355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анита Андерсон » Пикассо в придачу » Текст книги (страница 23)
Пикассо в придачу
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 17:50

Текст книги "Пикассо в придачу"


Автор книги: Анита Андерсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 25 страниц)

25

По пути на работу мы с Флорой, сидя в машине, хохотали как безумные и объедались гамбургерами и картошкой. Мою соседку привела в ужас мысль о том, что все деньги, полученные от Баса, можно в один присест потратить в шикарном ресторане, поэтому мы решили, что лучше сходим на эти деньги несколько раз в пиццерию. Мы будем посещать этот ресторан каждый раз, когда почувствуем, что нам необходимо развеять пасмурное настроение. Но наш успех сделал меня такой спокойной и самоуверенной, что солнце я могла бы разглядеть, даже если бы оно спрягаюсь за темные тучи.

Что ж, теперь в моем уравнении больше известных членов. Я имею в виду Баса. Сейчас головоломка включала в себя Джеймса, Джека и компанию «Чемберс». Будем надеяться, что Джек вскоре исчезнет из поля зрения (впрочем, шансы, что так и произойдет, так же высоки, как шансы выиграть в лотерее). И мне никак не удавалось понять, что же такое задумал Джеймс. Так что я решила сосредоточиться на делах компании. По крайней мере, в этом случае я могу хоть что-то предпринять. Мне уже пообещали премию за оформление витрин. Кроме того, мне, кажется, собираются повысить зарплату. Настроение у меня улучшилось. Еще Мелоди сказала, что, если в дальнейшем я опять окажу услугу нашей компании, мне снова полагается премия.

Моя коллега вообще стала напоминать мне фею-благодетельницу из сказки. Она так мне помогает! Хотя, с другой стороны, если я плохо кончу, ей придется обменять свою волшебную палочку на помело.

Возможно, компании грозит опасность. Поэтому мне нужно было работать как можно быстрее, так как у злоумышленников вряд ли бывают длинные перекуры. И положение будет становиться все серьезнее и серьезнее, ведь не все вице-президенты похожи на мистера Биггса. Джеймс, например, на него ни капли не похож. Первое, что они сделают, – это поменяют все пароли работников компании. А если их уже изменили, то будут установлены новые компьютерные программы, которые призваны обеспечить большую безопасность. То есть злоумышленник в любой момент может вскочить и заорать: «Эта чертовка из бухгалтерии сует нос не в свои дела!» Хотя нет, никаких криков не будет. Так, шепоток. Хватит ей уже работать у нас. И это не значит, что мне предложат развеяться в каком-нибудь ресторане.

Если мне действительно грозила опасность, то она появилась еще тогда, когда я в первый раз проверяла секретные документы, которые прислали Мелоди. Тогда выявились кое-какие погрешности, хотя в то время я и не подозревала, насколько это серьезно. Мне было нечего терять, а хотелось добиться многого, и поэтому я не побоялась ввязаться в новую передрягу. Конечно, так можно и шею свернуть, но наверняка это не так больно, как получить пулю в живот.

Ноутбук у меня был последней модели: Бас не верил, что на свете вообще существуют товары второго сорта. Настоящее произведение искусства. Я могла пользоваться им где угодно: главное, чтобы был телефонный кабель. Но, разумеется, мне не хотелось работать у Флоры дома, потому что наш проходимец мог бы выяснить, где я нахожусь. Поэтому я решила взять ноутбук с собой на работу. Он как раз помещался в мою сумку.

На следующий день после праздника «Банка-Банка-Баса», как называли мы его с Флорой, я отпросилась у миссис Браун пораньше, сказав, что у меня есть неотложные дела. Она ответила, что мне в любом случае положен отгул, так что возражений у нее нет. На выходе из магазина я поймала такси и направилась в интернет-кафе, которое находилось в Кенсингтоне.

Я попросила таксиста удостовериться, что нас никто не преследует. Он чуть не задохнулся от смеха.

– Лучшая шутка за сегодняшний день.

Ну и ну, а в кино все так говорят!

