Текст книги "Украина, которой не было. Мифология украинской идеологии"
Автор книги: Андрей Ваджра
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
«Слово о погыбели Рускыя земли…»: «О свЂтло свЂтлая и украшена земля Руськая! И многыми красотами удивлена єси: озеры многыми, удивлена єсы рЂками и кладязьми мЂсточестьными, горами крутыми, холмы высокыми, дубравомы частыми, польми дивными, звЂрьми различными, птицами бещислеными, домы церковьными и князьми грозными, бояры честными, вельможами многами – всего єси испольнена земля Руськая, о правовЂрьная вЂра хрестияньская!»[76]
«Правила Кирила митрополита руського…»: «Не расЂя ли ны Бог по лицю всея земля? Не взяти ли быша гради наши? Не падоша ли сильний наши князи острієм меча? Не поведени ли быша въ плЂн чада наша? Не запустЂша ли святыя Божия церкви? Не томими ли єсмы на всяк день от безбожьных и нечистых поган?»[77]
Ваши оппоненты утверждают, что подобные тексты чуть ли не идентичны современному украинскому языку. Что вы на это скажете?
Я уже начинаю немного уставать от языковой тематики. Вроде как «разжевываю» ее до предела, а эта славная публика все равно не слышит меня. Понятно, что ее глухота – это не физический дефект. Тут, конечно же, проблемы с мозгом, пораженным пропагандой. Увы…
Когда я общаюсь со «свидомыми» или оранжоидами, то невольно вспоминаю слова Пантелеймона Кулиша, который, прожив несколько лет в Галиции, с отчаянием возопил в 1882 году на страницах своей книги «Крашанка»: «O ribaldi flagitiosi! Я приехал в вашу подгорную Украину оттого, что на днепровской Украйне не дают свободно проговорить человеческаго слова; а тут мне пришлось толковать с телятами. Надеялся, что констатируя факты способом широкой исторической критики, я увижу вокруг себя аудиторию получше. С вами же, кажется, и сам Бог ничего не сделает, такие уж вам забиты гвозди в голову».
«Что теперь творится в Галичине? – вопрошал он в своем письме у одного из общественных деятелей Галиции. – Еще таки выдают Правду? (какая она к черту Правда? Се кривда здравого разума и вкуса). А «Просвіта»? Ото еще мне «косноязычная, убогая калека»! Что она делает?»[78]
Кулиш‑то думал, что уедет во Львов от царских сатрапов и вместе с прогрессивной галицийской общественностью совершит украинский культуростроительный прорыв, а тут вдруг вся эта общественность оказалась абсолютно неадекватной и крайне ограниченной, зацикленной на нескольких примитивных политических идеях, пришедших из Европы. Его разочарование и раздражение было столь велико, что в своей личной переписке он называет «українських націоналістів» не иначе как «недолюдками» и «недоумками»[79].
Боюсь, что с тех времен мало что изменилось. Вон недавно, 14 октября, довелось мне наблюдать национально‑сознательных украинцев на улицах Киева, чествующих своих героев из ОУН‑УПА. Выхожу из станции метро «Театральная», а тут как раз шествует радостная колонна тинейджеров в камуфляже с символикой УНА‑УНСО, КУН и вкраплениями олигофренов из партии «Свобода». Идут радостные (как буйные иеговисты на собрание), флагами трясут, «гей!» кричат, кулаками машут. Человек 150–200. По бокам суетятся старшие соратники в штатском с мобильными телефонами возле уха. Очевидно, оперативно докладывают в штаб праздника о ситуации. Подошли к милицейским рядам. Со стороны Крещатика, вижу, маячат розовые флаги социалистов. Остановились наши «свидоми» и давай орать речевки, как пионеры‑переростки, синхронно суча кулаками в свинцовое небо. Чего, думаете, хочет наш национально‑сознательный украинский авангард, цвет нации, так сказать? Все предельно просто: «вильнойи та нэзалэжнойи Украйины», «дэржавного вызнання УПА», при этом они энергично призывают отправить «комуняку на гиляку», а «москалей» поставить на ножи. Чудесная политическая программа с яркими перспективами. Только не могу понять, чего они до сих пор стонут о «вильности» и «нэзалэжности». Это‑то после 16 лет «самостийности»? Пластинку лозунгов заело? Ладно… Допустим, УПА «вызнають», коммунистов перевешают, «москалей» перережут. А что дальше? Есть еще евреи. Окончательно решить на Украине «еврейский вопрос» клялся с перекошенным от ненависти лицом и вылупленными глазами в 2004 году на любимой горе нашего господина президента вождь партии «Свобода» пан Тягнибок. Как когда‑то признался сей персонаж, он об этом с детства мечтал, когда еще хворостинкой с остервенением лопухи в селе хлестал. А что дальше? После того как всех кого надо перережут и перевешают? Я так понимаю, что после этого те, которые останутся в живых, будут жить долго и счастливо? А может, все‑таки они позавидуют мертвым? Где позитивная программа, направленная на созидание, а не разрушение?
