355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрей Саломатов » Боги зеленой планеты » Текст книги (страница 5)
Боги зеленой планеты
  • Текст добавлен: 22 сентября 2016, 03:15

Текст книги "Боги зеленой планеты"


Автор книги: Андрей Саломатов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

– Да, – рассмеялся Николай, – покажи тебя ихним детям, ты потом целый месяц будешь им в кошмарах сниться.

– Ученых здесь похоже нет, – задумчиво проговорил Эдуард Вачаганович.

– Ну почему, если в котлах поискать... – начал Вася, но капитан тихо перебил его:

– Еще пять нарядов за неуместный здесь черный юмор. Нашел над чем шутить.

– А я и не шучу, – ответил штурман. – Видите, черепа на кольях?

– Тогда не пять, а десять, – не отрывая взгляда от деревни, сказал командир корабля.

В это время до спасателей донеслись какие-то ритмические звуки.

– Барабаны и тростниковые свистульки, – сразу определил капитан. – Они уже музыку сочиняют, а ты говоришь орангутанги.

Неожиданно на площадь целыми семьями повалил народ. Они оцепили костер несколькими замкнутыми кругами, начали подпрыгивать и хлопать в ладоши, а затем хором затянули заунывную песню.

– Почему это дикари так любят петь и плясать? – разглядывая инопланетный хоровод, спросил Вася.

– А что им ещё делать? – откликнулся Николай. – Еды много, сама в ямы падает и на деревьях растет. На работу ходить не надо, телевизоров нет. Вот и пляшут бедняги до упаду.

– Это ритуальный танец, – пояснил Эдуард Вачаганович. – Богов благодарят. После танца наверняка полезут на крышу вон того здания у реки. Там у них алтарь для жертвоприношений.

– Мы можем как раз успеть к жертвоприношениям, – усмехнулся Вася. – Я так понял, к этим столбам на крыше они и привязывают свои подношения богам.

– Все шутишь, – упрекнул штурмана командир корабля. – Не похоже, чтобы они приносили в жертву людей. Это же черепа животных, а каннибалов* я за версту чую. Навидался на других планетах. – Эдуард Вачаганович начал спускаться с дерева, и когда все трое оказались внизу, сказал: – В деревню мы все же пойдем. Надо познакомиться с местными жителями, поспрашивать об ученых. Кто-нибудь что-нибудь обязательно или слышал, или видел.

*Каннибализм – людоедство.

Пока аборигены танцевали, спасатели со всеми предосторожностями добрались до деревни, прошли между двумя хижинами и оказались на краю огромной площадки.

Вблизи деревня произвела на них удручающее впечатление: кругом валялись разбитые кости, от костра тянуло горелым жиром, а от зловещего дикого танца у спасателей спины покрылись мурашками.

– На всякий случай держи ружьишко наготове, – тихо пробормотал Эдуард Вачаганович Николаю. – Если что, нескольких успеем усыпить, остальные испугаются и разбегутся. – Механик вскинул ружье, но командир корабля одернул его: – Да не целься ты в них раньше времени. Просто будь готов к неприятностям. Иногда это очень помогает выжить. – Он посмотрел на Васю и добавил: – И не забудьте включить автопереводчики, чтоб мне не пришлось переводить вам, кому в какой котел садиться.

– За такие шуточки, капитан, вы мне несколько раз дали по десять нарядов, – обиженно протянул Вася. – А сами...

– Я инструктирую, – пояснил командир корабля, – а ты натурально запугивал членов спасательной экспедиции.

Вначале пришельцев никто не заметил. Жители деревни так неистово отплясывали вокруг костра, так увлеченно топали, что дрожание земли ощущалось даже на краю, где стояли земляне.

– Лихо пляшут, – восхищенно сказал Вася. – Наверное к обеду аппетит нагуливают. А обед – вот он, сам пришел и дожидается. – Эдуард Вачаганович мученически взглянул на неисправимого штурмана, покачал головой и сказал:

– Вот видишь, Василий, чем отличаются мои предупреждения от твоих легкомысленных шуток?

– Чем? – не понял штурман.

– Ты каркаешь, – ответил Эдуард Вачаганович. – И вполне можешь накаркать беду. Если это произойдет, на корабле не появляйся. Не пущу.