Используя пароль Биггса, мне удалось получить доступ к данным, хранящимся на компьютере президента нашей компании. Мне нельзя было работать более получаса. В основном я занималась тем, что проверяла вызывающие подозрения сведения о хозяйственной деятельности нашего универмага, чтобы узнать, чьи пароли чаще всего использовались, чтобы получить к ним доступ. Раньше, когда работала вместо Мелоди, я могла проверять только ту информацию, которая была на дискетах и файлах, присланных Чемберсом. Сейчас же я искала по всей базе данных. Оставалось только нажимать на клавиши и ждать, пока необходимая мне информация не окажется на дискете.

Время от времени я оглядывалась, чтобы удостовериться, что за мной никто не следит. Хотя чаще всего сумасшедшие компьютерщики сидят словно приклеившись к своим экранам. Но тот, кто, возможно, ходит за мной по пятам, не так глуп, чтобы действовать открыто. Я так сходила с ума по Джеймсу, что потеряла всякую способность соображать. Надо было быть осторожнее, особенно после памятного разговора с Харви из бухгалтерии. Тут уже не идет речь о случайном грабеже на улице. Злодей – это человек, которого я, скорее всего, неплохо знаю и который знает меня.

Потом я опять взяла такси и поехала в другой компьютерный клуб, а потом в еще один. Скачивание данных заняло больше времени, чем я рассчитывала. Ну а времени на то, чтобы внимательно прочитать и разобраться в том, что удалось найти, у меня не было.

Когда я вышла из второго интернет-кафе, мне показалось, что меня преследует какой-то мужчина и куртке-косухе, а когда я сидела в третьем, то была уже в этом полностью уверена, хотя этот мошенник, кажется, поменял кожаную куртку на спортивную. Не исключено, впрочем, что у меня паранойя. В Сохо я зашла в кафе в последний раз, и у меня не осталось никаких сомнений, что это тот самый человек. Потом мы вместе встали в очередь на стоянке такси. И тут он подбежал к свободной машине, стоявшей неподалеку, быстро в нее запрыгнул и уехал, даже не взглянув, в какую сторону я направляюсь. Я ужасно нервничала, но тоже залезла в такси и поехала на работу. Наверное, мне было бы легче, если бы я знала наверняка, что этот мужчина следил за мной, а не предавалась сомнениям. У страха глаза велики – история с Басом прекрасно это доказала.

Вечером Флора с Мервином отправлялись веселиться.

– Тебе не будет скучно одной? – спросила меня подруга.

– Не беспокойся. Ведь самая лучшая каратистка в мире остается со мной.

– Вообще-то нет. Они идут куда-то с Генри. Кажется, на спине у меня выступил холодный пот.

– Ну, ничего страшного. Никто не знает, что я остаюсь здесь одна, кроме тебя и Мервина. Надеюсь, вы прекрасно проведете время. И не вздумай пропускать хоть одну главу! Сначала нужно прочитать середину, а уже потом конец!

Флора улыбнулась и обняла меня. Когда я осталась одна, то открыла банку с чили, вывалила содержимое на тарелку и сунула ее в микроволновку. Задернув занавески, я поставила ноутбук на стол и начала работать. Разогреваться мясо должно было три минуты, но мне было некогда. Время от времени я выглядывала в окно, не забывая набирать команды и уписывать чили. Недалеко от нашего дома в машине сидел какой-то мужчина, в этом не было никаких сомнений. С другой стороны, наверняка в эту минуту миллионы лондонцев сидят в своих машинах на улице.

Итак, мне удалось установить, что пятьдесят миллионов фунтов исчезли куда-то со счета компании «Чемберс». И теперь, когда у меня был список паролей, я могла начать расследование. Видимо, на самом деле мошеннику удалось украсть даже больше, чем пятьдесят миллионов, и деньги странствовали по всему миру, ну а конечный пункт назначения – Швейцария, естественно. Больше мне ничего не удалось выяснить – эх, если бы только у меня в подчинении было несколько следователей! И еще мне нужен хотя бы квинтиллион фунтов. Даже когда со швейцарскими банками связываются правительства некоторых стран, им удается выудить у них не больше информации, чем у кукушки в часах.

В десять часов вечера кто-то постучал в дверь. Я боялась открыть ее, но тут услышала голос Джеймса:

– Давай же, Кэрон, нам нужно поговорить. Я осторожно приоткрыла дверь на несколько сантиметров. Там действительно стоял Джеймс.

Он был одет в спортивный костюм. Выглянув поверх его плеча, я увидела, что подозрительный мужчина по-прежнему сидит в своей машине. Что ж, по крайней мере, это доказывает, что в ней сидел не Джеймс.

Я посторонилась, он вошел в комнату, и вдруг я вспомнила, что на письменном столе лежат компьютерные распечатки.

– Давай сходим в паб, выпьем пива.

Он согласился, и тогда я попросила его проверить, выключила ли я плиту на кухне.

– Все, что я умею в смысле кулинарии, – это подогреть консервированный суп. На большее я не способна.

– А пахнет как чили, – удивился он, послушно направляясь на кухню.

Я же быстро сунула ноутбук в сумку.

Мы вышли на улицу Саут-Хилл-грин, и тут машина наконец тронулась с места, обогнала нас и свернула за угол. Когда мы подошли к перекрестку, ее уже не было видно.

Мы немного поболтали. Потом я поставила на стол свой бокал и спросила:

– Помнишь, Джеймс, тот выходной день, когда мне пришлось работать сверхурочно? У вас еще тогда было собрание? Вам удалось выяснить, в чем заключается проблема?

Он заколебался, потом ответил:

– У таких больших компаний, как «Чемберс Эмпориум», иногда бывают какие-то трудности.

– Но Флора говорила, что раньше такого никогда не было – чтобы сотрудникам пришлось даже работать в выходные. Поэтому я подумала, что, возможно, это была какая-то особенная проблема.

– Любая проблема в каком-то смысле особенная, иначе это не проблема. Если бы было не так, можно было бы просто узнать, что предпринималось, когда она возникла впервые, и тогда она превратилась бы в рутинную задачу.

Он перегнулся через стол и взял мою руку. Потом опять заговорил, казалось, очень искренно:

– Послушай, Кэрон, я не хочу, чтобы ты об этом беспокоилась. Если бы даже у меня было право говорить об этом, я не стал бы этого делать, потому что вряд ли знание облегчило бы тебе жизнь. И… – Джеймс внимательно посмотрел на меня, прежде чем продолжить: – И еще. Не подумай, что я ревную, но мне кажется, что тебе не стоит доверять Джеку Ховарду.

Мы держались за руки. Я поднесла его руку к губам и поцеловала ее, улыбнувшись.

– Уверена, Джек не способен причинить мне зло. Я делаю все, что от меня зависит, чтобы держаться от него подальше.

– Насколько мне известно, он по-прежнему посылает тебе на работу цветы. Неужели ты не можешь положить этому конец?

– Надеюсь, он скоро разорится. Все думают, что букеты – это какая-то шутка. Цветы не ядовиты. И пауки там не прячутся.

Я опять улыбнулась и дотронулась до него. Сидя рядом с Джеймсом, было невозможно представить, что я действительно подозревала его в чем-то. Потом спокойно отвела руку, вспомнив, как боялась спрашивать Баса о чем-либо, что казалось мне странным.

Джеймс опять взял меня за руку:

– Я не о пауках говорю. – Он сжал ее сильнее. – Хотя и эта возможность не исключена. Серьезно, Кэрон. Не стоит с ним связываться. Успокой меня.

– В постели это легче сделать, – ухмыльнулась я. – Пожалуйста, Джеймс, просто скажи мне, что ты не делал ничего плохого.

Он улыбнулся, но потом опять посуровел:

– Тебе следовало позвонить в цветочный магазин. Пусть они доставляют эти цветы в ближайшую больницу.

– После такого оскорбления Ховард немедленно меня уволит. А что, если цветы все-таки ядовиты? Ведь тогда мы отравим всех пациентов!

Джеймс улыбнулся:

– Это была просто идея, Кэрон. Уверен, ты что-нибудь придумаешь. – Помолчав минуту, он добавил: – Дело не только в том, что Джек негодяй. Просто в настоящий момент тебе не стоит привлекать к себе столько внимания.

Вот и все, что он сообщил мне, и не могу сказать, что в этом было так уж много смысла. Наверное, он просто проецирует на меня свои страхи. Мы купили чипсы и по дороге домой ели их из одного пакетика. Я любовалась витринами магазинов на Хай-стрит. Когда мы подошли к дому, Джеймс поцеловал меня, пожелал спокойной ночи и спросил:

– Хочешь, я останусь? Если тебе страшно ночевать одной, я имею в виду.

– Мне вовсе не страшно. Не надо думать, что я робкая и нежная, как фиалка. Флора и Эвелин вернутся с минуты на минуту. Кроме того, у меня есть номер твоего мобильного.

– Буду держать его рядом с собой, – пообещал он.

Что за чертовщина, думала я, подходя к компьютеру. Неужели все дело в ревности? У меня часто возникали сомнения в том, что Бас мне верен, не говоря уже о том, что в конце концов оказалось, что он женат. Неужели Джеймс тоже живет тайной жизнью? Он же снимал квартиру, в которой жил со своей Снежной Королевой, несмотря на то что ему в наследство достался большой дом. Теперь выясняется, что у него есть коттедж, о котором никто не подозревает. Даже бдительная миссис Стоун. Зачем, интересно, обыкновенному холостяку целых три дома?

Я занялась обычной работой, стараясь забыть об изменах и мужчинах. Люди, которые не разбираются в компьютерах, часто думают, когда видят результаты работы, что такое по силам только гению. А в действительности все, что необходимо, – это внимание и терпение. Программа – это лошадь, которая везет всадника, то есть вас. У Баса были причины опасаться мошенничества, потому что он скупал компании, чьи дела шли из рук вон плохо. Поэтому я располагала лучшей программой, которая вообще существовала.

Отец моей университетской подруги владел рестораном и приблизительно раз в месяц угощал нас обедом в каком-нибудь роскошном заведении. Ему было достаточно взглянуть на меню, потом на посетителей, и он уже мог сказать, что в этом ресторане заказывают чаще всего. Ему приходилось быть осторожным, потому что несколько раз, когда он разговаривал с владельцем и сообщал ему о своих догадках, его обвиняли в том, что он шпионит. Когда я делала наброски для программы по обнаружению недостач (писал ее, разумеется, программист), то заходила к мистеру Витамину, чтобы он рассказал мне, как это ему удается. Мы дали ему такое прозвище, потому что он утверждал, что взбитые сливки и выпечка содержат огромное их количество.

– Что ж, у тебя начинает получаться, Кэрон. Все люди отличаются друг от друга, но когда они собираются вместе – это уже статистика.

– А что, если кто-то из посетителей заказывает только стакан лимонада?

– Это ничего не меняет. Тебе нужно обращать внимание на все необычное – самые большие суммы и самые маленькие. Основные показатели не меняются, за исключением сезонных и инфляционных скачков. Опытный мошенник должен действовать регулярно, но чаще всего это очень рискованно. Кроме того, тебе нужно отслеживать, кто совершает те или иные действия – поставщик, другая компания и тому подобное. Нужно обращать внимание на все необычное.

Мне не очень нравилась мысль о том, что с точки зрения статистики не имеет значения, заказываю я один напиток или обед из семи блюд. Но отец моей подруги был очень-очень богат, а ведь, как известно, если ты тоже хочешь иметь много денег, спрашивай совета у того, кому это уже удалось.

Подумав о мистере Витамине, я вспомнила, что мне стоит применить еще один тест. Я сделала запрос, чтобы узнать, кто впервые появился в базе данных за последние полгода. Несмотря на богатство английского языка, чаще всего в графу поиска вводили всего несколько сотен слов. И поскольку дела компании «Чемберс» шли плохо, вряд ли среди этих фирм были новые партнеры и поставщики.

Компьютер выдал мне около пятидесяти имен. Некоторые были довольно странными, другие – просто слова с ошибками. Среди остальных, возможно, было то, что мне было нужно. Информация о шести компаниях появилась недавно. Я еще раз все проверила, и оказалось, что имена трех компаний были упомянуты в электронной почте. Готова поспорить: одна из них замешана в том, что «Чемберс Эмпориум» могут купить конкуренты.

Вскоре вернулась Эвелин, а потом и Флора. Я быстро закрыла ноутбук.

