Текст книги "Из книги 'Айне кляйне арифметика русской литературы'"
Автор книги: Андрей Битов
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)
Так что переводчик – это еще и собака. Та последняя собака, которая подтвердит нам наше identity.
Переводчик – перевозчик
(Через Лету, в том числе...)
Подвези меня, молодчик,
И не спрашивай вдвойне
За обратную дорогу
Возвращенья в отчий дом...
За прощанье у порога,
На котором мы вдвоем.
Перевозчик, лошадь, поводырь, толмач, лесник, миротворец, эколог, собака... Но прежде всего – ангел! Взгляните на Tafelbild von Michael Pacher "Ein Engel inspiriert zwei Evangelisten" – какая картина мирного сотрудничества! какая работа над текстом! Вот покой...
В "Путешествии по Армении" Мандельштам предрек: "Я вижу весь мир покрытым институтами абхазоведения". Да... для этого, оказывается, мало одной Абхазии нужен еще и мир. Нужно, чтобы он был. Я вижу спасенный мир покрытым переводческими академиями, приравненными в значении и правах к всемирному экологическому совету в качестве единственной формы тоталитаризма.