В этот момент кто-то из туземцев заметил спасателей, по толпе прокатился ропот, аборигены замерли на месте и притихли. Некоторое время на площади царило абсолютное молчание. Жители деревни во все глаза смотрели на странных пришельцев в облегающих серебристых комбинезонах, а те настороженно ожидали, как будет разворачиваться первый контакт с жителями Зеленой планеты.

Наконец вперед вышел один из туземцев, похожий на вождя племени. Это был здоровый толстопузый старик с узловатой палкой в руке, в коротком меховом плаще, который украшали разноцветные каменья, тяжелое ожерелье из когтей и клыков хищников и роскошная оторочка из ярких птичьих перьев. На лысой как арбуз макушке вождя сидела шапка из зеленого меха с оскаленной мордой какого-то зверя. Широкий приплюснутый нос туземца был сильно изуродован, нижняя губа разорвана, а один глаз прикрывала кожанная нашлепка.

Высокопоставленный туземец сделал несколько шагов вперед, воздел длинные руки к небу и громко воскликнул:

– О великий и всемогущий Гарма! Они пришли! Значит праздник состоится! – После этих слов все жители деревни повалились на колени и припали лбами к земле.

– Что это они в пыль попадали? – тихо спросил Вася.

– Нас приветствуют, – шепотом ответил командир корабля. – Видишь, головами о землю бьются? Язычники*. Мы же для них посланцы неба, что-то вроде богов.

– Что ж, – повеселел штурман. – Богом быть лучше, чем котлетой. Я согласен. – Вася поднял вверх обе руки и помахал туземцам. – Здравствуйте, жители этой замечательной цветущей планеты, – громко крикнул он. Вставайте, побились головами о землю и хватит. Теперь давайте знакомиться.

Слова штурмана не произвели на аборигенов никакого впечатления, зато грозный вожак ударил себя в грудь кулаком и произнес:

– Я, Вотамолас, вождь племени мармуков, приветствую вас от имени своего народа. Еще две луны назад звезды показали, что наше племя посетят три богоподобных существа. И это свершилось, слава всесильному Гарме! Все это время мы готовились к вашему появлению, и именно сегодня ночью мне было знамение – по небу пролетела гигантская звезда.

*Язычество – первобытные религии, основанные на многобожии.

ГЛАВА 12

Солнце поднялось уже высоко, и на открытой площадке это ощущалось особенно сильно. Стоять в летных комбинезонах и без головных уборов было очень жарко, и Эдуард Вачаганович решил поскорее завершить официальную часть встречи. Он высоко поднял руку в знак того, что собирается говорить и обратился к вождю:

– Спасибо, вождь, спасибо, – поблагодарил капитан. – А скажи-ка, к вам случайно не заходили другие такие же богоподобные пришельцы? Они жили у подножья большой горы. – Командир корабля показал откуда они пришли и продолжил: – Но их поселок недавно засыпало камнями.

– Да, я знаю, о чем говорит богоподобный, – слащавым голосом ответил вождь. – Мне рассказывали об их деревне мои охотники, которые много раз бывали у священной горы Баррум. И я даже знаю о том, что на их жилище всесильный и справедливейший из богов – Гарма – обрушил лавину камней. Если я правильно тебя понял, вы ищете этих богоподобных?

– Ты правильно меня понял, вождь, – ответил Эдуард Вачаганович. Гарма там действительно постарался. От поселка ничего не осталось. Поэтому мы и оказались здесь. Нам надо разыскать богоподобных, чтобы отвести их к всесильному Гарме. Он сам послал нас за ними.

– Удивительны деяния всемудрейшего Гармы, – задумчиво сказал Вотамолас. – Зачем было наказывать богоподобных лавиной камней, а потом посылать за ними гонцов?

– Чтобы вернуть их на небо, – ответил командир корабля.

– Кстати, – воспользовавшись паузой, сказал Вася. – Если вы поможете нам отыскать их, мы передадим Гарме от вас привет, и этот наидобрейший из богов обязательно отблагодарит вас хорошим урожаем или...

– Замолчи! – тихо оборвал его Эдуард Вачаганович. – Никаких обещаний и высказываний от имени Гармы, Будды, Вицли-Пуцли и всех остальных богов. И вообще, старайся говорить о них поменьше. Все войны на Земле начинались именно из-за этого. Понял?