Украинская национальная идея – это идея внезапных наскоков из лесу обалдевших от пропаганды и конспирации селян, идея отрубленных голов колхозных активистов, идея звенящей ненависти к «москалям» и власти «совьетов». Украинская национальная идея – это вечное отрицание, это машина разрушения, перемалывающая все на своем пути. Именно для этого она и создавалась когда‑то врагами России в австрийской Галиции. В ней нет позитивного, созидающего наполнения. Ее нельзя «загрузить» в ткань государства и общества в качестве операционной программы, потому что она либо разорвет государственную и общественную систему изнутри, либо направит их на самоубийственный таран очередной мишени. Она может существовать лишь в схронах бандеровцев и карцерах диссидентов, ее удел – вечная борьба против чего‑то. Она не предназначена для того, чтобы быть идеальной основой государства. Именно поэтому украинская национальная идея тлеет в узком слое политических маргиналов‑фанатиков и лишь на словах поддерживается государственным истеблишментом, причем независимо от его политического формата.
Меня тут некоторые обвиняют в хамстве, в неуважении к «украинству». Ну что вы… По сравнению с активистами «украинства» мой сарказм выглядит просто верхом учтивости, интеллигентности и толерантности. Вы думаете, что олигофрены типа Тягнибока не типичны для «украинства»? Тогда почитайте идеолога ОУН‑УПА Диму Донцова (в миру Щелкоперова). Все, что «гавкают» на митингах «свидомых» маргиналов тягнибоки, это всего лишь брутальная объективация в реальности философии «украинства», которую сформулировал в своих текстах марксист‑неудачник Донцов. Чему он учил свою паству? Тому, что «определенным теоретическим противникам надо отвечать не доказательствами, но ножом», поэтому, «к эмоциональности и фанатизму великих идей, которые двигают массами, надо добавить еще один их признак: “безнравственность” по отношению ко всякому национально‑несознательному индивиду, и тому, что «ни одна идея не победила, которая не носила признаков «романтической» доктрины, не имела во главе себя фанатиков» [80]. Программа действий предельно четкая: идеологических противников надо резать, наплевав на нравственность и по приказу вождей‑фанатиков. Этим донцовским алгоритмом руководствуются все националистические и неонацистские организации Украины. И если когда‑нибудь у них появится возможность кого‑то резать, в прямом смысле этого слова, они будут резать. Для этого сейчас методично воспитываются фанатики с отбитыми пропагандой мозгами.
Когда я вижу пацанву, завезенную из регионов в Киев для празднования очередной «ричныци», идущую в куцых колоннах маргиналов и по команде старших соратников гавкающую тупую абракадабру, то сразу же вспоминаю его сакраментальное: «Обратиться же «к сердцу» нации, как старался я доказать, можно лишь суггестией…»[81] Вот они и занимаются внушением. Промывают мозги молодым, вбивают в них примитивные идеи, ведущие в никуда. А потом гонят в неизвестные дали «национального видродження» стада загипнотизированных баранов. Смотрю на них, а сам думаю по поводу Донцова: «Чего ж ты, сука, в схроне‑то не сдох?!»
Ладно… Теперь что касается литературных памятников Руси.
Вся похожесть современного украинского литературного языка на древнерусский связана с малороссийским наречием как производным от древнерусского. То есть современный украинский литературный язык похож на древнерусский лишь благодаря уцелевшим в нем, после огаличивания и ополячивания, малорусской и церковнославянской компонентам.
Чтобы было понятно, я просто дословно переведу приведенный мною фрагмент «Слова о погибели» на украинский и русский, а вы в публикации нашей беседы выделите отличия заглавными буквами. Еще раз подчеркну, я сделаю лишь примитивный перевод слов на русский и украинский языки, для того чтобы их можно было сравнить.
Привожу опять для наглядности фрагмент:
«О свЂтло свЂтлая и украшена земля Руськая! И многыми красотами удивлена єси: озеры многыми, удивлена єсы рЂками и кладязьми мЂсточестьными, горами крутыми, холмы высокыми, дубравомы частыми, польми дивными, звЂрьми различными, птицами бещислеными, домы церковьными и князьми грозными, бояры честными, вельможами многами – всего єси испольнена земля Руськая, о правовЂрьная вЂра хрестияньская!»
Вот как он будет звучать по‑русски:
«О светло светлая и украшеНнаЯ земля РуСская! И многИми красотами удивлена: озерами многими, удивлена реками и кладезЯми месточестными, горами крутыми, холмами высокИми, дубравАмИ частыми, полЯми дивными, зверьми различными, птицами беСЧислеНными, домами церковными и князьЯми грозными, боярами честными, вельможами многИми – всеМ НАполнена земля РуСская, о правоверная вера хрестианская!»
Теперь то же самое на украинском:
«О свІтло свІтла ТА ПРИКРАШЕНА земля Руська! І БАГАТЬМА красотами ЗДИВОВАНА: озерами БАГАТЬМА, ЗДИВОВАНА рІкамИ ТА СКАРБАМИ МІСЦЕчесними, горамИ крутими, ПАГОРБАМИ високими, дІбрОвами частими, полями дИвними, звІрАМИ РІЗНИМИ, ПТАХАМИ НЕЗЧИсленними, домами церковнимИ та князями грІзними, боярами чесними, вельможами БАГАТЬМА – УСІМ НАПОВНЕНА земля Руська, о правовІрна вІра хрИстиянська!»
Как видите, комментарии излишни.
Пока на этом я ставлю точку, чтобы чуть позже в своем рассказе опять вернуться к теме языка, но уже в другом контексте…
Идем дальше.
Изобразительное искусство.
До первой половины XV века включительно оно остается в четких рамках той матрицы, которая сложилась под влиянием Византии со времен принятия христианства. Вместе с тем благодаря немцам и полякам параллельно интенсивно формируется также художественное направление западноевропейской ориентации. Таким образом, к XV веку византийско‑балканский художественно‑изобразительный стиль постепенно начинает мутировать под воздействием западноевропейского, католического.
Массовый наплыв в города галицкой земли переселенцев с Запада, утверждение там католической церковной организации, формирование новой правящей элиты, ориентированной на западную культуру, создавали объективные предпосылки уничтожения всего русского в области культуры. С середины XV века на западных землях южной Руси активно развиваются немецкая, польская и армянская художественные школы. Как вы понимаете, говорить про что‑то «украинское» в данном контексте вообще не приходится.
Скульптура была развита слабо и также являлась результатом византийского и западноевропейского влияния.
Далее. Научные знания и философия.
В XV веке, как и до этого момента, основным источником научных знаний на Руси оставались греческие и южнославянские книги. В частности, большое значение для Руси того времени имел знаменитый Афон. На тот момент он был главным центром православного книгописания, иконописи и т. п. Именно оттуда к нам пришел и упомянутый мною исихазм неоплатоников, идеи которого господствовали в русской литературе XIV–XV веков. Кроме того, в Киеве активно переводились арабо‑еврейские трактаты по проблемам метафизики, логики, астрологии, астрономии и т. п.
Я не буду вдаваться в дальнейшие подробности. Всякий, кого интересует культура Руси X–XV веков, без труда найдет информацию о ней в массе книг, а в крайнем случае на страницах вузовских учебников.
Единственное добавлю, что ближе к концу XV века на территории Западной Руси формируется очень тонкое элитарное течение т. н. ученых‑гуманистов, как правило, получивших образование в европейских университетах, чья деятельность отличалась утонченной интеллектуальностью и космополитизмом идей. Они были своеобразным живым отголоском европейских идей того времени.
Что интересно, именно в этой среде уже в конце XV века на Западной Руси в Остроге, Львове, Киеве, Могилеве, Луцке, как форпосты русской духовной обороны, возникают т. н. церковные братства. Одним из таких центров, например, был Острожский коллегиум на Волыни, основанный в 1576‑м князем Константином Острожским. Он представлял собой первую на восточнославянских землях попытку создания школы высшего типа, научно‑литературный кружок и издательство, которое возглавлял Иван Федоров. Именно острожские писатели‑полемисты выступили с жесткой критикой теории и практики католицизма.
Понимаете, о чем я говорю? О том, что именно на Западной Руси XVI века проходила линия обороны против интеллектуальной и культурной экспансии Запада! Фактически западнорусские церковные братства были центрами идейного сопротивления, своеобразными бастионами защиты русского языка, веры, русских духовных ценностей и т. п. Когда в 1596‑м была объявлена церковная уния, они стали организовывать школы, чтобы противостоять ополячиванию и окатоличиванию русского населения. Наиболее мощной из них стала Киевская, которую в 1631‑м преобразовали в Киево‑Могилянскую коллегию (академию).
Впрочем, процесс польско‑католической ассимиляции Западной Руси братства остановить не могли в любом случае. Слишком уж неравными были силы.
Хорошо. Думаю, что не стоит далее углубляться в подробности и нюансы. Все и так понятно. Если подытожить сказанное, какие вы можете сделать главные выводы относительно Юго‑Западной Руси эпохи Речи Посполитой?
Во‑первых, процесс создания уникальной русской культуры на юго‑западных территориях оборвало не монголо‑татарское нашествие (оно только его замедлило), а захват их Польшей.
Во‑вторых, ассимилировав русскую элиту, поляки разорвали единое культурное пространство Малой Руси, локализовав его по православным монастырям и превратив тем самым существование самостоятельной западнорусской культуры высокого стиля в небольшие, провинциальные, изолированные феномены, подверженные очень сильному западному влиянию.
И, наконец, в‑третьих, в рамках Речи Посполитой окончательная гибель последних очагов православия и русской культуры стала неизбежной.
Польша активно заимствовала культуру европейских стран и не менее активно ее навязывала Малой Руси. Точнее, высший, правящий класс Речи Посполитой обустраивал свою жизнь так, чтобы чувствовать себя комфортно на юго‑восточных рубежах своей империи. В те времена польская версия европейской культуры господствовала в городах Малороссии тотально. Поэтому говорить даже о западнорусской культурной традиции того времени крайне сложно, а уж про «украинскую культуру» Речи Посполитой можно найти лишь в идеологически выдержанных украинских школьных учебниках. Но там под видом «украинской культуры» подаются тлеющие, локальные очаги западнорусской культуры или ее отдельные деятели, оказавшиеся к тому же под сильным европейским влиянием. Но ложь ведь нам не заменит правды, не так ли?
Конечно. Потом, я так понимаю, грянул 1648 год?
Совершенно верно. Только кровавое казацко‑крестьянское восстание остановило процесс культурной и языковой ассимиляции населения Малой Руси. Потом были страшные годы «Руины», опустошившие Малороссию, превратившие ее города и села в заброшенные развалины. Как вы понимаете, о развитии западнорусской культуры можно говорить с большой натяжкой. Правильнее было бы вести речь о немногочисленных деятелях ее еле живой элитной разновидности, как правило, представителях православной церкви. Именно православная церковь оказалась последним устоявшим под натиском западных ассимиляторов бастионом чудом уцелевших очагов русской культуры Малой Руси. Повторю еще раз – РУССКОЙ (ЗАПАДНОРУССКОЙ), но никак не «украинской».
Потом был 1654‑й. Переяславский договор. Присоединение малорусских земель, которые контролировал Хмельницкий, к Русскому царству.
Совершенно верно.
Если я правильно понимаю, именно тогда из Великой Руси на земли Малой Руси пришла русская культура?
Нет. Ситуация была несколько иной. Сейчас я буду говорить о вещах, которые могут очень не понравиться не только нашим «свидомым», но и крайним русским националистам в России.
Как это ни парадоксально звучит, но присоединение к Русскому царству земель гетманщины дало толчок к интенсивному развитию культуры не только Малороссии, но и всех русских земель, оказавшихся в границах Российской империи. Дело в том, что, в отличие от Малой Руси, Великая Русь XVII века не располагала т. н. высокой культурой. Иначе говоря, культуры образованных правящих классов в России XVII века фактически не было. Скорее была даже определенного рода дикость.
Да, многим в России такое заявление может не понравиться.
Я понимаю. Но от фактов никуда не денешься, а они свидетельствуют о том, что именно во второй половине XVII века в великорусскую (восточнорусскую) почву было посажено семя малорусской (западнорусской) высокой (не народной, а элитной) культуры, уцелевшей в виде локальных очагов в православных монастырях. А через несколько столетий из него проросло великолепное дерево самобытной русской, точнее, ОБЩЕРУССКОЙ культуры.
Об этом можно где‑то почитать?
Об этом достаточно много написано в исторической литературе. Там излагается фактаж, но редко делаются вытекающие из него выводы. Ведь они ведут к нежелательному для современных идеологов Украины (и, кстати, России тоже) пониманию русского и «украинского» прошлого. Есть, впрочем, исключения. В данном случае я могу сослаться на блестящую работу человека, чей авторитет для вас, как мне кажется, будет более весомым, чем мнение какого‑то Ваджры. На человека, которого, думаю, вы знаете.
И кто он?
Выдающийся русский ученый‑языковед (фактический основоположник такой области языкознания, как фонология), граф, Николай Сергеевич Трубецкой. Будучи уже в эмиграции, в Париже, в 1927 году, как раз во время пика советской украинизации, он опубликовал статью «К украинской проблеме».
Он был одним из главных идеологов евразийского движения.
Совершенно верно. Так вот, размышляя в вышеупомянутой статье о том, что эпоха Петра Великого стала разрывом культурной традиции России, он писал следующее: «О резком и полном перерыве традиции можно говорить только в том случае, если под «русской культурой» разуметь только ее великорусскую разновидность; в культуре же западнорусской (в частности, украинской) при Петре резкого перерыва традиции не произошло»[82].
Более того, по мнению Трубецкого, «после присоединения Украины на очередь стал вопрос о слиянии обеих этих редакций русской культуры воедино. При этом… думали не столько о слиянии обеих редакций русской культуры, сколько об упразднении одной из них…». «…практически вопрос сводился к тому, какую из двух редакций русской культуры следует целиком принять и какую целиком отвергнуть. Решать должно было правительство, т. е., в конечном счете, царь. Правительство встало на сторону украинцев…»[83].
«Но, вставши на сторону украинцев, московское правительство сделало в направлении признания «правильности» украинской редакции русской культуры только первые шаги. Правда, это были самые ответственные шаги – «исправление» богослужебных книг (т. е. замена московской редакции этих книг редакцией украинской) и вся реформа Никона. В этой области была проведена полная унификация, причем великорусское было заменено украинским»[84].
Потом начались петровские реформы, полностью перевернувшие Россию. Мы не будем вдаваться в дискуссию о том, плохи были эти реформы или нет, для нас в данном случае самое главное – это то, что, как писал Трубецкой, «старая великорусская, московская культура при Петре умерла; та культура, которая со времен Петра живет и развивается в России, является органическим и непосредственным продолжением не московской, а киевской, украинской культуры»[85].
Иначе говоря, СЛИЯНИЕ ФОРМИРУЮЩЕЙСЯ ВОСТОЧНОРУССКОЙ (ВЕЛИКОРУССКОЙ) ГОСУДАРСТВЕННОСТИ С ЗАЧАТКАМИ ЗАПАДНОРУССКОЙ (МАЛОРУССКОЙ) КУЛЬТУРЫ В ИТОГЕ ПРИВЕЛО К ВОЗНИКНОВЕНИЮ РОССИЙСКОЙ ИМПЕРИИ И РУССКОЙ (ОБЩЕРУССКОЙ) КУЛЬТУРЫ.
Начнем с языка. С русского языка. Точнее, с одного из заблуждений о нем. У нас на Украине, и, думаю, в России тоже, РУССКИЙ ЯЗЫК ОШИБОЧНО ОТОЖДЕСТВЛЯЮТ С ВЕЛИКОРУССКИМ НАРЕЧИЕМ.
А разве это не так? Разве не русские, т. е. великоросские писатели, поэты, ученые, создали русский литературный язык?
Вы правы отчасти. ЛИТЕРАТУРНЫЙ РУССКИЙ (ОБЩЕРУССКИЙ) ЯЗЫК БЫЛ СОЗДАН УЧЕНЫМИ И ЛИТЕРАТОРАМИ ЕСТЕСТВЕННЫМ ПУТЕМ В ТЕЧЕНИЕ СТОЛЕТИЙ ИЗ СМЕСИ МАЛОРУССКОГО, ВЕЛИКОРУССКОГО И БЕЛОРУССКОГО НАРЕЧИЙ, С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОГО. ПРИЧЕМ ОСНОВУ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА СОСТАВЛЯЕТ ВСЕ‑ТАКИ МАЛОРУССКОЕ НАРЕЧИЕ.
Как на мой взгляд, то это совершенно неожиданное и, по‑моему, странное утверждение! Русская культура создавалась в Москве и Питере. Отчасти в Киеве. Как при этом малорусское наречие могло стать основой русского литературного языка?
Я понимаю ваше удивление. Но дело в том, что ее основы все‑таки были заложены малорусскими учеными и писателями. Давайте начнем с того, что первые русские школьные учебники были написаны ранее упоминавшимися мною церковными братствами Малой Руси, возникшими в качестве реакции на польскую культурно‑религиозную экспансию и политику ассимиляции.
Я хочу отметить тот факт, что процесс распространения грамотности на территории Великой Руси начался с первой «славянской» грамматики, которая была написана малороссом с Подолья Мелетием Смотрицким, а затем ее перепечатали в Москве и ввели в качестве учебника во всех школах России. На ее основе шло преподавание аж до конца XVIII века! Именно по ней учились, к примеру, Григорий Сковорода (записанный позднее «свидомыми» в украинские философы) и Михайло Ломоносов. Неужели, если бы тогда язык Малой Руси сильно отличался от языка Великой Руси, грамматика, написанная на крайнем западе Малороссии, была бы востребована в Москве?
Как писал Трубецкой, «уже при Никоне киевская редакция церковнославянского языка вытеснила московскую в богослужебных книгах. Позднее то же вытеснение московской редакции редакцией киевской наблюдается и в других видах литературы, так что тем церковнославянским языком, который послужил основанием для «славяно‑российского» литературного языка Петровской и послепетровской эпохи, является именно церковнославянский язык киевской редакции»[86].
Как бы это ни звучало сейчас странно, но унифицированный, официальный язык московской Руси создавался выпускниками Киево‑Могилянской академии: Епифанием Славинецким, Семионом Полоцким, Арсением Сатановским и др. Славинецкий был назначен «справщиком», т. е. исправителем церковных книг. Полоцкий был воспитателем царевича Федора Алексеевича и имел очень большое влияние в Москве.
Как писал в 1927 году в своей работе «Общеславянский элемент в русской культуре» Трубецкой, «когда в XVII в. церковнославянский язык московской редакции был вытеснен общерусским церковнославянским языком, сложившимся на основе западнорусской (киевской) традиции, стали происходить изменения и в разговорном языке высших классов русского общества. В язык этот стали проникать элементы западнорусского светского языка, причем особенно много этих элементов было, конечно, в разговорном языке западнически настроенных людей. При Петре I эти люди стали играть руководящую роль, а вместе с ними продолжали выдвигаться и коренные киевляне и западнорусы. В связи с этим в словарь разговорного языка высших классов (а через него и в словарь светско‑литературного и канцелярского языка) влилась мощная струя элементов западнорусского светско‑делового языка, который, однако, сам вскоре прекратил свое существование»[87].
То, что русский литературный язык создавался на начальном этапе усилиями, как правило, малорусов, не было секретом для украинофилов XIX века. Вот что писал по этому поводу Пантелеймон Кулиш в одном из своих писем: «Мы обогатили московскую речь словами, которых при их темноте научной у москалей не было. Теперь надо взять свое обратно с лихвой, не обращая внимания на то, что хозяйствовал на нашем добре Пушкин и другие»[88].
Вот о чем умалчивают «свидоми»! Не дай бог, если кто‑то из их паствы узнает, что основу русского, а точнее общерусского, литературного языка заложили малорусы, используя в качестве материала для него малорусское и великорусское наречия, а также киевскую редакцию церковнославянского, что именно из их творческого наследия гений Ломоносова, а затем Пушкина продолжил создание языка великой науки и литературы мирового масштаба! Кому тогда будет нужна их «литературна мова», сконструированная их галицийскими идейными предшественниками и систематизированная большевистским режимом? Зачем, для чего вообще надо было создавать из смеси галицийского поднаречия и польских заимствований некоего лингвистического мутанта? Ведь то, что слепили «свидоми» в конце XIX века в Галиции, по своей сути стоит ближе к чешско‑польской языковой группе, а не шевченковскому малорусскому наречию. Об этом как раз и предупреждал Нечуй‑Левицкий.
Вы хотите сказать, что по своей конструкции тот литературный украинский язык, который сейчас преподают в украинских школах, входит в западнославянскую, а не восточнославянскую языковую группу?