Текст книги "Крылья (СИ)"
Автор книги: Андрей Манохин
Жанр:
Разное
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц)
Поднявшись на холм, Джек увидел там внизу всю эту красоту. Под солнечными лучами озеро так и блистало, да и крыши домов тоже светились счастьем.
– Вот это да! – Рози с открытым ртом стояла и лицезрела на эту картину. – Я много чего слышала о Луте, но чтобы такое. Так и хочется остаться жить здесь. Давайте не будем медлить.
Столько энергии в Рози Джек ещё не видел. С холма повозка поехала быстрее. После спуска стало заметно, что дорога изменилась. Ровная, без выбоин и ям, а ещё и по обеим сторонам посажены деревья и кустарники. Сразу видно, что люди заботятся о каждой мелочи в этом крае, создавая во всём подобие сказки.
– А охрана то нас пропустит?
– Здесь её как таковой и нет. Люди никогда в этих местах не воевали, враги сюда не забегали. Мирная жизнь правит городом, любой враг станет другом. Поэтому вы не увидите стражей на башнях и неприступные стены. Город в этом просто не нуждается.
И действительно, уже при въезде стала чувствоваться некая теплота. То там, то тут стали появляться небольшие старенькие домики простых земледельцев. При виде повозки люди выходили на улицу и начинали с улыбками на лице махать путникам, желая всего хорошего. "Да, это вам не Чистрбро. Там меня чуть не убили, а здесь всё так здорово и хорошо. Одна ваниль кругом".
Никаких стен, да даже заборов, не было при въезде в основную часть города. Сами дома уж тем более не огораживались ничем друг от друга. На смену маленьким одноэтажным домикам пришли более высокие, но при этом оставаясь деревянными, создавая особый колорит. Что самое интересное, здесь даже улицы не такие, как всегда. Все они непрямые, с кучей поворотов и огромным числом перекрёстков. Ширина улицы и то менялась всё время очень сильно. Город ведь не маленький, обычно за таким строго следят. Похоже, тут любят порядок и красоту, устанавливают чёткие правила, но и импровизация там, где она уместна, не порицается. Народ выглядывал из окон, детишки бегали вокруг. Невероятно гостеприимные и доброжелательные люди приветствовали двоих путников.
– Нам нужно найти дом Марии. Она рассказывала, что её дом недалеко от центральной площади. Я думаю, она не будет против и приютит нас.
Только сейчас Джек заметил, что люди вокруг украшают дома и улицы. Развешивают всё разноцветное и яркое, напевают песни.
– Походу, тут праздник намечается.
– Наверное. Правда, я даже не знаю, какой, – Рози самой интересно было узнать.
Центральная площадь оказалась не так уж и далеко. Её размеры поражали. Вот, где действительно мог собраться весь город. Тут и огромная ярмарка (это тебе не Чистрбро) с одной стороны, и специальная площадка для собраний с другой. Куча детишек собралось у самой большой повозки, где молодой парень в элегантном костюме показывал фокусы. Женщины зазывали к себе прикупить различных товаров. Повозок и палаток была просто тьма. Причём торговали как полезными вещами, так и безделушками. Цветочная лавка, две повозки, набитые едой доверху, палатки с тканями и одеждой, и это лишь то, что Джек увидел издалека за секунду. Одна повозка была заполнена досками различных размеров. Ну, глядя на дома, понимаешь, что это в ходу. На ярмарку съезжались люди, скорей всего, из самых разных мест, разных городов. Книги, игрушки, утварь, мелкие предметы, лошади с повозками. В этот момент многим не нравилось, что всё внимание покупателей концентрировалось на фокуснике, который действительно показывал эффектные вещи, но при этом отвлекал покупателей. Джеку сильно захотелось побродить между палаток, поэтому он решил, что позже обязательно туда заглянет. В том месте, где был подиум, трудился один старик с метлой. Вокруг было сильно замусорено, поэтому работы для него хоть отбавляй.
Но что больше всего поразило Джека, так это статуя в центре площади. Высотой около пяти метров она была полностью деревянной (у них мания на дерево, наверное), при этом покрыта чем-то похожим на лак или смолу. И всё бы ничего, но парня удивило то, что статуя олицетворяла человека с Востока, возможно китайца или японца (Джек не совсем различал людей с Юго-Восточной Азии). А глядя на тех, что тут встречались, можно было уверенно сказать, таковых здесь нет. Джек слез с повозки и подошёл ближе, пытаясь всмотреться в его лицо.
– Скажите, кто это? Чья статуя? – поинтересовался он у проходящего рядом мужчины.
– Здравствуйте, – сам внимательно посмотрел. – Это в память в Тангэ Тадао. Он, по сути, и создал этот город, засадил территорию вокруг озера цветами. Великий был человек.
– Это ведь японец, как я понимаю? (имя и фамилия показались Джеку японскими)
– Простите, кто? – мужчина смотрел на него удивлённо. – Не знаю я такого слова. Это хороший человек и архитектор, а кого вы имели в виду, не понимаю.
– Нет, ну фамилия и имя вроде как принадлежат японцу, да и сам вид его говорит, что он, если и не из Японии, то уж точно относится к какой-нибудь восточной стране.
– Извините, молодой человек, но я вас совсем не понимаю. Это уважаемый мужчина, а вы его странными словами оскорбляете. Мне нужно идти, приятного вам дня. И советую обратиться к врачу на всякий случай.
Мужчина быстрыми шагами направился прочь с площади, пару раз оглядевшись назад, в его сторону. Джек же продолжал стоять и смотреть на статую. "Нет, ну определённо, японец".
– Ну и зачем вы пугаете местных. Ваших странных слов никто не понимает. Я сама им дивлюсь иногда.
Он не стал ничего отвечать Рози, а просто сел в повозку, и они поехали дальше.
"Нет, точно это не простой человек. Может, он тоже, как и я попал в этот мир, просто много лет назад. Наверно, он так и не смог выбраться, а просто решил бросить все поиски и остался жить здесь, целый город отстроил. По профессии архитектор, как я понял. Так, надо будет ещё поспрашивать у местных про него. Может это мне и поможет".
От площади они отъехали всего на два дома, как Рози радостно закричала:
– Вот он, вот он, смотрите. Как Мария и говорила, дом с большим балкончиком на втором этаже и белыми розами.
И действительно, этот дом сильно отличался от многих вокруг. Кажется, будто цветы растут из него, он усыпан ими снизу доверху. Даже находясь практически в центре города, тут нашлось место маленькому садику. Ведь вся основная красота города приходится на озеро и его окрестности, а в самом Луте цветов маловато. Но этот дом будто не отсюда, и странно и красиво в тот же момент. Рози быстро соскочила с повозки и побежала к входу, резко затарабанив в дверь. "Вроде всегда такая скромная и застенчивая, а тут резкая, развесёлая побежала. Эта Мария, скорей всего, оказывает на неё совсем другой эффект". Джек слез с повозки, подвёл лошадь к небольшому загону, где уже стояла одна, принадлежавшая, скорей всего, хозяевам. Рози же вся в нетерпении стояла перед дверью.
– Ну, неужели её нет дома?!
Внутри послышались поспешные шаги. Дверь открылась. В проходе стояла ну просто шикарная девушка. Уж что-что, а в женщинах, в плане красоты, Джек разбирался. Жгучая брюнетка с длинными волосами, которая своим взглядом сможет прожечь любого мужчину. Её лицо могло быть невероятно нежным, но в туже секунду становилось игривым и по-хорошему злым. Эта ехидная улыбка, да ещё и родинка на щеке создавали образ резкой и непредсказуемой женщины-бомбы, готовой взорваться в любой момент, роковой женщины. Телосложению её позавидовал бы и сам Джек, уж бицепсы побольше будут, чем у него. А про одежду и говорить не стоит. Впервые в Мортеме парень увидел настолько раскованную девушку. Что-то вроде свободной рубашки с короткими рукавами, которая заканчивалась ниже груди, оголяя красивый упругий живот (там тоже, кстати, была родинка), и подобие шортиков, невероятно коротких. Встретив бы такую в Лондоне в жаркую погоду, он бы ни капельки не удивился. Сравнивать стоявшую рядом Рози с ней было кощунством. Воробей и орёл, ангелочек и дьяволица, ветерок и огонь.
Джек просто стоял и смотрел, даже не заметив, что открыл рот. Рози бросилась в объятия к Марии, та тоже была несказанно рада. Джек посчитал, что Мария, скорей всего, одного с ним возраста или на год – два старше.
– Малышка Рози, как ты тут оказалась? Я так тебе рада. Как Сим тебе разрешил уехать из деревни?
– Мария, а я как тебя счастлива видеть. Ой, это долгая история. Мне помог мистер Джек, – она указала на меня.
– Здравствуйте, миледи, – он решил показаться учтивым и вежливым, поклонившись.
– Ой, да не стоит таких поклонов, – она стала внимательно его рассматривать и ехидно улыбнулась, подмигнув. – Что, неужели, малышка Рози нашла себе парня?
Джек ещё ни разу не видел такой покрасневшей Рози.
– Нет, нет, ты что ... я это ... ничего такого. Просто я ... мы ... я помогаю мистеру Джеку.
– Аха-ха-ха, – Мария залилась смехом. – Да что ты так раскраснелась то. Я же в шутку говорю, а ты тут разнервничалась. Всё никак привыкнуть к этому не можешь.
Рози немного надула губки.
– Ладно, хватит на пороге стоять. Заходите в моё уютное гнёздышко. Вещи можете в том загоне в повозке оставить, воров тут не бывает.
Внутри дом оказался ещё удивительней, чем снаружи. Этакая смесь мужского и женского. Похоже, обе стихии присутствуют в Марии. После небольшого коридора шла комната, занимающая весь первый этаж. Огромный дубовый стол с чудесной резьбой так и заставлял на него смотреть, да и стулья были ему подстать. Вообще, всё из дерева было разукрашено резьбой и краской, придавая чудесный вид. Несколько больших и маленьких сундуков в углу, два шкафа, причём со стеклянными дверцами, что удивительно. На стенах висело оружие: мечи, стрелы, копья. При этом с ними гармонично смотрелись и картины, где были показаны военные сражения и пейзажи. Была парочка углов, да и так по всей комнате в небольшом количестве, где лежали горы вещей, брошенных в полном беспорядке. По сути, часть комнаты являлась и кухней. Тут и стол для готовки, шкаф с посудой, печь. Джек сразу подумал, что Мария чудесная хозяйка. Ну и самое главное – сотни цветов: на стенах, на полу, на столе. Огромнейшее разнообразие. Но Джека больше всего привлекало кресло, ну или так можно сказать. Что-то вроде большой пуховой подушки, обтянутой яркой тканью. Мария заметила, что он пристально глядит в ту сторону.
– Да, мне тоже нравится эта штука. Отец ещё давно привёз из Северной долины. Там их в огромном количестве делают и больше нигде, – хлопнула в ладоши. – Ладно, думаю, вы голодные. Сейчас вам приготовлю чего-нибудь. На втором этаже две спальни, ну и мой любимый балкончик само собой. Вам же, наверное, переночевать надо будет?
– Мария, а ничего, что мы вот так без приглашения? И муж твой будет недоволен этому.
– Эта свинья тут больше не живёт. Не упоминай при мне Давида. Во время последней поездки в Артро он мне изменил с какой-то уличной девицей. Это было последней каплей. Тем более дом этот мой, а точнее отца, поэтому я снова свободна.
И снова еле уловимый взгляд на Джека, что тот даже удивился.
– Ну да, с тобой не забалуешь. Ты бойкая женщина.
– И тебе того же советую, Рози. Зато вот ты слишком доверчивая, я посмотрю. А вдруг твой спутник – жестокий убийца, – и снова громко рассмеялась.
– Не говори так о мистере Джеке. Он добрый и хороший.
– Да ладно, Рози. Я уже привык, что тут все мне не доверяют.
– Я же шучу. Я всегда такая. Просто к моему характеру надо привыкнуть, гостям я всегда кажусь странноватой, жестковатой и неприятной женщиной. Ладно, садитесь за стол, готовить мне недолго. Не ожидала, что гости будут. За едой вы мне всё и расскажите.
Мария потчевала путников свининой с картофелем и морковью. "Видимо, эта дамочка неплохо живёт и зарабатывает".
– Мария, а кем вы работаете? Как на жизнь зарабатываете?
– А я уж было думала, что Рози всё обо мне рассказала.
– Я не такая болтушка, – девушка надула губы.
И снова Мария разразилась смехом.
– Ну, опять ты обижаешься, могла бы и привыкнуть, – она погладила Рози по головке, как старшая сестра. – Я себя называю путешественницей. А так я занимаюсь перевозками и торговлей товара. Не женская это работа, вы скажите, но я люблю её. Вон целая куча хлама в углу лежит на продажу. Разъезжаю по городам Мортема и всучиваю местным всё подряд. Обычно это самый ходовой товар вроде одежды, оружия, утвари, строительных материалов. Но бывают и интересные экспонаты. Хотите, покажу?
– Да, да. Давай. Ты всегда мне обещала, – радостно завопила Рози.
Мария пошла к куче хлама и стала там рыться. Первым делом она достала небольшой чёрный футляр. По его форме Джек сразу понял, что внутри музыкальный инструмент.
– До сих пор не могу понять, что это такое и для чего предназначено, – сказала Мария, достав из футляра скрипку. – Мне эта вещь досталась абсолютно бесплатно от одного старика из Артро. Он тоже не знал, как пользоваться, вот и отдал. Наверное, во всём Мортеме ничего похожего не сыскать.
Джек уже хотел объяснить девушкам, но что-то в последний момент остановило его. "Надо меньше распыляться словами, вдруг хуже будет. Они переживут, если не узнают. Но, даже интересно, как скрипка могла попасть сюда. Возможно, я не один такой попадал в Мортем. Как тот японец, статуя которого находится на площади".
А вот вторая вещь даже Джека поставила в тупик. Она убрала скрипку и достала ещё большего размера предмет шарообразной формы. Он был тяжёлый.
– У меня было предположение, что в него заливают воду, но зачем и как вообще всё тут происходит, я не знаю. Его нашли недалеко от Сумеречных полей, совсем немного не доезжая до озера Вечности. Думаю, за такую вещь могут много заплатить.
Рози была просто в полном восторге. Джек показывал удивление, но всё пытался вспомнить, где мог видеть эту вещицу. Он видел её в детстве. И тут его озарило. После того, как отец съездил на важные переговоры в Россию, он привёз подарки. Среди них была и эта вещь. Самовар. Как помнил Джек, в нём готовили чай. Теперь в голове парня крутилось ещё больше вопросов, на которые хотелось бы получить ответы. "Раз тут есть предметы из современного мира, значит, и люди мне должны попасться такие же. Поэтому, я правильно решил направиться к тому месту".
Мария снова села за стол, убрав вещи в ту кучу, и стала расспрашивать Рози о её делах. В итоге, сообразив, что ничего интересного не услышит, обратилась к Джеку. Ей было очень интересно узнать о нём поподробнее. Тут Рози словно загорелась. Не дав и слова сказать Джеку, она сама рассказала всю историю появления парня в Чистрбро. При этом Мария почти всё время смотрела не на рассказчицу, а на него. Парень её сильно заинтересовал.
– Занятненько. Человек совсем не знает Мортема, не понимает, как оказался в лесу призраков и твердит о каком-то невиданном нам мире. Занятненько.
– Я так понимаю, ты мне тоже не веришь?
– Ну почему. Не скажу, что абсолютно верю, но мне интересно это. Побывав в разных местах, я часто слышала истории о людях, которые появились из ниоткуда, были очень странными. Правда, прямых доказательств никто предъявить не мог. И вот сейчас ты тут сидишь. Ещё и в такой странной одежде. Тебе бы переодеться. Тут, в Луте, ты ещё сможешь ходить так, но в другом месте тебя могут принять за демона, врага или ещё кого, и пиши пропало. У меня есть несколько одёжек мужских, дам тебе поносить. Я так понимаю, что ночевать вы будете у меня?
– А можно? – Рози вопросительно смотрела в её глаза.
– Конечно можно. Я люблю компанию (снова странный взгляд в сторону Джека). Меня больше всего интересует, что ты собираешься теперь делать, Джек? Понимаю, тут можно поговорить с умными людьми, узнать полезную информацию. Но я не думаю, что ты тут ненадолго. Куда ты собрался?
В этот момент он решил раскрыть свои карты. У него появилась мысль, что, возможно, она поможет ему.
– Я отправляюсь в город Дождя. Он ведь существует? Ты видела его?
У Рози округлились глаза и открылся рот. Не ожидала она, что такое скажет Джек. Мария же слегка улыбнулась этому.
– Вполне логичное решение, зная слухи об этом месте. Я была очень далеко от него, Сумеречные поля только начинались. Ближе мы не собирались ехать. Поля слишком опасны, все их обходят стороной. А вот за ними, виднелась та самая стена, закрывавшая от посторонних глаз город. Правда, пара строений всё равно выше стен. И всегда в тех краях на небе тучи, и идёт дождь. Поэтому такое и название. Я не знаю никого, кто бы попытался туда попасть, все боятся этого места.
– Так это правда, город существует? – спросила Рози.
– Ну конечно. Я бы тебе не врала. Но я там не была и не собираюсь.
Рози сразу начала очень сильно расспрашивать о тех краях, Джек же погрузился в себя. "Значит, город существует. И, если слухи правдивы, то там всё современное. Неужто, я на правильном пути? Всё-таки сделал правильный выбор. Побуду здесь пару дней, всё выясню и отправляюсь дальше".
Больше разговор о городе Дождя не поднимался. Мария рассказывала о своих приключениях в Западной долине и как один раз побывала на Севере. Джеку это было малоинтересно, ему хотелось больше узнать о Луте и в частности о Тангэ Тадао, но пока решил повременить.
– Ну, мы с вами и засиделись, – сказала Мария, посмотрев в окно. – Уже стемнело. Ладно, пойду постель постелю вам. Рози, я тебе в спальне сделаю, а тебе, Джек, тут, ладно?
– Да без проблем.
– Ну и хорошо. А завтра по городу погуляем, к озеру сходим. А, кстати, послезавтра у города день рождения, много чего интересного будет.
***
Джек стоял на балконе второго этажа и смотрел на город. Ни одного огня, все спали. Весь балкон был усеян цветами, и их запах создавал вокруг человека приятный дурман. Такое чувство, что принял лёгкие наркотики или покурил травку. Джек вдыхал запах и чувствовал себя прекрасно. Небо было полностью усеяно звёздами, и ярко светила луна. Её отражение в озере добавляло картине ещё больше красоты. Блики на воде превращали это место в таинственную сказку. Вокруг царило такое спокойствие, словно время остановилось. Глядеть на всю эту картину было огромным удовольствием.
– В ночное время город, озеро и все окрестности прекрасны.
Мария незаметно подошла сзади. Полупрозрачный халатик и слегка заспанный вид ей невероятно шли. Джек даже возбудился, хотя, может, она того и хотела.
– Да, природа в этих краях чудесна. Никогда не видел ничего подобного.
– Самое главное, что люди ценят это.
– У нас же обычно всё по-другому. Я сам ведь никогда не жаловал природу. Считал это бесполезной тратой времени. Но тут какая-то другая аура.
– (пристально посмотрела на Джека) Первый раз вижу такого человека, как ты. От тебя даже веет чем-то другим, в отличие от местных. Причём, похоже, ты не неженка и всегда стоишь на своём. Даже в меру эгоистичен. Мне это нравится. Думаю, я тебе помогу. Всё расскажу и покажу, как лучше добраться до города Дождя.
Она заметила, что Джек уже некоторое время смотрел на её тело, которое можно было немного разглядеть через халат.
– Думаю, можно начать уже прямо сейчас, что тянуть до завтра, – и снова её таинственная улыбка.
– Я тоже так думаю, – сказал Джек, улыбнувшись, и проследовал за ней.
Этой ночью они переспали.
Глава 8: В поисках ответов
Солнце ещё не встало, но было заметно, что за окном начинает проясняться небо. Джек и Мария всё ещё лежали вместе.
– Да, давно у меня такого не было. А ты хорош.
– Ну, спасибо за комплимент. Я смотрю, ты женщина без комплексов и всяких тараканов в голове, это меня радует.
– Я свободная девушка, что хочу, то и делаю. Ненавижу, когда командуют. Да и ты такой человек, что после не станет бросаться ко мне на шею и требовать выйти замуж.
– Ну, само собой (оба улыбнулись). А как ты мне собираешься помочь с моим делом?
– Покажу в городе пару мест, куда стоит заглянуть. Может быть узнаешь что-нибудь полезное. Про основателя Лута я тебе ничего дельного не смогу сказать. Люди, прожившие тут больше меня, есть вероятность, знают о нём, но тоже не факт. Дам тебе карту Восточной долины, чтобы быстрее добрался до нужного места. Ну и самое главное – ты нигде не зарегистрирован.
– Типа паспорта, нет?
– Я не знаю, что это такое (Джек постарался объяснить как можно проще). Ну вполне возможно, очень близки эти понятия. Просто нужно будет свести тебя с одним человеком. Легально никто не согласится помогать в таком деле, ведь ты не отсюда родом. Да и вообще, сейчас очень строго относятся к этому, власти, наконец, начали работать, при этом закрыв многие лазейки для людей.
– Мне вот интересно, почему ты решила помочь?
– А неужели это нельзя сделать просто так? У вас, в вашем мире, наверное, такого не бывает, раз ты удивляешься? Только ради выгоды? Здесь же ещё есть люди, которым не всё равно. Да и сам ты, Джек, мне очень понравился. Не похож ты на хорошего парня, этим и привлекаешь. Есть в тебе свой, особый огонь. Я не люблю абсолютно правильных и добрых людей. А, может, мне просто нужна была разрядка, и ты попался под руку. Надеюсь, не обижаешься на такие слова?
– Неа, не волнуйся. Это был всего лишь секс, не более. Мне тоже хотелось выпустить пар. Я и не стремлюсь к чему-то серьёзному. Тем более рядом такая шикарная женщина, ну как тут устоишь.
– Да ладно ты, – повернула голову в сторону окна. – Начинает светать. Думаю, стоит тебе пойти на свою кровать. Я бы не хотела, чтобы Рози увидела нас вместе.
– Ок. Тем более, мне кажется, что она неровно дышит ко мне.
– А ты смотри, веди себя с ней хорошо. Не давай ей ненужных иллюзий, она ещё совсем мала и неопытна. Я не потерплю, чтобы её обидели, – с явной угрозой заговорила Мария.
– Хорошо, хорошо, я всё уяснил, – с этими словами, улыбнувшись, Джек встал и побрёл в сторону своей кровати.
***
Солнце ярко ударило в глаза. Оно встало уже довольно высоко, но Джек всё не хотел просыпаться. Пение птиц и запах цветов заставляли расплываться в реальности и погружаться в очередной сон. Снаружи слышались крики людей, которые продолжали готовить город к завтрашнему юбилею. И тут, рядом с Джеком, кто-то тоже закричал.
– Пора вставать! Погода прекрасная, вы всё пропустите.
Рози изо всех сил старалась разбудить парня. Она была бодра и весела (как всегда). Рядом стояла Мария, улыбаясь, при виде такой умилительной картины.
– Джек, ну хватит уже спать. Действительно, всё пропустишь. Такое чувство, будто не спал всю ночь, – и залилась громким смехом.
Ворча про себя нецензурными словами, он нехотя поднялся с кровати. "И как они умудряются быть такими бодрыми с утра? Ладно, надо вставать, а то не отстанут. Сегодня столько ещё дел нужно совершить". Умывальник находился на заднем дворе рядом с роскошным маленьким садом. Удивительно, как на таком участке удалось создать чудесную красоту. Здесь не было огромного количества цветов и деревьев, но даже этот минимализм во всём не даёт оторвать взгляда. Сразу заметно, что Мария любит розы и лилии, их здесь очень много. "Она ведь часто в разъездах, когда успевает следить за ними?" Из деревьев росли клёны и одна сакура. Она полностью закрывала своей красотой всё остальное в саду.
– Все, кто бывают, в первую очередь глядят именно на сакуру. Такое чувство, что она гипнотизирует человека, – незаметно подойдя со спины, сказала Мария.
– Это да. Сакура – невероятно красивое дерево. Уверен, это дело рук Тангэ Тадао.
– Вполне возможно. Я его ещё маленьким взяла из того самого парка у озера. Ладно, заканчивай, и пошли есть, а то Рози уже не терпится исследовать весь Лут, каждый его уголок. Она такая шебутная.
Плотно позавтракав, все трое направились в сторону площади, на ярмарку. Мария сообщила Джеку, что дела, касающиеся его, можно будет решить вечером, поэтому сейчас лучше просто погулять. Но он и так хотел побродить по ярмарке, поэтому против не был. Казалось, тут собрался весь город. Пройти от одной палатки до другой было целым испытанием. Каждый стремился что-то да купить, даже не зная иногда, зачем ему это будет надо. От невероятного разнообразия вещей просто разбегались глаза, и кружилась голова. Даже Джек, который всегда старался покупать только нужные вещи, хотел взять любую мелочь. Вот она магия в чистом виде. Денег у него, конечно, не было, но Мария дала ему безвозмездно. В руках Джека были небольшого размера круглые металлические монетки. На одной стороне всегда был нарисован дракон, а вот с другой стороны могли быть разные вещи, всё зависело от размера монеты.
– Монеты как у нас прям.
– Это руты – единственная денежная валюта Мортема. Вот эти с цветком – один рут, два цветка – два рута, заяц – пять рут, а орёл – десять. Есть и другие тоже. А дракон присутствует на всех монетах, он является нашим основным символом, даже священным символом.
– И руты являются единственной валютой? Я думал, у каждой долины свои законы, свои деньги и так далее, – Джеку стало даже немного интересно.
– Чтобы было удобно торговать, правила переписали. Когда короли были более дружны, закон и вступил в силу, и появились руты. Сейчас не хотят резких изменений, поэтому всё пока так и осталось, хотя, я слышала, в Северной долине решили ввести свою валюту. Они живут абсолютно отчуждённо, поэтому им так даже удобней.
– А бумажных денег у вас нет?
– Удивлю тебя, но есть, правда они не в обиходе, и я их не видела. Вообще мало кто видел. Они появились, после того как замок короля Бранна был обчищен. Так нашли несколько сундуков со странными бумажками. По словам пойманных там людей, Бранн называл их деньгами. Они были официально записаны как валюта Мортема высшего порядка. Скорей всего, короли трёх долин поделили эти деньги между собой, и сейчас они хранятся у них. Хотя, один раз я видела в Сигнуре, как какой-то паренёк рассчитывался такой бумажкой. Может, просто показалось. Ведь странно, что у простого человека оказалась такая бумага. А так пользуемся рутами.
Джек понимал, что у Бранна скорее всего были деньги из нашего мира, доллары или евро. Может он украл их, раз там были целые сундуки. Он был почти полностью уверен, что этот король также, как и сам Ленс, не по своей воле оказался в этом Мортеме.
Понимая, что нужно деньги тратить с умом, он очень тщательно выбирал. Хоть ему и была предложена одежда, Ленс решил немного прикупить новой (кто знает, сколько ещё ему придётся тут путешествовать). Огромным вниманием овладела подробная карта Мотрема (не то, что у Марии). Да, там было много белых пятен и неточностей, но она намного лучше. Он заметил, что везде отсутствует информация о самых северных регионах Мортема, словно никто совсем ничего не знает и никогда там не бывал. Это было немного удивительно. На счёт еды Джек не беспокоился, Рози уже упросила у подруги её в большом количестве.
Мария спокойно реагировала на всё происходящее вокруг в отличие от Рози. Девушка впервые видела такое, поэтому ходила всё время с открытым ртом. Особенно её поразили акробаты и фокусники. На больших ярмарках всегда такие найдутся. Их повозки стояли рядом, и народу там было больше всего. Мария пыталась оттащить её оттуда, но ничего толком не получалось. Джек, воспользовавшись этим, купил себе пару ножей. "Они мне точно пригодятся, уверен, тут много и дебилов может попасться. Девки то не поймут, поэтому лучше скрыть от них. Не всегда же придётся ходить в паре с кем-то, а от Рози вообще толку нет. Ещё бы найти огнестрельное, если такое имеется в этих краях, и тогда всё будет просто отлично".
Время близилось к обеду, а люди и, что самое удивительное, новые торговцы, всё прибывали. Рози очень хотелось сходить к озеру, но Мария предложила сделать это завтра, так как в день рождения Лута всё там будет намного лучше. Сегодня же можно и город поподробнее изучить.
Недалеко от озера, отдельно от других домов, стояло трёхэтажное здание, самое большое в городе. Его называли местным культурным центром. Здесь собраны самые известные произведения Восточной долины. Картины, книги, скульптуры, оружие, вещи. Удивительней всего было наблюдать за скульптурами. В полностью деревянном городе они казались чем-то чужеродным. Джек думал, что он находится в обычном музее Лондона, всё тут сделано по таким же лекалам. Да и экспонаты были на редкость хороши. На него самого никто внимания не обращал, смена одежды явно помогла. Глядя на посетителей, становилось сразу видно, что тут проживают самые разные люди. Вход сюда был бесплатным, что также удивило Джека. На втором этаже находился уголок пейзажной живописи. Ему было интересно увидеть другие места Мортема, пусть и не вживую. Особенно впечатляли горы с их снежными шапками. Джеку сразу вспоминался сон, где горы были очень похожи на эти. Картины ничем не уступали признанным шедеврам в мире художников. Девушек интересовали больше безделушки и необычные вещицы, поэтому они оставили его бродить тут одного. Это нисколько не расстроило Джека, а наоборот, обрадовало. "Хоть побуду со своими мыслями наедине".
Там, где были вывешены портреты, он увидел Тангэ Тадао. Картина с ним была в самом центре стены. Портрет был очень хорош. Джек очень долго стоял возле него. "Кто же ты такой?" Раздумья парня были вскоре прерваны.
– Это, наверное, лучший его портрет, который есть тут, в Луте.
За спиной Джека стоял мужчина лет пятидесяти в пиджаке серого цвета, чёрной шляпе и с красиво уложенными усами.
– А я вот, совсем ничего о нём не знаю, – решил начать разговор Джек.
– В самом деле? – собеседник был сильно удивлён. – Вы, наверное, не местный?
– Ну да, я не их этих краёв.
– Как интересно. Меня Илфрид зовут, Илфрид Рид.
– Я Джек Ленс, приятно познакомиться. А вы местный? Хорошо выглядите.
– Ах, это (усмехнулся). Вообще я не люблю так одеваться, но выставка всё-таки, пришлось потратиться. Да, я местный писатель-историк. Не скажу, что известный, но книги мои есть и здесь. Пишу в основном об истории нашего города и близлежащих районах. При этом есть одна книга о Восточной долине, я знаете ли часто разъезжаю по ней в поисках чего-нибудь необычного и интересного. В других долинах бывал пару раз, хочу и по ним написать книгу. Думаю, будущему поколению будет полезно знать историю Мортема, сейчас этому почти не уделяют внимания, а жаль (взглянул на портрет). Всегда вот так хотел рисовать портреты, но никак не получается.
– Значит, вы хорошо знаете основателя города?
– Нуу, молодой человек, основателем я бы его не назвал. Город, будучи тогда ещё деревней, уже существовал. Хотя, не спорю, он оказал решающее влияние на развитие этого места, что привело к огромной известности впоследствии. Потому что до его появления никакого развития не происходило. При этом вокруг мистера Тадао ходит много слухов.
– Мне было бы интересно послушать.
– Эх, я всегда радуюсь, когда молодые люди интересуются историей. Сейчас это такая редкость. Хоть я и не люблю распространять слухи, но тут уже не попишешь. Фигура то неоднозначная. А фактов совсем мало. Самые большие слухи идут о его происхождении. Никто не знает, когда и где родился Тадао. Первое официальное появление в Луте согласно записям произошло это на 303 год до биты при горе Мор. Цель визита сюда до сих пор неизвестна.