– Понял, – виновато ответил штурман.

– Мы сделаем все, чтобы вам помочь, – почтительно склонив голову, пообещал Вотамолас и указал палкой на круглое каменное строение. – А сейчас не желают ли богоподобные пройти в святилище, чтобы принести всесильному Гарме жертвы?

– Случайно не кого-нибудь из нас? – забеспокоился Вася, но капитан ткнул его локтем в ребра и ответил вождю:

– Да, вождь, мы с величайшим удовольствием примем участие в этом священном ритуале, но вначале хотели бы узнать, какую жертву вы приготовили всемогущему Гарме?

Вождь хлопнул в ладоши, и тут же из толпы выскочили несколько туземцев с деревянной клеткой, в которой сидели два испуганных зверька, похожих на лемурчиков. Один из них жалобно вскрикнул: "ум, ум", забился в угол и прикрыл лапами глаза. Другой лежал на полу, свернувшись в клубок.

– Нет! – возмутился штурман. – Так нельзя! Живые существа, да ещё такие симпатичные...

– Ты когда-нибудь замолчишь? – не на шутку рассердился Эдуард Вачаганович. – Если без моего разрешения ты скажешь ещё хотя бы слово, я сам принесу тебя в жертву Гарме.

– Я вижу, один из богоподобных недоволен жертвой, – сказал Вотамолас и крикнул в толпу: – Приведите сюда пленника!

– Только этого нам и не хватало, – пробормотал командир корабля. Нет, вождь, мы довольны, но всемогущий Гарма поручил нам сказать народам Зеленой планеты, что человеческих жертв он больше никогда не примет. Он не хочет и смерти этих безвредных зверьков, – капитан показал на клетку и продолжил: – Поэтому мы просим отпустить всех ваших пленников, разумных и неразумных.

Толпа туземцев забеспокоилась, вождь удивленно посмотрел на пришельцев и спросил:

– Ну если этого желает всесильный Гарма, я повинуюсь.

– Гарма не только всесилен, но и великодушен, – обрадовался Эдуард Вачаганович. – Отныне он запрещает проливать на алтаре кровь и желает видеть в качестве даров только фрукты и овощи. Доброта Гармы безмерна, и он желает, чтобы и вы стали такими же добрыми.

В это время четверо аборигенов подтащили к вождю пленника, связанного по рукам и ногам. Бедняга был так напуган, что от страха не мог стоять на ногах и сразу упал ничком на землю.

– Гарма дарует тебе жизнь, – объявил Вотамолас пленнику и легонько пнул его ногой. – Это значит, что ты не умрешь на алтаре.

– Ну вот, вполне цивилизованное племя, – радостным шепотом проговорил штурман, а вождь продолжил, обращаясь к пленнику:

– Ты умрешь на костре. Мы приготовим из тебя хороший обед и отпразднуем появление богоподобных.

– Может усыпить вождя? – шепотом спросил Николай у капитана, а Эдуард Вачаганович укоризненно посмотрел на механика и сказал Вотамоласу:

– Неужели ты думаешь, вождь, что добрейшему Гарме это понравится? Если даже всесильный не желает принимать такие дары, то мы, его посланники, и подавно. Отпусти его с миром. Пусть идет и сообщит своему племени о том, что Гарма больше не принимает человеческих жертв. Но самое главное – он расскажет всем о твоем великодушии. Народ соседнего племени будет почитать тебя как великого вождя, равного самому Гарме.

Некоторое время вождь и все население деревни находились в замешательстве. Затем Вотамолас взмахнул рукой и негромко отдал приказ двум туземцам. Те сразу же развязали пленника и поставили его на ноги.

– Иди, – сказал ему Эдуард Вачаганович. – Иди и поскорее.

Недоверчиво глядя на вождя и пришельцев, пленник растирал затекшие от сыромятных ремней руки и не сходил с места.

– Да иди же ты! – прошипел Вася. – Пока они не передумали.

– Ступай, – вождь несильно ударил пленника палкой по спине, и тот, сорвавшись с места, побежал к реке.

– Я рад, дорогой вождь, что мы так быстро поняли друг друга, улыбаясь, проговорил Эдуард Вачаганович.