– Что ж, – улыбнулась я, – надеюсь, никто из вас не скажет, что ее автобиографию отправили в утиль.

– Да, блин, Генри до сих пор не сделал мне предложения, – проворчала Эвелин. – Я уже бешусь.

– Но ведь это было всего второе ваше свидание!

– Я не имею в виду предложение руки и сердца, Флора. Я говорю о непристойном предложении. А ты как будто живешь в прошлом тысячелетии.

– А вот и нет. Мы с Мервином встречаемся дольше, чем вы, и он тоже не предлагал мне ничего подобного.

– Считайте, что вам повезло! Не стоит торопить события, уж поверьте мне.

– Ох, прости, Кэрон.

– За что? Этот человек приходил сегодня и пригласил меня в паб. Так что теперь мы опять стали мисс Карлайл и мистером Смитом.

– Ну и что это значит? Что-то не пойму. Ты выиграла или проиграла?

– Выиграла. По крайней мере, когда ешь чипсы и пьешь джин, то знаешь, чего от них можно ожидать.

– От чипсов голова не кружится. Ты опять все перепутала, Кэрон.

– Неправда. Поэтому я упомянула и о джине. Многие женщины предпочитают его мужчинам.

– Как же, слышала. Но лучше уж встречаться с парнем, который без ума от кроссвордов, чем напиваться в одиночку до бесчувствия.

Обожаю подтрунивать над Эвелин. У нее всегда находятся оригинальные ответы, а логика просто уникальна (поставляли, видимо, в одноразовой упаковке). Я крепко обняла ее.

– Вы, случайно, не заметили припаркованную у тротуара машину, когда шли домой? Внутри нее сидел какой-то мужчина.

Флора быстро выглянула из окна:

– Нет, он уже уехал. Мы его упустили. Ой, извини, Кэрон. Он что, сделал что-то плохое?

– Он уехал, когда пришел Джеймс. Видимо, это он его спугнул. Мне просто хотелось узнать, не вернулся ли этот человек.

Впрочем, есть вероятность, что Джеймс не спугнул его, а сказал, что их не должны видеть в одном месте одновременно.

Когда я пришла на работу, мне позвонил Джек. Странно, он никогда не делал этого раньше. Когда я услышала его голос, то чуть не подпрыгнула от удивления. Мне было сложно понять, о чем он говорит. А вдруг телефонные разговоры прослушиваются? Вдруг комната нашпигована «жучками»?

– Кэрон, мне нужно с тобой поговорить. Давай встретимся за обедом?

Мне было трудно придумать подходящий предлог, чтобы отказаться, и тем более озвучить его, потому что Ховард продолжал наседать на меня:

– Или, может, поужинаем вместе? Или просто выпьем кофе?

– Даже не знаю… – Ненавижу, когда мужчины так навязываются: он, видимо, готов был спросить, не найдется ли у меня хотя бы несколько свободных минут в течение всей моей жизни.

– Кэрон, это важно. Неужели ты не найдешь для меня десяти минут? Давай встретимся в кафе на углу в начале обеденного перерыва. Я тебя не задержу. И ты сможешь идти потом куда хочешь.

Мне пришлось согласиться. Просто чтобы избавиться от него. Кроме того, он помог нам с Флорой, когда грабитель пытался отобрать у меня сумочку.

Все время до ланча я продолжала размышлять о том, что задумал Джек. Впрочем, я знаю, что ему нужно, но для этого требуется больше десяти минут. И не в кофейне же этим заниматься!

Я позвонила Флоре и сказала, что не смогу пойти с ней. Меня даже не особенно интересовало то, в какой главе я нахожусь. Лучше бы она больше детективов читала, честное слово. Когда наступило время обеда, настроение у меня ухудшилось.

Все столики были заняты, а у прилавка собралась целая толпа. Настоящая выставка работ Мервина-2: девяносто сардинок в крохотной банке. Джек стоял в центре зала, стараясь удержать две чашки с кофе и увертываясь от спешащих к столикам голодных людей, которые прокладывали себе путь, энергично работая локтями.

Я забрала у него кофе и поблагодарила.

– Может, нам лучше уйти отсюда? Здесь так много народу, что вряд ли нам удастся поговорить.

