажите название корабля, я должен внести вас в книгу записей.
Японец хищно улыбнулся, правая рука его потянулась за спину. В этот же миг блеснула сталь отполированных клинков. Брызнула алая кровь, обагряя пирс. Солдаты не успели и вскрикнуть, как были убиты. Капитан сел на корточки и обтер острый клинок об одежду убитых.
– Корабль – «Победа», – тихо произнес он, – а мое имя – Ян.
– Сэр Ян! – закричал один из пиратов, сбегая по трапу и доставая оружие. – Смотрите!
Ян спокойно поднял узкие жестокие глаза. В этих холодных, как лютый мороз, глазах проступала насмешка и превосходство. Увидев смерть своих сослуживцев, к грозному капитану бежали еще трое солдат. Ян перешагнул через тело убитого юноши и достал две изогнутые сабли. Меньше чем через минуту еще трое были убиты.
– Сойти с корабля! – приказал Ян своей команде, толпившейся на «Победе».
Достав из кармана сложенное письмо, капитан развернул его и быстро прочел. К нему подошел Ардан, Ян заговорил:
– Они должны были подготовить пять боевых кораблей, – он обвел взглядом порт и жестом указал на готовые к отплытию суда. – В письме говорится, что на посадку придут в пять утра. Сейчас полночь. Возьмешь всех людей, кто только есть, и отправишься на Тартугу набирать команду. Бери эти пять кораблей и «Победу». На Тартуге набирай команды, жди моего возвращения.
– Сэр, а как же вы?
– Со мной отправится Тибо и еще шестеро ребят. Позови их сюда. Когда с нашими врагами будет покончено, мы присоединимся к вам на Тартуге, захватив с собой еще один корабль.
В это время уже все пираты были на берегу. Отдав краткие и четкие указания, Ян стал наблюдать, как отплывают в море сначала «Победа», а затем и английские суда. В тот момент, когда из порта выходил второй фрегат, послышались угрожающие голоса. Капитан «Победы» обернулся. Дюжина мужчин с решительным видом спешили к разбойникам. В эту минуту отчалили следующие два брига. Солдаты прицелились в пиратов на корабле и по команде открыли огонь. Один из разбойников, находившихся на бриге, свалился замертво.
– Наш черед, – зловеще произнес Ян, резко выхватывая две сабли и ловко вращая их в руке. – Развлечемся.
Оставшиеся на берегу разбойники столь же стремительно, как и их командир, достали оружие и бросились на врагов. Солдаты выстрелили.
Была глубокая темная ночь, густой туман, а корсары двигались столь быстро, что лишь одна из пуль достигла намеченной цели. Зато выстрелы разбойников, острая, как бритва, сталь и неукротимый, как ураган, поток ненависти обрушился на молодых охранников порта всей своей мощью. В несколько минут были убиты все. Вытирая оружие от еще теплой крови, капитан спокойно наблюдал, как отчалил последний захваченный корабль. На щеке его поблескивала черная капля чужой крови. Наступила гробовая, неестественная тишина. Проводив скрывающееся в ночном тумане судно взглядом, Ян повернулся к своим сообщникам и заговорил. Его голос, приглушенный и спокойный, звучал опасно и зло, слова были пропитаны ядом. Каждый из пиратов знал, что этот шипящий тон главаря означает смерть любому, кто встанет у него на пути.
– …и все наши враги пожалеют, что посмели нам помешать! – закончил он свою грозную речь.
Глава 7
Приближение опасности
Следующим вечером в лондонскому порту пристал пассажирский бриг. Сойдя на берег, Франсуа и Джеральд пораженно огляделись по сторонам. Кораблей было меньше, чем обычно, и это выглядело по меньшей мере странным. По всему порту были рассредоточены солдаты, каждого человека, вызывавшего хоть каплю подозрений, останавливали и расспрашивали. Некоторые из трактиров, где собиралась темная публика, были закрыты, а на дверях висели замки. Франсуа присвистнул и, надвинув на глаза дорогую черную шляпу, медленно двинулся вперед. Джеральд не отставал ни на шаг.
Добравшись до «Веселой Кружки» без всяких происшествий, Франсуа с облегчением заметил, что трактир открыт. Быстро зайдя внутрь, друзья в недоумении остановились. Всегда шумное место, центр матросских гуляний, сейчас было совершенно пустым и тихим. Не было ни одного посетителя, ни одного праздного завсегдатая. Хозяин трактира с молчаливой ненавистью покосился на вошедших. Джеральд поспешил положить руку на эфес шпаги, готовясь к худшему. Франсуа попытался говорить спокойно, но напряжение, сквозившее в его голосе, было невозможно скрыть:
– Что произошло за несколько дней, пока меня не было?
– Уходи, – зло выдавил трактирщик.
– Что случилось? – более требовательно произнес Франсуа.
Хозяин выдохнул и сквозь зубы процедил:
– Вчера ночью прибыл Ян. Он захватил пять лучших боевых кораблей. Он убил больше двадцати человек, затем стал обходить все трактиры в порту. Он набирал себе команду и искал тебя, Сальвино де Мальвинор. Когда он узнал, что ты жил в моем заведении, он пришел сюда… Он убил тех людей, которые пытались выгородить тебя. Остальные примкнули к нему. Узнав, что тебя здесь нет, он ушел. – После небольшой тягостной паузы трактирщик продолжил: – Сегодня утром ко мне явились законники. И арестовали тех, кто не ушел с Яном или же не сбежал ночью. Двух моих знакомых, которые держали в порту пабы, арестовали, еще четверо закрыли свои заведения.
– После всего, что ты мне рассказал, мы не можем уйти. Сейчас уже ночь, – внезапно осипшим голосом произнес Франсуа, которого пробрал озноб.
– Убирайся, Сальвино де Мальвинор.
– Прошу, по старой дружбе. Я и мой друг не задержимся дольше. Одна ночь, все, что я прошу.
– Ладно, – скрепя сердце отозвался трактирщик. – Но только одна ночь.
Джеральд облегченно вздохнул и разжал побелевшие от напряжения пальцы, выпуская рукоять шпаги. Очутившись в комнате, он быстро заговорил:
– Нам нужно отправляться на помощь к Рыжей. Нельзя ждать утра.
– Нет, – прервал Франсуа. – Сейчас нельзя, нас могут арестовать в порту, и тогда мы точно никому не поможем. Надо дождаться рассвета.
Джеральд замолчал и, усевшись напротив окна, стал нетерпеливо барабанить пальцами по подоконнику. Франсуа покосился на спутника и прилег на маленький диван, постаравшись забыться сном.
Наблюдая за действиями Асканио, Джеральд досадливо фыркнул. Его раздражало бездействие этого расчетливого авантюриста. Стараясь успокоиться и не злиться на спутника, он стал наблюдать за происходящим в порту. Вот солдаты подозвали женщину, вот люди стали торопливо спускаться с подошедшего брига, вот трое мужчин приближаются к «Веселой Кружке». Стоп. Что это за люди и почему идут в трактир, куда остальные боятся даже заглянуть? Джеральд подался вперед и попытался всмотреться в темные фигуры. Спокойная, отчетливая и точная догадка возникла в его уме. Быстро встав с места, Джеральд резко толкнул Франсуа и произнес:
– Нужно немедленно уходить. Сюда идут люди Яна.
Франсуа пробудился мгновенно и подбежал к окну. Люди уже входили в «Веселую Кружку».
– Выберемся через окно, – скомандовал Джеральд. – Спустимся вниз по водостоку.
Франсуа кивнул и поспешил исполнить предложенный план. На лестнице послышались шаги. Джеральд быстро вылез через окно и начал спускаться следом за Франсуа. Было слышно, что дверь в их комнату открылась. Франсуа спрыгнул на землю и начал отвязывать двух чужих коней. В комнате раздались проклятья и брань. Джеральд поспешно спустился и вскочил на скакуна. Из слабо освященной комнаты, где еще минуту назад спал Асканио, выглянул пират. Увидев, что враги скачут прочь от трактира, да еще на их лошадях, он громко закричал, как вдруг заметил рядом с трактиром группу солдат. Выругавшись, он поспешно отпрянул от окна и, обернувшись к своим союзникам, приказал:
– В погоню.
Тихая деревушка
Стояла глубокая летняя ночь. Слабый ветер колебал листья на деревьях, ночные кузнечики мирно стрекотали свою песню. В небольшой деревне, где никогда ничего не случалось, все спали мирным крепким сном. Небольшие, но аккуратные дома покоились в своих цветистых палисадниках, как в уютных норках. Тусклые звездочки освещали зеленый луг приглушенным сиянием, голубые колокольчики слегка колыхались от теплого ветерка. Казалось, что этот уголок мира и спокойствие – настоящий рай.
Вдруг ночной покой нарушило дикое конское ржание. Беспокойно замолкли кузнечики, в одном из домов проснулась пожилая пара. Землю сотряс приближающийся быстрый конский топот. Голубые колокольчики задрожали, и один из цветков сбросил яркий бутон. Еще раз заржал конь, будто срывая занавес и показывая истинную картину.
Быстро втягивая воздух, на вороном жеребце, нещадно подгоняя его, несся Ян. Чуть позади него столь же стремительно неслись еще девять пиратов. Каждый из них предвкушал скорую битву, глаза каждого светились непримиримой враждой и жаждой мести. Все они желали крови своих врагов. Ян растянул губы в змеиной улыбке и вонзил шпоры в бока вороного жеребца.
Вскоре капитан натянул вожжи и остановился возле одного из домов. Остальные последовали его примеру. Спрыгнув на землю, Ян направился к дому. Остановившись, он несколько раз ударил в дверь ногой. От тяжелых сапог дверь жалобно задрожала. В доме послышалось шевеление, шаркающие шаги, и через минуту на улицу выглянула пожилая дама в наспех завязанном халате. Ян смерил ее холодным презрительным взглядом. От вида ночного гостя дама вскрикнула и с ужасом уставилась на сабли, закрепленные на спине капитана.
– Скажите, – приказал Ян своим ледяным голосом, – поселились ли здесь новые люди?
– Да, – прошептала дама, не отрывая глаз от сабель.
– Кто и где? – потребовал Ян ответа.
– Трое мужчин и две женщины. В доме возле леса, он отдален от деревни. Возле дома развилка, к нему идет отдельная дорога.
– Эти люди вели себя странно?
– Да, очень, – запальчиво закивала женщина. – Мужчина убил мою любимую курочку, а эта женщина просто ужасна. Ее волосы обрезаны по плечи, она ни разу не улыбнулась мне, странно разговаривает и, – она понизила голос, – носит оружие. Эти люди фехтовали в лесу. Я видела, как эта дама тоже принимала в этом участие. Представляете, женщина фехтовала!
– Рыжая, – кровожадно улыбнулся Ян, – ты никогда не умела скрывать свою настоящую сущность.
Резко повернувшись и вскочив на своего черного как ночь коня, Ян направил его к указанному дому. Свернув на развилке, капитан не заметил, как его скакун, а затем и все остальные задели тонкую веревку.
Глава 8
Прибытие Яна
Сесилия открыла глаза и посмотрела на бешено звонивший колокольчик. В этот же миг проснулся Патрик. Вскочив на ноги и на ходу натягивая одежду, Сесилия бросилась к окну. Рыжей Мэри потребовалось меньше мига, чтобы понять, кто скачет к их дому. Одной рукой закрепляя ремень со шпагой, другой засовывая за пояс пистолеты, она что было сил закричала:
– Это Ян! Ян здесь!!!
Патрик уже пристегивал оружие, Кристофер сбежал вниз по лестнице в полном обмундировании.
– Мэри, уходите с Патом через черный вход, как мы планировали!
– А ты и Эдуард с Эльзой?
– Мы присоединимся к вам через минуту. Встретимся в лесу! Давай, уходи!
Бросив на лучшего друга последний взгляд, Сесилия подхватила плащ и побежала к черному выходу. Патрик запрокинул за плечо уже приготовленный мешок с вещами и выбежал следом за женой. Кристофер закрепил на поясе оружие и побежал наверх к Леводам.
– Эдуард, ты готов? – закричал он, вбегая в комнату.
– Я останусь здесь, Крис, – спокойно произнес тот, закрепляя на ногах клинки.
– Что?! – опешил доктор, оглядывая вооруженного до зубов Эдуарда.
– Уходи, – скомандовал командор, – я остаюсь.
– Ты понимаешь, что Ян скоро будет здесь?!!
– Эльза хромает, может, ты забыл, что ей ногу прострелили. Мы не сможем далеко уйти! А если я останусь и буду защищать ее здесь, то дам вам время скрыться. Уходи, чего ты стоишь?! Беги!!!
– Ты попрекал меня в трусости, на этот раз я не побегу, – бледный как мел, но с чувством собственного достоинства произнес Кристофер. – Я остаюсь с тобой.
Эдуард благодарно улыбнулся и скомандовал:
– Закрой и забаррикадируй черный выход, а я займусь парадным.
Друзья поспешили спуститься вниз и начали возводить баррикады из мебели. Эльза в это время по приказу мужа закрылась в дальней комнате второго этажа и задвинула щеколду, готовясь к мучительному ожиданию.
Не успел Эдуард задвинуть две мощных щеколды на дверях, ведущих к черному выходу, как в парадную дверь послышались глухие удары. Сэр Левод поспешил на помощь к Кристоферу. Заперев дверь, доктор придвигал к ней комод, Эдуард помог ему. В этот момент послышались удары и по черному входу. Эдуард сглотнул и, встав на первую ступень лестницы, взял в одну руку пистолет, а в другую шпагу. Кристофер поднялся на вторую ступень, вооружившись так же, как Эдуард.
– Ты замок на двери закрыл? – сухо спросил сэр Левод, не сводя напряженных глаз с дрогнувшей двери.
– Закрыл так, что, кроме меня, его никто не откроет, – отозвался опытный взломщик, но его губы побелели от напряжения.
– Дверь выбьют, – глухо констатировал Эдуард.
Будто в подтверждение его слов, дверь стали таранить чем-то тяжелым. Сэр Левод добела сжал кулак с длинной шпагой, Кристофер спустил предохранитель. Наступило напряженное ожидание. Миг – и черный вход, в который рвались столь же усердно, но дверь которого была не такой прочной, сдался. Дверь отлетела внутрь коридора, и в этот же момент трое разъяренных пиратов ворвались в дом.
Кристофер и Эдуард выстрелили мгновенно, двое пиратов упали замертво. Третий бросился в атаку. Отбросив бесполезный пистолет, Эдуард начал отбивать яростные удары. Разбойник был сильнее и выше его, и казалось, еще миг, и сэр Левод проиграет. Раздался выстрел. Схватившись за окровавленный бок, корсар отшатнулся назад, в этот же момент сэр Левод нанес ему смертельный удар, и тот рухнул на пол.
Оттирая соленый пот, Эдуард распрямил сильные плечи и подобрал в левую руку клинок убитого. В эту же секунду дубовая дверь сотряслась и с грохотом, не уступавшим пушкам «Победы», рухнула к ногам друзей. Тут же в дом ворвались пятеро вооруженных до зубов головорезов. Послышались выстрелы. Кристофер еле успел скрыться за выступом в стене. Эдуарду, который стоял ближе, повезло меньше, одна пуля прошла мимо, вторая угодила в правое плечо. Скрипнув зубами от жгучей и знакомой боли, сэр Левод кинулся в наступление. Четверо лучших разбойников, отобранных самим Яном, сейчас бились против Эдуарда, пятый сражался с Кристофером.
Командор Левод бывал не в одной битве, он считался лучшим в сражении и славился безрассудной храбростью, однако он понимал, что проигрывает, понимали это и разбойники. Один раненый против четырех отборных бойцов, разве мог он надеяться на победу?
– Эдуард, уходи оттуда! – закричал Кристофер, оглушая противника.
Голос друга придал сил командору и, приложив все усилия, он увернулся от занесенной сабли и побежал вверх по лестнице. На лестничной площадке его уже ждал Кристофер. Передышка длилась несколько секунд, но и ее было достаточно, чтобы восстановить силы.
Вновь завязалась драка. Но на этот раз Эдуард и Кристофер стояли на лестничной площадке, а их враги ниже по лестнице. Друзья имели преимущество и собирались воспользоваться им до конца. Через несколько минут отчаянной схватки, которая, как всем показалось, длилась не меньше часа, друзьям удалось убить двух врагов. Однако они сами были ранены и сильно измотаны.
– Отходи наверх, – прохрипел Эдуард, тяжело дыша и откидывая своего врага назад.
Кристофер не стал спорить и, увернувшись от предназначенного ему удара, побежал вверх по лестнице. Дав другу возможность подняться наверх, Эдуард, не опуская окровавленной шпаги и не поворачиваясь к врагам спиной, стал пятиться на второй этаж. Опять секундная передышка и снова битва. Силы друзей таяли на глазах, количество ран увеличивалось, верхняя одежда была обагрена кровью. На глаза скатывался соленый пот, вены на лице вздулись, от напряжения сводило мышцы. Стоя бок о бок, Кристофер и Эдуард одновременно поняли, что проиграли. Враги стали оттеснять их вглубь коридора.
В этот момент дверь одной из спален отворилась, и бледная Эльза выглянула из комнаты. Не медля, Кристофер и сэр Левод повернулись спиной к врагам и бросились в спасительную комнату. Рядом с лицом доктора просвистел нож. Вскоре Эдуард и Крис уже задвигали на двери мощную щеколду. Оперевшись спинами о дверь, тяжело и хрипло дыша, они молча смотрели на бледную, как привидение, Эльзу. Дверь сотрясли удары. Эдуард и Кристофер подались вперед и, поменяв позу, подперли дверь плечами. Они смотрели друг на друга. Уставшие, раненые, покрытые соленым потом, в глазах их виднелось отчаяние и ожидание неминуемой гибели.
– Эльза, здесь есть окно? – не оборачиваясь, спросил Эдуард.
– Нет, – глухо отозвалась та.
– Скверная комната, – проронил Крис, плотнее прижимаясь к двери.
Наступила тишина, казалось, что можно услышать биение сердец, так громко и бешено они колотились. Эльза подошла к мужу и, положив свою тонкую руку на его окровавленное плечо, тихо спросила:
– Это конец?
Эдуард молча кивнул. Ожидание давалось тяжело. Сэр Левод и Кристофер боролись за тонкую перегородку дерева, отделяющую их от смерти. Очередной удар, они чуть не отлетели назад, но удержались и навалились всем весом. Щеколда выскочила, но поставить ее на место никто уже не пытался. Эльза стояла рядом с мужем. Бледная, напуганная, в ужасе глядя на дребезжащую дверь, она дрожала всем телом. Эдуард бросил на жену последний взгляд, посмотрел на доктора и прошептал:
– Если мы будем стоять так, то потратим последние силы напрасно. Лучше встретить врага лицом к лицу.
– Но это же конец, Эд, ты сам сказал, – пролепетала Эльза.
– Пусть это и конец, но мы заберем с собой этих разбойников! – воскликнул Кристофер и в этот же момент отпрыгнул назад.
Эдуард также отскочил в сторону. Дверь распахнулась, и в дверном проеме показались захватчики. Эдуард резко выкинул вперед руку с клинком. Нож рассек воздух и достиг цели. Осталось двое врагов. Противники закружились в бешеном танце.
Неожиданно на первом этаже послышались голоса, на лестнице шум шагов и через миг в дверном проеме показались еще трое разбойников. Эдуард негодующе закричал, Кристофер выругался. Победа пиратов была очевидна как никогда, надежда умерла. Уже над головой Эдуарда заносилась сталь, уже избитый Кристофер лежал на полу, а к его горлу был приставлен нож, уже Эльза сжалась на полу и с ужасом смотрела, как на нее наводят пистолет.
Но вдруг произошло невероятное. В комнату ворвались новые гости. Послышались выстрелы, поднялся дым, новые выстрелы, и все стихло. Кто-то выругался по-испански, и знакомый голос произнес:
– Похоже, эти канальи, наши преследователи, обошли нас на дороге.
– Франсуа? – слабо спросил Эдуард и, запрокинув голову назад, засмеялся.
– Он самый, – отозвался Джеральд. – Смотрю, мы подоспели вовремя.
– Минутой раньше было бы еще лучше, – простонал Кристофер, поднимаясь на локтях.
Джеральд подошел к доктору и помог подняться ему на ноги. Франсуа тем временем раздобыл где-то бутылку вина и протянул Эльзе. Молодая женщина молча взяла бутыль и, сделав несколько глотков, закашлялась. На ее щеках проступил слабый румянец, глаза вновь ожили.
– Так-то лучше, – улыбнулся Франсуа и помог встать Эдуарду.
– Видели где-нибудь по близости Яна, Мэри или Патрика? – спросил Кристофер, уже немного придя в себя.
– Нет, – отозвался Джеральд. – Зато вся деревня не спит. Вы своими криками и стрельбой всех подняли. Люди закрылись в домах, зажгли свет и каждый в окошко хочет увидеть, что происходит здесь, – он улыбнулся.
Эдуард стянул пропитанную кровью и потом сорочку и отшвырнул ее в сторону, облокотясь о холодную стену. Помолчав, он произнес:
– Сейчас передохнем и нужно выезжать в Лондон. Нельзя терять ни минуты, я должен переговорить с полковником Штефардом.
– А как же Сесилия? – тихо спросила его жена, наконец обретя дар речи.
– Патрик и Рыжая Мэри достаточно умны и сильны, чтобы самостоятельно за себя постоять. К тому же мы даже не знаем, где они. – Сэр Левод перевел дыхание.
– Эдуард, но ведь они пошли в лес и наверняка ждут нас, – вмешался Кристофер. – Нельзя их бросать.
– Крис, посмотри на себя, – отозвался тот. – Ты на ногах с трудом держишься, куда тебе еще сражаться? От нас живых будет больше пользы, чем от мертвых.
– Твоя взяла, – отозвался Кристофер, обессиленно падая на пол.
– Зачем тебе к Штефарду? – спросил Франсуа.
– Хочу объявить охоту на Яна, – решительно произнес сэр Левод.