– Да, – печально ответил вождь. – Я тоже очень рад. Надеюсь и всемогущий Гарма сегодня будет доволен жертвоприношениями.

– Конечно! – радостно встрял в разговор Вася, который окончательно поверил в силу доброго слова, цивилизованность вождя и собственную богоподобность. – Мы здесь как-то обсуждали с Гармой, что съесть на обед. Оказалось, он очень любит фрукты, растущие у вас в лесу. Большие такие, синие. Очень вкусные.

– Да, да, – кивал Вотамолас. – Сегодня у всемогущего Гармы и моего племени будет славный обед из трех богоподобных. Никогда ещё у нас не было такого обеда. – Вождь взмахнул руками, и туземцы быстро разбежались в разные стороны.

– Что он сказал? – не понял штурман.

– Он сказал, что на второе сегодня у них будешь ты, – ответил Эдуард Вачаганович.

Спасатели огляделись и увидели, что все проходы между домами перекрыты свирепыми воинами с пиками. Остальные начали окружать пришельцев, и вскоре кольцо замкнулось. Вооруженных туземцев было так много, что земляне поняли: выкрутиться будет очень сложно.

– Ну вот, а говорили, что каннибалов чувствуете за версту, укоризненно сказал Вася командиру корабля.

– Мда, – озадаченно промычал капитан. – Кажется серьезно влипли. А у меня даже покурить нечего.

– Может все-таки попробовать выстрелить? – испуганно озираясь, спросил Николай.

– Пока не надо, – ответил Эдуард Вачаганович. – А то разозлим их, тогда уж точно навалятся всем племенем и съедят.

Еще минуту назад жители деревни не вызывали у спасателей ничего кроме любопытства и казались им даже симпатичными и забавными. Сейчас же земляне испытывали неподдельный страх при виде этой небольшой армии вооруженных дикарей. Вид у них был воинственный, глаза горели, а широкие ноздри раздувались, будто в предвкушении страшного обеда.

– Отведите пока богоподобных в святилище, – распорядился Вотамолас. И разведите большой костер.

– Послушайте, господа аборигены, – возмутился штурман. – Неужели вы думаете, что Гарма послал к вам богоподобных, чтобы вы их слопали с кашей?

– Конечно, – ответил вождь. – По нашим обычаям любой мармук может выкупить жертву, предназначенную всесильному Гарме. Но тогда взамен он должен предложить самого себя. Вы попросили отпустить двух глупых куамов и одного пленника. Мы это сделали. Значит в жертву будете принесены вы, а потом мы вас съедим.

– Но мы не знали об этом обычае! – воскликнул Николай, держа ружье наготове. – К тому же мы не мармуки!

– Незнание чужих обычаев не освобождает от вины, – злорадно проговорил вождь. – Ведите, ведите их, – махнул рукой Вотамолас, и несколько десятков туземцев набросились на землян.

По дороге к святилищу спасателей грубо толкали в спину, кололи пиками и щипали. Когда же они добрались до каменного строения, два туземца открыли дверь из толстых, грубо отесанных брусьев, и втолкнули их внутрь.

– Что они себе позволяют, дикари!? – воскликнул штурман после того, как закрылись двери, и спасатели оказались в кромешной темноте.

– Потому и позволяют, что дикари, Альгенуби* им в глотку – спокойно ответил Эдуард Вачаганович. – Ты-то в лесу птицу поймал, зажарил, и мы её съели. И крупного зверя съели бы, если б пришлось.

– Так это же животные, – растерянно проговорил Вася. – Низшие, так сказать, существа.

– Это мы так думаем, – ответил командир корабля. – Но они вряд ли считают себя низшими.

– Но вы же тоже ели, капитан, – развел руками штурман.

– Ел, – согласился Эдуард Вачаганович. – И потому не обижаюсь на туземцев и не удивляюсь, что кто-то считает меня вполне съедобным. Командир корабля повертел головой и

*Альгенуби – звезда в созвездии Льва.

несколько раз повторил: – Ого. Эге. Угу. Слышите, как здесь усиливается звук? А ты говоришь – дикари. А они уже в акустике* не хуже нашего разбираются.

На некоторое время в святилище воцарилось молчание. Постепенно спасатели привыкли к мраку, и Николай разглядел в противоположном конце два мерцающих огонька.

– Капитан, там что-то есть, – сообщил он. Подойдя поближе, земляне увидели алтарь, украшенный большими черными перьями, костями жертвенных животных, а может самих мармуков и небольшими терракотовыми* фигурками каких-то второстепенных божков. Перед алтарем, на большой, как стол, каменной плите стояли две плошки с маслянистой жидкостью, из которой торчали горящие фитили. Они-то и освещали страшное изображение Гармы с сияющими глазами. Бог племени был похож на кровожадную обезьяну с оскаленной пастью. В глазницы божества были вставлены два огромных драгоценных камня, которые отражали слабый свет масляных светильников. На голове у Гармы были четыре витых рога, а в широком носу – тяжелое металлическое кольцо.

– На мармуков похож, – завороженно разглядывая Гарму, сказал Вася.

– Боги всегда похожи на тех, кто их придумывает, – ответил Эдуард Вачаганович.

– Это точно, Антарес* им в глотку, – подражая капитану, сказал Вася. Эдуард Вачаганович удивленно посмотрел на штурмана, а потом спросил:

– А ты хотя бы знаешь, где находится эта звезда?

– Читал, – уклончиво ответил Вася.

– Небось у Каплуна? – усмехнулся командир корабля. – Почему-то люди так легко схватывают все плохое. Ругаться научиться – в момент, а спроси тебя, сколько форсунок у основного двигателя – не ответишь. Лучше бы придумал, как нам отсюда выбраться.

– А что здесь придумывать? – откликнулся Николай. – Когда эти людоеды откроют двери, я усыплю их. Главное, прорваться сквозь заслон и успеть добежать до леса.

– А они нам в спину копья, – ответил Эдуард Вачаганович. – На все племя у нас ампул не хватит.

– Может прокопаем ход под стеной? – предложил штурман.

– Уже не успеем, – задумчиво проговорил капитан. – Да и увидят.

– И что, мы дадим себя съесть? – сильно нервничая, спросил механик.

– Ну зачем сразу съесть, – ответил Эдуард Вачаганович. – Безвыходных положений не бывает. Правда, бывают люди, которые не могут найти выход. Еще мой учитель говорил: "противник становится сговорчивей только почувствовав твою силу".

*Акустика – наука о звуке, об условиях распостранения звука.

*Terra cotta (ит.) – обожженная земля, цветная глина.

*Антарес – звезда в созвездии Скорпиона.

– И что, мы будем мериться с ними силами на руках? – спросил Вася. Или предложим им побегать наперегонки?

– А ещё мой учитель говорил, что даже самая большая физическая сила никогда не сможет тягаться с изобретательностью ума, – ответил капитан.

– Это только слова, – вздохнул штурман. – Они уже наверное разожгли большой костер. Скоро насадят нас на вертел, а на костре нам будет очень трудно что-то придумать.

В этот момент двери святилища распахнулись, и на фоне голубого неба образовалась зловещая фигура вождя племени мармуков – Вотамоласа.

– Выходите, богоподобные. Костер готов, – торжественно проговорил он.

ГЛАВА 13

Провалившись одной ногой, другой Цицерон зацепился за край ямы, ударился лбом о землю на противоположном конце, да так и застыл, перекинувшись мостиком через круглую, как воронка, ловушку. Заостренный кол, который попал ему под гигантский железный башмак, наполовину ушел в землю и переломился словно спичка. Алеша же скатился с робота ещё до того, как тот грохнулся вниз. Он приземлился на траву, кувырнулся через голову и, не получив ни одной царапины, встал на ноги. И только Фуго, задремавший в железном шкафчике Цицерона, ощутил сильный удар.

– Ай! – завопил мимикр. – Что!? На нас напали?

– Все нормально, – лежа лицом вниз, пробасил робот. – Клянусь мигалкой, это не просто яма. Тут явно поработало разумное существо.

– Ты можешь встать, Цицерон? – обеспокоенно спросил Алеша.

– Могу, – прогудел робот, однако даже не пошевелился, чтобы подняться.

– Тогда чего разлегся? – распахнув дверцу, раздраженно спросил мимикр. Он вылез на спину Цицерону, подполз к краю и заглянул в яму. Внизу, из-под пожухшей листвы выглядывало острие кола, и Фуго невольно поежился. – Чем врать про то, как ты умным стал, лучше бы почаще под ноги смотрел, проворчал он.

– Вставай, Цицерончик, – попросил Алеша и попытался приподнять голову робота, но не сумел даже пошевелить своего друга.

– Сейчас, – ответил Цицерон, продолжая изображать из себя железный мост.

– Ты что, не видишь, он сломался, – сказал Фуго. Мимикр сильно нервничал и этому была серьезная причина. Без своего сильного спутника Алеша с мимикром сделались абсолютно беззащитными в этом первобытном лесу. – Может ты опять отключился? – предположил Фуго.

– Он же разговаривает, – ответил за робота Алеша.

– Да, я разговариваю, значит я существую, – пробубнил Цицерон.

– Может он научился разговаривать выключенным, – сказал мимикр.

– Нет, я не отключился, – ответил робот. – От удара я совсем позабыл, как надо вставать.

– Ну вот, – ещё больше испугался мимикр. – Его же парализовало! Теперь нам всем конец! Теперь...

– Не паникуй, Фуго, – Перебил его Алеша.

– Я паникую?! – воскликнул мимикр. – Это я паникую?! Да я может целый год ухаживал за собственной бабушкой, когда её разбил паралич! Поэтому очень хорошо знаю, что это такое!

– Цицерон – не бабушка, – ответил Алеша.

– Да, я не бабушка, – подтвердил робот. – Я Цицерон, грузовой робот...

– Да он сейчас хуже бабушки! – Не унимался мимикр.

– Цицерончик, миленький, вставай, – взмолился Алеша. – Мы не можем оставаться здесь. Попробуй подняться. Это просто. Согни манипуляторы в локтях, положи их на край ямы и вылезай.

– Ну разве можно было идти кого-то спасать с этим поломанным грузчиком?! – впадая в истерику, воскликнул Фуго. Он на всякий случай осторожно спустился в яму и устроился под роботом. – Алеша, иди сюда. Здесь, по крайней мере, нас никто не достанет.

– Я не сломался, – бормотал Цицерон. – Я просто забыл.

– Он просто забыл! – возмущенно закричал мимикр. – Ты забыл не то, как надо вставать! Ты забыл о двух ма-аленьких, беспомощных существах! – Мимикр съежился, наглядно показывая, какой он "маленький и беспомощный". – Ты забыл о своем долге!

– Цицерон, хороший мой, ну вспоминай поскорее, – запричитал Алеша. Мы же не можем здесь сидеть вечно.

– Ага, вспомнил, – к великой радости своих спутников вдруг сказал робот. – Корень квадратный из числа 123456789 будет число 11111,111.

– Чего-чего? – не понял Фуго. – Ты слышал, Алеша! Ему конец. Он уже говорит о каком-то квадратном корне. – Мимикр снизу постучал по груди робота и крикнул: – Я половину галактики облетел и точно знаю, что корни не бывают квадратными! Они всегда круглые и длинные как змеи! А ещё они бывают толстые и сладкие, но все равно круглые! Ты понял, железное бревно?

– Алеша, он меня опять оскорбляет, – пожаловался Цицерон. – Пользуется тем, что я не могу встать.

– Фуго, я тебя очень прошу, – начал Алеша. – Я тебя умоляю, никогда больше не называй Цицерона "железным бревном"! Цицерон не бревно, он мой друг. И ты тоже. Ему сейчас гораздо хуже, чем нам.

– Возможно, – насупившись, сказал мимикр. – Только есть будут нас с тобой, а его не тронут.

Алеша, – обратился к мальчику Цицерон. – Ударь меня чем-нибудь по голове.

– Ударить тебя по голове? – растерялся Алеша.

– Да, трахни по ней хорошенько. Помнишь, как я починил её, когда тимиуки попали в меня булыжником?

– Помню, – ответил Алеша. Он отошел от ямы, поискал палку и нашел толстую сухую ветку.

– Давай, бей, – подбодрил его робот. Алеша поднял ветку над Цицероном, но подержав её над головой, опустил.

– Не могу, – дрогнувшим голосом сказал он. – Я почему-то не могу ударить тебя, Цицерон.

– Это не то, что ты думаешь, Алеша, – проговорил робот. – Мне не будет больно.

– Все равно не могу. – Алеша едва не расплакался от жалости к другу и собственного бессилия, а робот вдруг спросил:

– Ты когда-нибудь бил кулаком по телевизору, если он барахлил?

– Бил, – ответил Алеша. – Но ты же не телевизор.

– Алеша, для меня это обычное лечение, – сказал Цицерон. – Как если бы тебе сделали укол.

– Не могу, не могу, – бормотал в яме мимикр. – Не можешь, давай я трахну. Я парень простой, в народной медицине знаю толк. Если для поправки здоровья кому-то надо врезать, значит надо врезать.

– Куда бить, Цицерон? – наконец решившись, спросил Алеша.

– По затылку, – ответил робот. – Только не со всей силы. Просто постучи.

Алеша присел на корточки и три раза тихонько ударил по голове робота.

– Сильнее, Алеша, – попросил Цицерон. – Не бойся, все будет нормально.

– Действительно, – подал голос Фуго. – Что ты ударить что ли не можешь как следует? Так даже комара не убьешь. Давай я стукну. У него сразу все квадратные корни опять круглыми станут.

– Я сам, – решительно сказал Алеша и постучал посильнее. Сразу после этого правый манипулятор робота согнулся в локте, и пальцы-крюки легли на край ямы.

– Еще разок, – попросил Цицерон. – Только немного левее.

Алеша стукнул три раза, робот повернул голову, и тут выяснилось, что один фотоэлемент у него не работает. Он погас и больше напоминал круглую черную дырку.

Как только Цицерон зашевелился, Фуго моментально вылетел из ямы, чтобы робот случайно не раздавил его.

– Ну вот, лекарство подействовало, – обрадовался мимикр. Давай-давай, Цицерончик, вылезай из этой колдобины. Такой большой и сильный, а валяешься в яме. Не хорошо. – В голосе Фуго неожиданно появилась снисходительность и даже нежность, с какой обычно разговаривают с маленькими детьми. А Цицерон наконец зашевелился, оперся на правый манипулятор и встал. – Вот так, вот так, – бегая вокруг, подбадривал его мимикр. – Еще немножко и мы вылезем наверх. Может тебе ещё разочек врезать, для бодрости? – ласково спросил он.

– Спасибо, не надо. Теперь я сам. – Цицерон постучал по одной стороне головы, затем по другой, но левый манипулятор так и остался висеть вдоль туловища.

– Ну ничего, ничего, – успокаивал его мимикр. – Ты у нас и с одной рукой всех победишь. Главное – встал. Сейчас мы найдем с тобой водички, попьем...

– Я не пью, – перебил его робот. – По-моему, Фуго, тебя тоже не мешало бы постучать по голове.

– Нет, спасибо, – ответил мимикр. – Я травкой привык лечиться.

Еще некоторое время Цицерону понадобилось, чтобы выбраться на поверхность. Несмотря на размеры и огромную силу, вид у робота был немного жалким. Он весь перепачкался в земле, левый манипулятор безжизненно висел, один фотоэлемент погас, а другой едва мерцал под слоем грязи.

Еще с полчаса Алеша с Фуго приводили робота в порядок. Они хорошенько очистили его, протерли стекло фотоэлемента носовым платком, после чего робот снова обрел зрение и бодрость духа.

– Полезай в свой шкафчик, Фуго, – сказал он. – Вернее, в мой шкафчик. Нам пора идти.

– Вот это другой разговор! – обрадовался мимикр. – А то разлегся как свинкс с планеты Земля.

– Не "свинкс", а сфинкс, – поправил его Алеша.

– Ну да, тот, который из книжки, – согласился Фуго и продолжил: Сфинксу-то простительно, он эти огромные могилы охраняет, а тебе ещё надо нас живыми до корабля доставить. Так что ты, милый, не падай больше. Ты за наши жизни отвечаешь перед его папой и моей тетушкой.

Фуго занял свое место в шкафчике, поворчал по поводу гаечного ключа, а Цицерон помог Алеше забраться на плечо, и друзья продолжили свой путь. Но теперь робот был куда более острожным. Он внимательно осматривал каждый бугорок, попадавшийся на пути, а в подозрительных местах вначале пробовал землю ногой и только потом наступал. И все же Цицерон ещё раз попал в ловушку – он наступил в петлю. Дерево, к которому она была привязана, резко распрямилось, но поднять металлического гиганта не смогло. Волосяная петля лишь затянулась на колене,и Цицерон остановился.

– Клянусь собственным выключателем, где-то поблизости живут туземцы, сказал робот. Он легко разорвал плетеную веревку и добавил: – Воды здесь нет. Пожалуй нам надо возвращаться к той тропе и идти дальше искать капитана. Иначе мы зайдем так далеко, что трудно будет вернуться.

– А может вначале мы зайдем к местным жителям и попросим у них воды и каких-нибудь фруктов? – спросил Алеша.

– Он правильно говорит, – пробубнил из шкафчика Фуго. – Нам срочно нужно подзаправиться.

Пока путешественники решали, куда идти, невдалеке послышался душераздирающий звериный рев и вслед за ним – крики, очень похожие на человеческие. Алеша с Цицероном даже не стали обсуждать, что делать дальше. Робот сорвался с места и, не разбирая дороги, бросился на голоса. На ходу он кричал: "Держитесь, братцы, к вам иду я, Цицерон – гроза тимиуков!"

Метров через триста робот с Алешей выскочили из подлеска и очутились на опушке. Слева от них возвышались черные вертикальные скалы, у которых, прижавшись спинами к камням, стояли два явно разумных существа, похожие на бритых обезьян. На туземцах были короткие холщовые накидки, в руках они держали крепкие, сучковатые дубины, которыми и отмахивались от жуткого, как ночной кошмар, хищника. Монстроподобный зверь имел неправдоподобно сильные челюсти и гигантские клыки. Его серо-голубая шерсть стояла дыбом даже на хвосте, а узкие глаза излучали кровожадность.

Зверь держался на небольшом расстоянии от туземцев, не давая им убежать. Он яростно рычал, ходил от одного туземца к другому, бил хвостом, но нападать прямо не решался – дубины начинали мелькать в воздухе всякий раз, когда хищник подходил слишком близко.

– Им надо помочь, – сказал Алеша. – Долго они так не продержатся.

– Всем не поможешь, – снова забубнил мимикр. – Во Вселенной каждое мгновение погибает столько живых существ...

Пришельцев почувствовали одновременно и туземцы и хищник. Два охотника от удивления даже опустили оружие, а зверь развернулся к Цицерону, злобно рыкнул и принюхался. Запах чужаков ему явно не пришелся по вкусу, и чтобы отогнать их, зверь бросился на непрошенных гостей. Но к удивлению и хищника, и туземцев большой блестящий пришелец не только не сдвинулся с места, но и сам подошел поближе к зверю. Поступь у незнакомца была тяжелой, единственный зеленый глаз в тени под скалами светился, словно магический кристалл, и туземцы наконец поняли, кто перед ними.

– О, великий Громовержец! – воскликнул один из аборигенов. – Я тебя узнал!

ГЛАВА 14

Не раздумывая, Цицерон пошел прямо на хищника, и тот, опешив от такой наглости, на всякий случай отпрыгнул в сторону. Робот же подошел к скалам и встал между туземцами и нападавшим зверем. Алеша, сидевший на правом плече у Цицерона, повернулся к охотникам и увидел, что они попадали на колени и закрыли головы руками.

– Не бойтесь, мы не дадим вас в обиду, – обратился он к туземцам.

Подняв головы и раскрыв от удивления рты, туземцы с благоговением смотрели на Алешу, и один из них – покрытый шрамами, старый охотник забормотал:

– О, оседлавший одноглазого Громовержца! О, величайший из великих! О, дарующий жизнь и укрощающий диких зверей...!

В этот момент на спине робота открылась дверца шкафчика, и оттуда высунулся мимикр.

– Кто это? – испуганно спросил Фуго, глядя на туземцев.

– Аборигены, – ответил Алеша. – Очень симпатичные, правда?

– Очень, – брезгливо поморщившись, согласился Фуго и закрыл дверцу. Я с ними знакомиться не буду, – пробубнил он из шкафчика. – Я не люблю дикарей.

– О, сидящий внутри всесильного бога! – увидев Фуго, запричитал туземец. – О, душа одноглазаго Громовержца, направляющая железную руку! Я, простой охотник по имени Тумбук, приветствую тебя!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю