Текст книги "Новый старый 1978-й. Книга девятая (СИ)"
Автор книги: Андрей Храмцов
Жанр:
Альтернативная история
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц)
Я заглянул в гардеробную, которая когда-то должна была стать моим кабинетом и увидел своих женщин, занимающихся ревизией своих шмоток. А я и не представлял, что мы так много вещей купили. Ну да, начали с «Берёзки» в апреле, откуда мы с Солнышком выносили по несколько пакетов за раз, а закончили целой лондонской улицей бутиков, где нам понадобился уже целый автобус для перевозки купленного.
– Меня кто-нибудь покормит или я тогда, чтобы вас не отвлекать, смотаюсь в Ниццу? – спросил я свою, увлечённую очень важным делом, троицу.
Волшебное слово Ницца произвело магическое действие. Ну точно, я же настоящий Гермес, logos spermatikos. По поводу слова, я его только что произнёс, да и оплодотворить я своих подруг тоже успел. Чем не начинающий такой бог, пишущийся пока с маленькой буквы?
– А мы тоже хотим, – заверещали подруги и полезли целоваться.
– Тогда даю вам десять минут на сборы и ухожу без вас, если не соберётесь, – ответил я и посмотрел на свои золотые часы «Ролекс».
О как забегали, но через двенадцать минут были полностью готовы. Рекорд, однако. Я проверил у них наличие амулетов и у всех они были при себе.
Мы переместились сначала на нашу виллу, а потом спокойно вышли в сад, а затем на улицу.
– Много не заказывайте, так как уже поздно и всем пора спать, – проинструктировал я своих красавиц, когда мы приблизились к знакомому ресторану, из которого нам прошлый раз доставили еду. – И решите сразу, что будете есть на завтрак. Я сегодня закажу, чтобы утром всё было готово.
Девчонки были счастливы. Про такого мужа они даже в книжках не читали, но мечтать, скорее всего, могли. Ну так, Гермес я или где?
В ресторане нам выделили столик около окна и быстро принесли то, что мы заказали. Мои девчонки захотели съесть пиццу, так как увидели, что её готовят здесь прямо перед нами в печи. Пиццамейкер очень красиво крутил и подбрасывал плоский блин из теста над головой, что привлекло внимание моих любопытных сорок. Правильно, это же итальянский ресторан, но в нем готовят и другие европейские блюда. Я уже догадался, что они закажут себе на завтрак.
– Расскажи, как «слетал» в Лондон, – спросила Маша, заменив слово «телепортироваться» на обычное «летать», чтобы никто не слышал, так как в ресторане было довольно людно.
– Вам всем привет от Стива, Тедди и Лиз, – сказал я, откусывая маленькие кусочки от обжигающей, но очень вкусной пиццы. – А кое-кому личный привет от принца.
– Вот ещё, – фыркнула Маша. – Нужен он мне. Только в понедельник еле от него отвязалась, а он опять приветы шлёт.
Все заулыбались, но пиццу есть не прекратили. Это тебе не магазинная замороженная пицца, которую ты приготовил в микроволновке. Здесь она тает во рту, а не в руках.
Дальше я стал рассказывать о событиях прошедшего вечера в деталях.
– А тебя, Маша, могу обрадовать, – сказал я первую часть фразы, чтобы заинтриговать подругу, а затем стал увлечённо есть пиццу.
– Ну не томи, – ответила Маша, посмотрев на меня очень преданными глазами.
– Замок Беркли теперь мой. Он нам достался по долговой расписке одного масона. Я решил скупать замки для наших детей. Ди получит от Её Величества какой-нибудь замок на свадьбу в качестве подарка. А вот вы и наши дети теперь уже обеспечены старинными замками полностью. Лидс останется Солнышку, а Беркли – Маше.
От радости две мои подруги даже забыли, что надо есть пиццу, а то она остынет. Я смотрел на них и улыбался. Я даже подмигнул Ди, как бы говоря, что всё идёт как надо согласно разработанному мной плану.
– А если у Ди через три года при разводе попросят вернуть подарок назад? – спросила Солнышко, пытаясь просчитать все возможные варианты развития событий.
– У нас на подходе ещё два замка и один дворец, – ответил я. – Так что Ди я в обиду не дам и без большого и красивого дома её не оставлю.
Ди благодарно кивнула, так как целовать меня в ресторане при всех девчонки не хотели. Все три довольно улыбались. Почему бы им не улыбаться? Ведь Солнышко и Маша были теперь герцогинями, правда советского розлива. А замков и дворцов у наших граждан отродясь не было, если не считать дореволюционный период. А тут тебе прецедент, да ещё какой. Правда, о нем никто не узнает, но это уже дело другое.
– Ну что, наелись? – спросил я своих подруг, уже клюющих носом. – На утро тоже пиццу заказываем?
Ответом мне было три синхронных кивка головами. Уже засыпают, умаялись за день. Я составил заказ на завтра на шесть утра по местному времени. Они открывались в половине шестого, так что успеют всё приготовить к моему переносу.
Прогулка на свежем воздухе нас всех взбодрила. Мы решили принять душ в одной большой ванной, которая располагалась рядом с хозяйской спальней, и, вытеревшись и прямо в халатах, которых на вилле было с запасом, перенеслись в московскую квартиру, где сразу упали в заранее разобранную кровать и уснули. Мне больше в голову никакие наполеоновские планы по захвату всего земного шара не приходили, поэтому я отключился вместе со всеми.
В утро среды я решил перенестись сразу в Ниццу и побегать там по набережной. Потом я поплавал в море на знакомом платном пляже и только после этого пошёл за едой в ресторан. Сейчас обрадую девчонок. Но, когда я возвращался с пакетами с едой, возле моей виллы стоял «Ситроен» местной жандармерии и меня это насторожило. Но мои тревоги были напрасными. Жандармы меня встретили с улыбками.
– Monsieur André, доброе утро, – обратился ко мне младший жандарм. – Вам просили через нас передать записку. Наша сотрудница вчера видела вас выходящим из ресторана, поэтому мы решили дождаться вас здесь.
– Merci beaucoup, – ответил я на такую любезность со стороны французских правоохранительных органов.
В записке был номер телефона и инициалы G.K. Почерк мужской, но эту записку мог написать дежурный в участке. Инициалы мне напоминали одного человека, а если быть точным, женщину. Скорее всего, это Грейс Келли. Но если это опять её тонкое сексуальные домогательство, тогда придётся её послать далеко и надолго. Я вспомнил анекдот, в котором говорилось об объявлении в газете где предлагали поменять одну сорокалетнюю жену на двух двадцатилетних. И была ещё приписка: «Четыре по десять не предлагать!»
Вот и я не собирался менять трёх своих красавиц на одну княгиню. Только позвонить, в любом случае, стоит. Но это следует сделать из Ниццы, а не из Москвы.
Трубку сняла незнакомая женщина, видимо, служанка. Дворец князей Гримальди был огромен, но княгиню нашли быстро. Потому, что когда я сказал, кто я такой, голос служанки заметно подобрел. Значит, служанка была в курсе, что её хозяйка разыскивает меня и я ей очень нужен.
– Привет, лорд Эндрю, – зазвучал в трубке знакомый голос женщины, с которой мы совсем недавно занимались безумным сексом в одной из комнат Букингемского дворца. – Молодец, что позвонил. У меня есть к тебе одно дело.
– Привет, Грейс. Это случайно не по поводу продолжения наших с тобой любовных игр? – задал я вопрос с подвохом.
– На тему перепихнуться с тобой я всегда готова. Такого любовника, как ты, у меня ещё не было. Но предложение заключается в другом. Я случайно узнала, что ты купил себе виллу в Ницце и вчера там появился. Не хочешь устроить небольшой концерт своей группы в нашем княжеском дворце в Монако? Это совсем недалеко от Ниццы.
– Я знаю, что твой дворец находится километров в двадцати от моей виллы. Но, если честно, я приехал на Лазурный берег отдохнуть.
– Я готова заплатить полмиллиона наличными и даже прислать за вами вертолёт.
– Предложение очень заманчивое. Но у нас в субботу концерт, а мы так после Лондона толком и не отдыхали.
– Хорошо. Готова заплатить миллион.
– Ну вот что с тобой делать. Ты и мёртвого уговоришь. Ладно, я согласен.
– Я рада, что ты согласился. Раз ты в субботу занят, а у нас в пятницу тоже дела, давай тогда завтра часов на шесть вечера. Устраивает?
– Годится. А почему такая спешка?
– Князь Ренье всеми силами пытается изменить отношение к своей маленькой стране со стороны сильных мира сего. Нас до этого называли «европейской столицей казино». А муж хочет сделать так, чтобы эта сомнительная слава канула в лету и нас стали называть «столицей искусств». У нас, как раз, сейчас проходит культурный фестиваль и съехались представители королевских домов Европы. Так что твой концерт был бы очень кстати. Люди они все обеспеченные, поэтому им заплатить по десять тысяч долларов за входной билет на концерт всемирно известной группы ничего не стоит.
– Теперь понятно. Тогда мы будем без клавишника. У него аппендицит, так что он оклемается только через неделю.
– Ты же сам играешь и девушки твои тоже умеют играть на синтезаторе.
– У нас все на многих инструментах играют. Так что всё будет, как всегда, на высшем уровне. Сколько намечается гостей?
– Человек двести.
– Тогда, если умножить двести на десять тысяч, то получится два миллиона.
– Ну мне же тоже нужны деньги на карманные расходы. Муж меня в этом плане стал, последнее время, сильно ограничивать.
– Ну ты даёшь! Слушай, а итальянцы на концерте будут?
– Да. У нас сейчас много гостей из Италии. Мы же, почти, соседи. А что ты хотел?
– Тогда надо какую-нибудь песню на итальянском языке написать для гостей.
Грейс чмокнула меня в трубку, а я подумал, что про телепортацию Серёге знать пока рано. Поэтому я и придумал историю с аппендицитом, чтобы объяснить его отсутсвие на концерте. Я ещё тогда, когда Серега чуть не покинул нашу группу из-за Ирки, начал репетировать с Солнышком весь наш репертуар на нашем домашнем синтезаторе. И у неё сейчас уже очень хорошо получалось. Конечно, Серега играл лучше, но мы справимся и без него.
Когда я телепортировался в нашу московскую квартиру, то меня уже ждали три проснувшихся взлохмаченных и голодных галчонка.
– А мы уже хотели сами завтрак готовить, – сказала Солнышко, целуя меня, после чего это сделали Маша и Ди.
– Пришлось с княгиней Монако общаться по телефону, – ответил я, доставая и выкладывая на стол коробки с пиццей и большие стаканы с кофе.
– Чего хотела эта старушка? – язвительно спросила Маша, так как считала всех мужчин и женщин старше сорока стариками и старухами, что свойственно всем юным пятнадцатилетним девушкам.
– Маш, твой язык тебя погубит. Грейс Келли пригласила нас дать завтра концерт прямо в их княжеском дворце.
– Ух ты, – воскликнула Ди с набитым ртом, так как этому она научилась у Маши. – Значит, вы в четверг в Монако побываете. А меня эти нудные примерки и выбор свадебных аксессуаров вконец замучили. Там оказалось столько нюансов, что голова кругом идёт. Вот у вас всё просто, а одна только церемония появления на балконе Букингемского дворца чего стоит.
– Ещё немного потерпеть осталось, – ответил я ей.
Я в Ницце ещё купил свежих французских газет, но по поводу открытия нашего канала MTV в них ничего не было. Получается, что в вечерних выпусках точно появятся статьи об этом событии. Надо будет после того, как я перенесу Ди в замок Лидс, быстренько смотаться в Гайд-парк и купить английских газет. Там-то уж точно эта новость будет на одной из первых страниц. Посмотрю фотографии и тогда будет понятно, беспокоится мне по поводу Наташи или нет. Но отмазка для жён у меня была, так что я пока был спокоен.
– А теперь вопрос к Маше, – сказал я и устремил серьёзный взгляд в её сторону. – Кто-то должен был на лингафонные курсы французского языка пойти. Вчера я закрутился, а ты мне и не напомнила.
– Я сегодня готова это сделать, – уверенно ответила Маша.
– Хорошо. Но Грейс сказала, что будет много гостей из Италии. Значит, нам надо хоть одну песню на итальянском иметь в нашем репертуаре.
– А ты что, и итальянский знаешь? – спросила Солнышко.
– Совсем чуть-чуть. Но простенькую песню сочинить могу.
– И я чувствую, ты такую уже сочинил? – задала резонный вопрос Ди.
– Я ещё в апреле задумывался о нашем участии в музыкальном фестивале Сан-Ремо. Уже тогда у меня появился набросок одной весёлой итальянской песни. А сейчас я её просто окончательно доработал. Пошли к синтезатору. Я её наиграю и спою. Уверен, что она вам понравится.
Девчонки, радостные, побежали в нашу музыкальную комнату, где я им «забацал» песню группы Ricchi E Poveri «Mamma Maria». Мои три красавицы с первых аккордов вскочили и стали танцевать, а потом, когда я закончил, радостно повисли на моей многострадальной шее.
– Просто обалденная песня, – воскликнула Маша. – Мелодия очень простая и слова, я так понимаю, не очень сложные.
– Я сейчас включу магнитофон на запись и мы исполним её втроём. Слова я сейчас под копирку напишу, а Солнышко в это время постарается её сыграть самостоятельно.
Я хорошо помнил клип на эту песню, который сделали в 1983 году Ricchi E Poveri. Их в группе было трое и нас тоже будет трое. Только у итальянцев изначально было двое мужчин и одна женщина, а у нас будет, наоборот, один мужчина и две женщины. Солнышко старательно подбирала мелодию на слух. Я раз семь её поправлял и показывал, как надо играть. И в конце концов у неё получилось. Но для записи я сам решил сесть за клавишные, а девчонки только пели по очереди. Сначала пел я, потом Солнышко, затем я и Маша. А припев мы исполнили все втроём.
Лучше всего у нас получился припев. С остальным надо было ещё работать. При прослушивании сразу становилось понятно, что итальянский язык не родной для моих двух солисток. И тут мне в голову пришла одна идея. Я же ведь теперь мог воздействовать на определенные участки головного мозга, отвечающие за изучение иностранных языков. Так, я вспомнил, что разные способности к языкам определяются тем, как гиппокамп соединяется с белым веществом – «генетическими различиями в функциях нейротрансмиттеров». И ещё всплыло в памяти, что левая инсула активана в процессе «мысленного повторения», что важно для продуктивного изучения языка. Следовательно, на эти две области головного мозга я и буду воздействовать.
– Так, Солнышко и Маша, садитесь ближе ко мне, – сказал я своим двум русским подругам. – Я вам сейчас улучшу вашу восприимчивость к иностранным языкам.
Девчонки смело сели рядом со мной и я положил на их головы по одной своей ладони. После чего на их лицах появилось блаженное выражение. Странно, может я воздействую на их центры получения удовольствия? Нет, им просто приятно и они балдеют от этого.
– Всё, – сказал я и снял ладони с их красивых головок. – Сейчас я звоню в МГИМО и вызову вам машину из нашего Центра. А вы пока собирайтесь. Возьмёте слова песни Mamma Maria и два варианта песен «D.I.S.C.O.» и «Hands Up (Give Me Your Heart)» на французском языке. Их произношение вам и будут ставить. Занимаетесь часов до двух, а потом отправляемся в Ниццу.
Моя последняя фраза их очень мотивировала и они с радостными воплями стали носиться по квартире в поисках того, что надеть, чем накрасится и надушиться. Пока девчонки собирались, я успел со всеми созвониться и договориться. Я проводил Солнышко и Машу до нашей разъездной машины, поцеловал их на прощание, а затем вернулся в квартиру, откуда мы перенеслись с оставшейся подругой в наш английский замок. Там я поцеловал уже Ди и пожелал ей удачи. А затем я телепортировался в Гайд-парк, чтобы купить английские газеты. Только в одной Daily Express вместе со мной и принцем на снимке с открытия канала MTV была заметна Наташа. Но совсем не чётко. Поэтому будем надеяться, что Ди сегодня эту газету читать не будет.
Времени у меня уже не оставалось совсем, поэтому пришлось телепортироваться сразу в здание ЦК. Причём опять в туалет, чтобы не вызвать у секретарши подозрений. Хотел ведь, как простой советский школьник, приехать на работу на собственной «Волге», но разве эти женщины когда-нибудь дадут всё вовремя сделать. В этот раз мне тоже повезло, так как в туалете никого не было. Но однажды моё везение закончится, поэтому надо что-то с этим делать. Я уже не мальчик и не след секретарю ЦК и кандидату в члены Политбюро ныкаться по сортирам и ватерклозетам. Придётся поставить Валерию Сергеевну в известность, что я буду иногда странным образом появляться в своём рабочем кабинете и также странно исчезать. Это, без сомнения, добавит ещё больше таинственности в её глазах в отношении меня.
В моей приёмной никого не было, кроме секретарши.
– Здравствуйте, Андрей Юрьевич, – сказала она, улыбаясь.
– Здравствуйте, Валерия Сергеевна, – ответил я. – Что у нас назначено на утро?
– Должны вот-вот подъехать Байкова Людмила Николаевна и Анатолий Сергеевич Краснов.
– Как появляться, сразу приглашайте ко мне. Это ещё два моих новых заместителя. Потом на них оформите приказы, я подпишу. Да, что у нас с заказами и талонами в 200-ю секцию ГУМа для них?
– Талоны должны лежать у вас в сейфе. А заказы к обеду будут готовы.
– Отлично. Тогда я у себя.
Зайдя в свой кабинет, я его даже в первый момент и не узнал. Ну вот, совсем другое дело. Сан Саныч, на радостях, расстарался. Мебель заменили и шкаф вынесли, как я вчера просил. Даже кондиционер успели поставить. Правда наш, советский, но в кабинете было прохладно и свежо. Лето ведь на дворе. Днём сегодня двадцать шесть градусов обещали, так что без кондиционера сдохнуть можно. Я же не могу на работу ходить в футболке и джинсах. Приходится надевать костюм, рубашку с галстуком и три свои Золотые Звезды вешать на грудь.
Я вчера даже сейф не открывал. Да и не мог я этого сделать. Ключ был только у Суслова и запасной у завхоза. А Сегодня Саныч с утра пораньше передал его моей секретарше и я спокойно теперь мог ознакомиться с его содержимым. Так, вот они талоны. Берём три штуки для своих новых замов. Из дома я ещё захватил полторы тысячи чеков. Каждому по пятьсот чеков в качестве компенсации за переход на другую работу. Я убрал в три конверта, найденных в сейфе Суслова, деньги и талоны, а затем положил их на столе перед собой.
Тут зазвонил аппарат правительственной связи, на котором был наклеен золотой герб СССР в центре наборного диска. Это или Брежнев, или Андропов.
– Здравствуй, Андрей, – сказала трубка голосом шефа КГБ.
– Здравствуйте, Юрий Владимирович, – ответил я и в этот момент в кабинет зашли Анатолий и Людмила Николаевна, а за ней и Ситников.
Я им кивнул головой в знак приветствия и указал рукой, чтобы присаживались.
– Мы нашли тайник у Суслова на даче, как ты и говорил, – произнес Андропов в продолжение нашего диалога. – Всё подтвердилось. Брежнев в шоке, ведь он до конца надеялся, что это ошибка.
– Я же говорил, что он предатель, – ответил я в трубку и трое присутствующих при этих словах вздрогнули. – Так что, Юрий Владимирович, я опять оказался прав.
– И с пятью замами Суслова всё подтвердилось.
– Значит, к двоим будет применена мера высшей социальной защиты?
– Да, у них особо крупная сумма в валюте, а это расстрельная статья. В общем начал ты хорошо, держи так и дальше.
– Спасибо, Юрий Владимирович. Я буду стараться.
Я положил трубку и повернулся к моим заместителям. По их лицам было понятно, что они догадались, с кем я разговаривал и о чём шёл разговор.
– Ну здравствуйте, мои новые заместители, – обратился я к ним с улыбкой, чтобы несколько сгладить осадок от короткого разговора с Андроповым. – Это всё дела уже минувшие, а теперь перейдём к делам сегодняшним.
Я представил всех друг другу, хотя Ситников и Краснов были лет пять, как знакомы.
– Начну с подарков, – продолжил я и раздал по одному конверту каждому. – Там, в каждом конверте, лежит по пятьсот чеков и талон в 200-ю секцию ГУМа. Это в качестве компенсации за то, что вам пришлось неожиданно бросить предыдущую работу.
Все сразу заулыбались, поняв, что я своих слов на ветер не бросаю.
– Только работать придётся много, – продолжил я. – Месяца через три вы получите по трёхкомнатной квартире в одном из цэковских домов. В сентябре как раз, сдаётся один такой дом на Новослободской. Сами выберете себе, какие понравятся. Так что теперь всё зависит от вас.
Народ сидел обалдевший. Ситникову лично квартира была не нужна, но он её дочке с зятем отдаст. А вот Людмила Николаевна и Анатолий оценили перспективы и поняли, что сделали правильный выбор, согласившись работать под моим началом.
– Тогда, Анатолий Сергеевич и Людмила Николаевна, – продолжил я свой разговор, – мой секретарь вам сейчас покажет на выбор четыре кабинета, где вы будете работать. Там секретари тоже уже есть, мы их не меняли. Они вам помогут войти в курс дел. И сегодня, во второй половине дня, вы получите продуктовые наборы по очень смешным ценам. А мы с Василием Романовичем продолжим неоконченные вчера дела.
Когда они ушли, я достал кассеты и сказал Ситникову:
– Две песни на английском полностью готовы. Я их ещё и на французский перевёл, так как после Америки нас могут пригласить во Францию. А одну я написал на итальянском. Очень хочется на фестиваль в Сан-Ремо попасть.
– Да, талантов в тебе немерено, – воскликнул мой зам по идеологии.
– Только вот ноты освоить всё нет времени. И ещё вчера записали три песни на русском. Одну исполняем мы, другую «Серебро», а третью Пугачева. Я ей давно подарок обещал. Алла сама будет регистрировать её. Я там прохожу, как композитор и автор слов.
– С нотами не вопрос. Мои тебе запишут, как прошлый раз. Главное, чтобы кассета была.
– Кассета есть, только мы её дома у меня утром записывали. Песня классная, только Солнышко и Маша поют по-итальянски с рязанским акцентом. Но в ближайшее время им поставят произношение на лингафонных курсах МГИМО.
– Тогда давай кассеты и слова, остальное я сам сделаю. Тебе моя жена большой привет передаёт и благодарность. Я вчера вечером, как молодой жеребец, отличился. Только за одно это я тебе буду по гроб жизни обязан. И спасибо за деньги, а особенно за квартиру. Я её дочери отдам. У них с зятем пока своего угла нет, снимают они двухкомнатную квартиру.
– Сочтёмся, Василий Романович. Сейчас Маргарет приедет, будем с ней биться за каждый миллион.
Так и оказалось. В результате, когда эта наша знакомая англичанка приехала и поздравила меня с повышением, выяснилось, что американцы хотели тихой сапой зажать два миллиона. Маргарет здесь была ни при чём. Эти янки без мухляжа ни дня прожить не могут. Поэтому сидели мы втроём больше часа и вычитывали каждую запятую. Оказалось, принимающая сторона попыталась ещё и налоги на нас повесить. Нет уж, дудки. Два миллиона на дороге не валяются. Это мне прибавка в триста тысяч и государству дополнительно в доход миллион семьсот.
По поводу проживания и трансферта это всё Маргарет договаривалась. А во время наших гастролей все вопросы будет решать Женька, как официальный представитель ЕМI. Как я и просил, мы дадим два концерта в Нью-Йорке, один в Лос-Анджелесе и Лас-Вегасе. Остальные города я даже не стал запоминать, Женка ближе к делу предупредит и всё подробно расскажет. Какая разница, в каком американском городе выступать, главное, чтобы были зрители, которым нравится наша музыка. Цвето-звуковая аппаратура полетит за нами из Лондона. Теперь, если даже что-то пропадёт или сломается при транспортировке, то я всегда смогу телепортироваться в наш Центр и забрать и видеопроектор, и нашу цветомузыку с дымогенераторами и лазерами. Причём, я это могу уменьшить до размера спичечного коробка и таскать всюду с собой в кармане пиджака.
Можно было, конечно, сразу предложить Стиву, чтобы минимизировать расходы, но я тогда засвечусь по полной. Лучше пусть всё идёт, как идёт. Это будет мой запасной вариант, на самый крайний случай.
Так, с этим разобрались. Потом пошли песни. Ситников и Маргарет слушали и улыбались. Действительно, песни получились очень танцевальные.
– Да, лорд Эндрю, – сказала в конце Маргарет, – умеете вы писать настоящие зажигательные песни. Только они пойдут как две, так как на французском они остаются теми же самыми.
– Без проблем, – ответил я. – А как вы относитесь к песням на итальянском языке?
– Вы и итальянский знаете, лорд Эндрю? Зачем это вам?
– Мы решили в следующем году выступить на фестивале в Сан-Ремо. Для этого следует готовиться уже сейчас, чтобы итальянская публика привыкла к нашим песням на их родном языке.
– Мысль хорошая. И что у вас есть?
– Мы только утром её сегодня записали на магнитофон, поэтому качество звука пока хромает. Но сама песня потрясающая.
И я включил нашу Mamma Maria. Маргарет сразу поняла, что это будет ещё один шедевр.
– Мы её тоже покупаем, – сказала она, потрясённая услышанным. – Только в пятницу обязательно пришлите ко мне в офис нормальную запись. И с языком поработайте. Успеете?
– Успеем. С солистками сейчас занимаются специалисты по иностранным языкам, да и у меня есть своя методика постановки произношения.
– Отлично. Тогда держите два чека за три песни. И сколько бы вы хотели получить аванс за предстоящие гастроли?
– Я не жадный, мне и миллиона хватит.
– Я так и предполагала, поэтому заставила американцев прислать нам два.
– Ну вот видите, мы стали понимать друг друга с полуслова. А всего только два месяца прошло, как мы начали с вами работать
Маргарет улыбнулась, видимо вспомнила что-то приятное по нашей совместной работе. Но чек на миллион долларов выписать, при этом, не забыла. Это был чек лично для меня. Государство потом получит свою немаленькую сумму в долларах. Мы все остались довольны проведённой встречей, но у меня по этому поводу возник один законный вопрос. Когда Маргарет ушла, я задал Ситникову прямой вопрос в лоб:
– Василий Романович, вот скажите мне честно, кто мне такие грабительские проценты назначил? Я теперь сам являюсь большим начальством. Кто тогда выше меня получается в данном вопросе?
– Я ждал этого вопроса, – сказал Ситников. – Это личное распоряжение Брежнева по всем валютным контрактам. Не ты один такой. Скажу честно, что на Олимпиаду денег катастрофически не хватает. Поэтому и было принято, ещё в прошлом году, такое негласное указание. Можешь сам с ним поговорить. Ты и так у него в любимчиках ходишь. А я этот вопрос через Андропова решал. Вот так вот.
– Ладно, я понял. Вот после Олимпиады я Леониду Ильичу и задам этот вопрос. Но всё равно странно. Я ему на днях сделал два подарка на общую сумму сто двадцать миллионов долларов, а он проценты мне нормальные не может назначить.
– Ого, хороши у тебя подарки. Я смотрю, ты из Англии совсем другим человеком вернулся и подарки у тебя стали королевские.
– Вот Королева-то меня и не обидела, а наши всё жмотятся. Так, когда зарегистрируете мои песни, отдайте бумаги Валерии Сергеевне. Я сейчас ещё переговорю с Красновым по поводу наших песен на радио, а потом меня не будет до пятницы. Так что вы тут сами командуйте без меня.
– Без проблем. Я ещё сегодня подольше поработаю и к завтрашнему дню буду полностью готов приступить к свои обязанностям. Я жену предупредил, что работы у меня очень много, но и здоровья гораздо больше. А за будущую трехкомнатную квартиру она с меня теперь пылинки сдувать будет.
– Тогда до пятницы.
После Ситникова я пообщался с Красновым и передал ему двенадцать наших новых песен. Мы с ним решили, что я ему, по старой памяти, буду их продолжать передавать, а он уж их сам отправит на радиостанцию «Маяк».
Мы попрощались и я тоже вышел из кабинета, закрыв его на ключ, а ключ отдал секретарше. Не охота мне его с собой таскать.
– Валерия Сергеевна, – обратился я к ней, – меня до пятницы не будет. Первым замом вместо меня остаётся Ситников. Соответствующий приказ напечатайте прямо сейчас и я его подпишу.
Три строчки были напечатаны за шесть секунд, после чего я поставил на приказе свой автограф, которого добиваются миллионы моих музыкальных поклонников, и отбыл опять в туалет. Вот в пятницу я телепортруюсь уже в другое место, что повергнет в шок мою секретаршу. Но то будет только через два дня, а сейчас извольте, Андрей Юрьевич, опять использовать «туалет, типа сортир, обозначенный на схеме буквами Мэ и Жо». Да, «Бриллиантовая рука» актуальна на все времена.
Обедать в этот раз я решил дома. Девчонки суп вчера сварили, надо попробовать, что у них, в результате, получилось, да и не хотелось их обижать. Поэтому, первым делом, как я очутился дома, я залез в душ, а уже потом разогрел себе порцию супа в отдельном ковшике с крышкой. А вкусно у моих юных хозяек получилось. Наверняка опять со своими мамами предварительно консультировались, вот и приготовили замечательное первое блюдо. На второе я открыл банку ветчины и сделал себе бутерброды. У нас ещё с утра оставалась пицца, но её пусть девчонки доедают.
О, легки на помине. В двери повернулись ключи и я пошёл их встречать. По довольным и счастливым мордашкам было понятно, что у них всё получилось и даже очень хорошо. С порога они мне стали вразнобой рассказывать, что преподаватель итальянского был просто шокирован их быстрыми успехами.
– Мы сами удивились, – добавила Солнышко, – что так быстро запоминали итальянские и французские слова, вместе с произношением. А потом поняли, что это твоя работа. Ты же свои руки у нас на головах держал, вот у нас память и способность к языкам улучшились в разы.
– Тогда пошли к синтезатору, проверим, чему вы сегодня научились, – сказал я и поцеловал своих радостных болтушек.
Что я могу сказать, это небо и земля по сравнению с тем, как они исполняли утром. Было такое впечатление, что вместе со мной пели две коренные итальянки родом из Тосканы. А ещё было радостно видеть то, что Солнышко великолепно сыграла на синтезаторе Mamma Mia, ни разу не сбившись. То есть у неё ещё и слуховая память намного улучшилась. Да, я сам от себя такого не ожидал. Но радовался нашему успеху искренне, как и две мои подруги.
– Молодцы, – похвалил я их и был на радостях затискан и зацелован. – А теперь собираемся и отправляемся в Ниццу. У нас завтра концерт, поэтому инструменты берём с собой. Будем на вилле репетировать. Серёгу с собой брать не будем, так как он может проболтаться Женьке и тогда нам всем хана.
– А как же без него? – спросила удивлённо Маша.
– Ты же только что видела, что теперь может Солнышко со своими новыми способностями. Она теперь весь наш репертуар сможет не хуже Сереги отыграть. Ведь так, Солнышко?
– Да, – ответила та радостно, – теперь точно смогу.
– Вот и отлично. Это левый концерт, о котором никому постороннему знать не положено. А на официальных выступлениях Серега будет играть, как обычно, вместе с нами.
Тут зазвонил телефон и мне пришлось идти на кухню, где мы его оставили. Это был Игорь из Центра.
– Добрый день, Андрей Юрьевич, – поздоровался он со мной. – Докладываю, что рекламную продукцию группы «Серебро» мы только что начали печатать. Первые оптовики уже забрали часть вашей продукции и просят ещё. Получается, что пока «Серебро» отложить?