– Честно говоря, так даже лучше. Здесь настолько шумно, что вряд ли кто-нибудь сможет подслушать, о чем мы говорим.

– Кто же нас может подслушать?

– Не важно, – улыбнулся Джек, пытаясь сделать вид, что это была шутка.

Кто бы мог подумать, что такой человек, как Ховард, может быть таким нервным, растерянным, растрепанным! Такое же невероятное зрелище, как Бас, спешащий в метро.

– До сих пор нам никак не удавалось договориться о следующем свидании – ни после нашего знакомства в пабе, ни после выставки картин, ни тогда, когда мы прогуливались вместе. Но я думаю, что в конце концов нам это удастся. В свое время, когда все утрясется. А что касается цветов… понимаешь, мне хочется, чтобы ты помнила обо мне.

Подходящий момент для того, чтобы поговорить о букетах, которые доставляют каждый день. Но Джек был таким расстроенным и встревоженным… Гораздо больше похожим на человека, чем обычно. Мне нравится, когда мне бросают вызов, но я не хочу, чтобы меня считали злой.

– Джек, у меня мало времени. Это все, что ты хотел сказать?

– Нет. Но мне трудно сформулировать свою мысль. Хочу, чтобы ты меня правильно поняла. Не думай, что это что-то личное.

Так. Интересно. Кажется, что-то в этом духе обычно говорит лучший друг, прежде чем сообщить, что у тебя воняет изо рта. Джек вел себя просто нелепо.

– Я постараюсь понять, сделаю все возможное. Ты просто скажи.

– Это по поводу твоего круга общения. Не стоит доверять Джеймсу Смиту. В настоящий момент он персона нон грата. Так что будет лучше, если ты вообще прекратишь с ним встречаться.

– Это никого не касается.

– Я не имею в виду любовные свидания, Кэрон! Не в этом дело. Просто поверь, что некоторое время с ним общаться не стоит.

Я промолчала. Тогда он продолжил:

– Скажи мне, ты прислушаешься к моим словам?

– Я принимаю к сведению все, что мне говорят. Так что не беспокойся. А в чем, собственно, дело?

– К сожалению, не могу рассказать. Помнишь выходные, когда ты и твои друзья работали в магазине, потому что у компании были кое-какие проблемы? Положение с тех пор не улучшилось. Поверь, я подставляю себя, рассказывая тебе об этом. Но я не могу молчать, потому что волнуюсь за тебя.

Меня взбесило, что он клевещет на Джеймса, хотя я и сама не так давно подозревала его. Мне хотелось думать, что Джек ревновал меня к нему. Но у него был очень расстроенный вид и говорил он, казалось, искренне. Все, мне пора. Я попыталась придумать подходящий предлог, чтобы уйти.

– С тобой все в порядке? По-моему, ты неважно выглядишь.

– Со мной все в порядке. Но спасибо тебе за то, что ты думаешь и беспокоишься обо мне.

Все. Попытаюсь его развеселить. Но это будет последняя шутка на сегодня. Мне не хотелось, чтобы мы расставались, как влюбленная пара.

– О тебе много людей думает, Джек. Говорят, ты станешь президентом нашей компании.

Тут он разозлился:

– Это еще не решено. Этот ублюдок Джеймс тоже метит на это кресло. Таким, как он, всегда везет. Он родился богачом. Но ему все мало.

– Но ведь мистер Чемберс очень справедливый человек. Он сам начинал простым клерком. Поэтому он наверняка выберет достойного.

Джек приуныл:

– У Смита одно достоинство: он не спал с половиной сотрудниц нашей компании. – Он сделал вид, что ему стыдно об этом говорить. Потом доверчиво посмотрел на меня и добавил: – Но не беспокойся обо мне, Кэрон. Я застраховался.

– Но ты же не думаешь о том, чтобы… э-э… спрыгнуть с какого-нибудь высокого здания? – в ужасе спросила я.

Он засмеялся:

– Нет, и в Темзу нырять я тоже не собираюсь, если ты об этом. Но понимаешь, таким людям, как я, приходится работать на час больше, чем другим, чтобы получить то, что им нужно.

Я погладила его по руке:

– Это не так уж плохо, Джек. Мне приходится трудиться на миллион часов больше. Спасибо за кофе. – Слегка улыбнувшись, я подала ему свою пустую чашку и быстро вскочила.

Наш разговор с Ховардом продолжался дольше десяти минут. Еще несколько минут ушло на дорогу туда и обратно, и в конечном счете у меня не оставалось времени, чтобы поесть в столовой. Я купила сандвич с тунцом и направилась в свой кабинет. Так что мой обеденный перерыв закончился даже раньше положенного времени.

Мелоди уже сидела за своим столом. Вид у нее был подавленный. Кто-то сломал мой стул, и теперь он валялся на полу. Там же стоял компьютер.

Провода из него выдернули, и они свободно раскачивались. Что это было? Атака хакеров?

– Без твоей помощи, Кэрон, мне не обойтись…

– Боже, что случилось? Мелоди, с вами все в порядке? Может, вызвать врача?

– Спасибо, милая. У меня что-то с лодыжкой. Я посмотрела на нее, но ничего особенного не увидела.

– Я вернулась с обеда раньше и села за твой стол, чтобы посмотреть, что за задание прислали нам на этот раз, – рассказала Мелоди. – Но тут стул стал разваливаться. Видимо, я схватилась за компьютер, чтобы не упасть, хотя я не помню, как это произошло. А потом он рухнул прямо на меня.

Пожилая леди дрожала всем телом. Лицо ее было бледным.

– На что именно он упал?

– На бедро.

– Мы сейчас же пойдем в медпункт, чтобы врач вас осмотрел. Немедленно.

– Нет, милочка. Это им только на руку. Нам нельзя уходить отсюда.

Я даже не знала, что делать. Вероятно, Мелоди была в шоковом состоянии и просто не знала, что именно у нее болит.

– Помоги мне встать, дорогая.

Я подала ей руку, но когда она привстала, ее нога подвернулась. Мелоди опять села на стул, и тут я почувствовала что-то под пяткой. Это была тонкая леска, прикрепленная к компьютерам и к стулу. Значит, это не просто несчастный случай. Тут я вспомнила, как кто-то пытался толкнуть Мелоди под автобус.

– Не спорьте, пожалуйста. Позвольте мне проводить вас в какое-нибудь место, где вы будете чувствовать себя в безопасности и приведете себя в порядок.

Последний аргумент на нее подействовал.

– Давайте сделаем это быстро, пока никто не пришел.

Тут в кабинет вошла миссис Браун. Я кинулась к ней:

– Скорее всего, кто-то решил жестоко пошутить. Устроил, так сказать, мину-ловушку, чтобы кто-нибудь споткнулся. Не могли бы вы помочь мне отвезти Мелоди в дамскую комнату? Отвезем ее прямо на этом стуле. А потом ее должен осмотреть врач.

Миссис Браун была ошеломлена.

– Я немедленно звоню в службу безопасности универмага!

– Мне так неловко, – прошептала Мелоди, с трудом сдерживая слезы.

Мы побывали в туалете, вскоре к кабинету подошел охранник. Он повесил на дверь табличку с надписью «Не беспокоить» и вошел туда вместе с нами. Через несколько минут появилась медсестра. Мы с Мелоди привстали, причем для этого мне пришлось крепко обнять ее за плечи. Она вцепилась в мою руку.

– Вполне вероятно, что у вас сломана лодыжка, – сказала медсестра, – вам необходимо немедленно обратиться в больницу, чтобы там сделали рентгеновский снимок.

Потом прибежали еще два охранника. А наша начальница отправилась посоветоваться с кем-нибудь из топ-менеджеров.

Мелоди притянула меня к себе и прошептала:

– Принеси мне мою сумочку, пожалуйста. Тут я вспомнила, что ноутбук по-прежнему лежит в моей сумке, и помчалась к своему столу.

Когда я вернулась, то увидела Джеймса.

– С этой минуты мы не должны никому рассказывать о том, что произошло. Никто не должен об этом узнать, – сказал он.

Охранники сцепили руки, так что Мелоди смогла усесться прямо на них, словно в люльку.

– Пройдите по длинному коридору, – приказал им Джеймс, а потом добавил: – Кэрон, ты ведь проводишь Мелоди?

– Я могу пойти с ней, – предложила медсестра.

– Стул Кэрон кто-то сломал, – объяснил он, обращаясь к ней, – и я настаиваю на том, чтобы она находилась в безопасном месте, пока мы проводим расследование.

Совсем другой человек. Где его нерешительность? Когда он отдавал приказы, спорить с ним желания не возникало.

Я сидела на заднем сиденье машины «скорой помощи», держа Мелоди за руку. Ей же приказали лежать, и она продолжала лепетать, что ей очень неловко:

– Простите меня. Ведь эта ловушка была подстроена для меня. И если бы вы мне не помогали…

– Мы же постоянно меняемся местами. Так что это могло быть предназначено для нас обеих. Или ты думаешь, что это случайность?

В больнице быстро определили, что это не перелом, а довольно серьезное растяжение связок. Но Мелоди это не очень обрадовало, потому что она сильно ударилась головой, и теперь врачи подозревали, что у нее может быть и сотрясение мозга. Они решили оставить ее на один день, чтобы провести обследование. Меня же попросили подождать, пока не закончат предварительный осмотр и не сделают несколько рентгеновских снимков.

Я налила себе кофе из автомата (он был похож на горячую грязь, сказать по правде) и прошла в комнату ожидания. Все это было так странно… Зачем кому-то понадобилось все это делать, ведь очевидно, что нанести какой-то вред таким образом практически невозможно? То, что произошло с Мелоди, было худшим, что вообще могло случиться. То есть я не хочу сказать, что это была милая шалость, но и к смертельному исходу она привести не могла. И поскольку я была намного ее моложе, все, что мне в самом паршивом случае грозило, – это провести полчаса в ожидании снимков.

Потом я вдруг поняла, чего добивался злоумышленник. Я стремглав побежала к стоянке такси и быстро поехала домой. Потом попросила водителя подождать, а сама спрятала дискеты и распечатки в дорожный баул, засунув туда же и ноутбук, и выбежала обратно, скомандовав таксисту: – Вокзал Юстон, пожалуйста.

На вокзале я вытащила из баула кое-какие бумаги и положила их в сумку, а потом сдала его в багажное отделение. И – опять в больницу! Там я уселась на диван с самым невинным видом, попивая какао (оно тоже по вкусу напоминало грязь). Потом пришел Джеймс. Поговорив с докторами, он сел рядом со мной. Диван, надо отметить, был из искусственной кожи, и на нем валялись крошки и фантики, видимо оставленные прежними посетителями.

– Кэрон, ты можешь взять отпуск на несколько дней. Разумеется, оплачиваемый. Я хочу, чтобы ты была в безопасности.

– Но, Джеймс…

– Это не просто совет. Я настаиваю на этом. Приказываю, если хочешь. Не забывай, что я финансовый директор компании «Чемберс Эмпориум».

– Но разве я не буду чувствовать себя в большей безопасности в окружении толпы людей, например в нашем отделе?

– Сегодня там было как-то неспокойно, согласна? С Мелоди все в порядке, причем, скорее всего, потому, что сегодняшнее происшествие было всего лишь предупреждением. – Он посмотрел мне прямо в глаза. – И мы не знаем, что случится дальше.

Кровь застыла у меня в жилах. Почему Джеймс так уверен в том, что это предостережение? Может, это он меня предупреждает? Хочет, чтобы я не совала нос не в свое дело, а сам думает, как от меня избавиться?

– А что такого случилось, собственно? – спросила я с невинным видом. – Ведь то, что произошло сегодня, – просто трагическое стечение обстоятельств, не так ли?

Он саркастически ухмыльнулся:

– Ты сама-то веришь в то, что говоришь, Кэрон? Ну, естественно нет, глупый!

– Что ж, раз это и меня касается, не соизволишь ли ты приоткрыть завесу тайны и объяснить мне, что, в сущности, происходит? – сказала я.

– К сожалению, нет. Проблема в том, что тебе, по-видимому, и так известно слишком многое.

– Есть такая поговорка: «Знать мало – значит, подвергать себя серьезной опасности». Так что, пожалуйста, расскажи мне хоть что-то.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю