355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андреа Йорк » Не могу сказать "прощай" » Текст книги (страница 5)
Не могу сказать "прощай"
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 16:55

Текст книги "Не могу сказать "прощай""


Автор книги: Андреа Йорк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)

– Вон! – закричала Кэтти.

– Что бы ты хотела оставить себе из мебели, Кэтти? Может быть, картину, что я подарил тебе в Париже? А как насчет твоей коллекции ракушек? А твоя вышивка? – И с намеренной жестокостью он добавил: – Ну а детскую мебель мне придется продать.

– Я ненавижу тебя,– прошептала она. Затем отошла от кресла и направилась мимо него к двери. – Если не уйдешь ты, то уйду я.

Он не сделал попытки остановить ее. Но когда рука Кэтти легла на защелку замка, подчиняясь внезапному порыву, Рей протянул к ней руку и погладил по голове – желание вернуть ее расположение оказалось сильнее страха быть отвергнутым.

Спокойствие, с которым она воспринимала его ласку, было сродни поведению загнанного животного, заметившего приближение охотника. Его раздражение сразу исчезло, и слова сами вырвались наружу:

– Когда ты уехала, я беспробудно пил три дня. Потом чувствовал себя так, словно провел десять раундов на ринге в бою с профессионалом. – Рей криво усмехнулся. – Сейчас я чувствую себя так же, как тогда. Тебе не надо уходить – уйду я. – Он с нежностью провел ладонью по ее щеке. – Я слишком многого хотел от тебя. У тебя умер ребенок, а шесть месяцев спустя я стал настаивать, чтобы ты родила другого. Сам того не желая, этим я лишь причинил тебе новую боль, Кэтти. Прости меня.

В глазах Кэтти блеснули слезы.

– Спокойной ночи, Рей, – запинаясь, произнесла она.


На следующее утро за завтраком миссис Бенсон объявила, что катер с продуктами прибудет через час, и с ним можно отправить почту в Хобарт. Без аппетита Рей доел яичницу и отправился на половину Салли и Мела, чтобы сменить Роберту повязку на колене. Рана выглядела чистой, Роберт чувствовал себя хорошо. На полках в его комнате были аккуратно разложены собранные мальчиком раковины, перья и камни; рядом с кроватью лежала стопка книг.

– Папа наказал меня,– сказал он.– Два дня мне не разрешено выходить из дома. Рей, если вы увидите сову, скажите мне, ладно?

Худшего наказания для мальчика, чем домашний арест, нельзя было придумать.

– Конечно,– пообещал Рей.

Итак, подумал он, сегодня я не воспользуюсь продуктовым катером.

– Спасибо, Рей, – тепло поблагодарила его Салли, убирая аптечку.

Она отбросила с лица выбившуюся прядь волос. Словно сквозь сон, Рей услышал собственный голос:

– Вы не вините меня и Кэтти за приключившееся с Робертом?

– О нет, – явно удивленная, ответила она. – С тех пор как он научился ходить, с ним всегда что-нибудь происходит. У него задатки исследователя, но здравого смысла ни на грош. Я так благодарна вам двоим, что вы вытащили его со скалы.

Ее огромный живот являл собой резкий контраст ее хрупкой фигурке.

– Как вы себя чувствуете? – спросил Рей.

– Устала, – слабо улыбнувшись, ответила она. – Последние две недели тянутся бесконечно.

– Я не акушер, но, похоже, вы родите раньше.

– Не думаю, – убежденно сказала она.– Роберт родился позже срока.

– Когда вы отправляетесь в Хобарт?

– На следующей неделе. До родов я смогу остановиться у сестры. – Она аккуратно сложила стопку книг, поцеловала сына и направилась в холл.– Кэтти сказала, что вы сегодня утром уезжаете. Я попрошу Мела приготовить ваш счет.

Не слишком ли много себе позволяет Кэтти, подумал Рей и почувствовал внезапный прилив ярости. В голове мелькнула новая мысль. Пусть это нечестный прием, но он прибегнет к нему.

– Я остаюсь. Сделайте мне одолжение, Салли, – сказал он. – Если Кэтти спросит вас обо мне, будьте любезны, скажите ей, что я уехал.

Темные глаза Салли холодно смотрели на него.

– Если Кэтти не хочет больше быть вашей женой, зачем вы принуждаете ее, Рей?

Рей подумал, что у Гюнтера на этот счет другая точка зрения. Он с трудом выдавил из себя:

– Я все еще надеюсь, что она любит меня. Возможно, что-то поможет мне убедиться в этом.

С явной неохотой Салли посоветовала:

– Тогда вам лучше забрать из комнаты вещи. Она там будет убираться.

– Спасибо,– испытывая чувство неловкости, ответил Рей. Он понимал, что Салли помогает ему лишь в знак благодарности за вчерашнее спасение Роберта.

В своей комнате он набросал короткий ответ институту в Лондоне. Уложив кое-как вещи в сумку, он спрятал ее в шкафу в пустующей соседней комнате и отправился на пристань.

Конрад выгружал ящики с продуктами из шлюпки, а Мел укладывал их на небольшой трейлер, стоящий в дальнем конце причала. Обрадовавшись возможности размяться, Рей отнес несколько ящиков с овощами и фруктами. Когда они погрузили все продукты, Мел кивнул ему в знак благодарности, попрощался и уехал в гостиницу.

– Где ваши вещи? – спросил Конрад. – Мел сказал, что вы уезжаете.

– Нет, – ответил Рей. – Я задержусь здесь еще на недельку.

Он вручил Конраду конверт и объяснил, что требуется сделать.

– Оттолкните меня от причала, ладно? Постойте, сюда идет Гюнтер.

Торопливой походкой по причалу шел Гюнтер, размахивая пачкой писем.

– У меня в часах села батарейка, – запыхавшись, сказал он.– Не обратил внимания, пока не заметил время на часах Салли. Чуть не опоздал. Как дела, Конрад? И вы здесь, Рей. А где же ваша жена? Разве вы не увозите ее домой? Вы меня разочаровали. – Он грозно взглянул на Рея. Затем начал объяснять Конраду, куда отправлять почту. После этого они с Реем оттолкнули шлюпку, и Конрад в пене волн отчалил.

– Так, – сказал Гюнтер.– В гостинице ходили слухи, что сегодня утром вы уезжаете.

– Как видите, слухи ложные,– ответил Рей.

– Она что, заупрямилась?

– Да нет, Кэтти считает, что упрямлюсь я.

– Хм. Я никогда не был женат,– заявил Гюнтер.– Но если бы это случилось, то предпочел бы быть женатым на сильной духом женщине. Дело в том, что такая женщина не всегда поступает так, как тебе того хочется. Интересная мысль, да? – Нахмурившись, он стал вглядываться в даль, туда, где на волнах покачивались «Пять фей».

Рей почувствовал, что стоит в воде, волны накатывали на причал – начинался прилив.

– Вам надо пойти на кухню, взвалить ее себе на плечи, погрузиться в шлюпку и уплыть отсюда. Так вы решили бы все проблемы, – горячился Гюнтер.

– И сел бы за это в тюрьму, – возразил Рей. – Давно миновали дни, когда рыцари, перебросив юных дев через седло, скакали с добычей в лучах заходящего солнца, Гюнтер.

– Но тогда, по крайней мере, было ясно, что к чему, – рявкнул Гюнтер. – Мужчины были мужчинами, и никакой чепухи насчет равных прав.

– Нашлось бы достаточное количество женщин, готовых возразить вам. Особенно сильных духом женщин.

Гюнтер достал из кармана носовой платок огромных размеров и, как всегда, оглушительно громко высморкался.

– Думаю, вам стоит повидаться с Юстином, – посоветовал он. – Я старый холостяк, но готов поклясться, что Кэтти и Юстина не связывают горячие чувства, однако проверить не помешает. Нельзя полагаться на этого художника. Солнце, вино, дикая природа и все такое...– Он задумался. – Я считаю Кэтти достаточно благоразумной, но ни за кого нельзя ручаться. Женщинам иногда свойственно совершать странные поступки. Вы сможете сами найти его жилище?

Рей не считал, что ему так необходимо встретиться с Юстином. Но Гюнтер уже набросал на конверте небольшую карту, пометив на ней крестиком нужное место, и протянул ее Рею.

– Дайте мне знать, когда все выясните, – сказал Гюнтер, при этом глаза его загорелись, как у цапли, заметившей лягушку. – И будьте сегодня в лесу осторожнее. Похоже, скоро ляжет туман.

Рей заметил на горизонте полоску серого цвета.

– Но ночью светила луна,– заметил он.

– Здесь погода меняется мгновенно. А туман бывает таким густым, что ничего не видно на расстоянии вытянутой руки. Лучше с ним не шутить.

Он попрощался с Реем, плотнее запахнул куртку и решительно зашагал к маяку.

Рей остался на берегу, вслушиваясь в шум океана. Ему совсем не хотелось встречаться с Юстином – художником, похожим на древнегреческого бога, рядом с которым на фотографии Кэтти выглядела такой веселой.

Он уныло побрел вдоль берега в противоположную от маяка сторону. Рей шел, погрузившись целиком в раздумья. За час пути он удалился на значительное расстояние от гостиницы. Извилистая лесная тропка сделала очередной поворот, и Рей остановился как вкопанный.

В пяти метрах от него стояла Кэтти. Обхватив руками дерево, Кэтти прислонилась щекой к грубой коре, словно нуждалась в опоре. Выглядела она изможденной. Нет, хуже того. Разбитой. Потерянной. Рей не мог найти нужные слова, передающие ее состояние.

Он понял, что нарушает момент сокровенного уединения. Кэтти ушла так далеко от всех, чтобы побыть наедине со своими чувствами. Он должен оставить ее в покое.

Рей хотел отойти бесшумно, но задел рукой ветку. С громким криком с дерева на противоположной стороне тропинки взмыла, сорока. Кэтти повернула голову.

Она увидела его. Смутившись, Рей быстрыми шагами направился к ней.

Кэтти страшно побледнела. Казалось, она вот-вот лишится чувств. Рей подумал, что так она выглядела в тот день, когда умер Джейк. Огромные синяки чернели под ввалившимися глазами. Кэтти так плотно стиснула губы, словно пыталась сдержать крик отчаяния, который, вырвавшись однажды, уже не прекратится никогда.

– Кэтти... О Боже, Кэтти, – пробормотал он, протягивая к ней руки.

Она с силой вцепилась в ствол дерева, чтобы удержаться на ногах.

– Мел сказал мне, что ты уехал,– ошеломленно прошептала она.

– Я... я передумал.

Но она не слышала его.

– Ты даже не попрощался. Уехал, не попрощавшись со мной.

– Кэтти, я...

– Мне пришлось убирать твою комнату. Салли очень устала.– Голос Кэтти срывался, ей с трудом давались слова.– Я должна была поменять белье на твоей кровати.

– Кэтти, пожалуйста...

Слезы стояли в ее глазах, губы дрожали.

– Простыни, наволочки, я прижимала их к лицу, и, клянусь, я чувствовала... запах твоего... тела.

Рею становилось все труднее переносить это.

– Кэтти, не...

Она не обращала на него внимания, он мог поклясться, что она его не слышит. Собственно, подумал он, я не произнес ничего, заслуживающего внимания. Словно заевшая пластинка, я повторяю одно и то же: Кэтти, Кэтти, Кэтти.

– Почему ты остался? – дрожащим голосом спросила она, вытирая глаза тыльной стороной руки и отрываясь от ствола.– Почему ты передумал?

Единственный способ поправить положение – сказать ей чистую правду. Хриплым голосом Рей произнес:

– Я не собирался уезжать. Я хотел убедиться...

– Так это была хитрость? – ужаснулась она.

– Кэтти, я поступил глупо...

– Ты решил посмеяться над моими чувствами?! Сделал вид, что уехал, не попрощавшись, а сам тайком все время наблюдал за мной?

Он запротестовал:

– Я случайно наткнулся на тебя здесь. Увидев тебя, я хотел уйти незаметно.

– Ты думаешь, я поверю тебе? Я не настолько глупа, Рей.

– Я просто шел по берегу, не зная, куда себя деть. Я не следил за тобой, Кэтти.

Ее лицо, еще недавно смертельно бледное, раскраснелось.

– Ты очень изменился за этот год. Раньше ты никогда не обманывал меня, Рей. Никогда! Как теперь верить тебе?

– Если ты не хочешь иметь со мной ничего общего, то этот вопрос скорее риторический, – огрызнулся Рей.

– Я всегда была против насилия, – не обращая внимания на его слова, продолжала Кэтти. – Такой способ преодолеть разногласия может вызвать лишь отвращение. Знаешь, сейчас мне жаль, что я не боксер-профессионал и не могу нанести тебе ответный удар. Такой же болезненный... Ты представляешь, что я пережила за последние два часа?!

Рей испытывал смешанное чувство стыда, горечи и раскаяния.

– Почему бы тебе не рассказать об этом?

Глаза Кэтти расширились, она с трудом перевела дух.

– Я все поняла, ты сделал это нарочно, – упавшим голосом сказала она. – Ты хотел проверить, не безразличен ли мне твой отъезд?

– И что же? Он тебе не безразличен?

– Итак, трюк удался. Думаю, должна тебя поздравить с успехом. Ты очень находчив. – Каждое слово казалось ему каплей раскаленного металла, падающей на кожу. – Знаешь, что я испытываю? У меня такое чувство, словно меня заставили раздеться догола перед толпой незнакомых мужчин.

Гримаса исказила лицо Рея.

– Выходит, я для тебя незнакомый мужчина?

– Одурачив меня, ты поступил мерзко! Можешь оставаться на острове сколько тебе угодно, но между нами все кончено. Я не желаю с тобой разговаривать, не вздумай даже близко подходить к моему дому или сыграть со мной одну из твоих милых шуток. А теперь, – она прищурила глаза,– я собираюсь прогуляться. Возвращайся в гостиницу, Рей, распаковывай вещи и занимай свою комнату. Делай, что тебе угодно, только не попадайся мне на глаза.

Кэтти гордо прошла мимо Рея и быстрым шагом направилась вдоль берега.

Рей смотрел ей вслед. В душе бушевали чувства, разобраться в которых до конца он так и не смог. Но он отчетливо понял: Кэтти по-прежнему любит его.

Впервые в жизни она так сильно разозлилась на него. Она презирала его за глупую выходку. Но за всем этим скрывалась ее любовь. Любовь и влечение к нему.

Итак, его трюк удался.


Глава 6

Как и предсказывал Гюнтер, после обеда спустился густой туман. Рей недолго поиграл в карты с Робертом, затем взял в библиотеке детективное чтиво и поднялся к себе. Ему не хотелось думать о Кэтти, он не имел ни малейшего представления, как ему действовать дальше. Его сегодняшний поступок трудно назвать поступком настоящего мужчины. Остаток дня придется провести в смиренном одиночестве.

Чтение отвлекло его от мрачных мыслей, а детективный сюжет захватил настолько, что, когда раздался стук в дверь, ему потребовалось время, чтобы вернуться из мира шпионажа и агентов ЦРУ в мир действительности.

– Войдите,– сказал он, уверенный, что человеком, пожелавшим увидеть его, вряд ли окажется Кэтти.

Дверь открыла Салли и остановилась на пороге, опираясь на ручку.

– С вами все в порядке? – быстро спросил Рей.

– Вы хуже Мела, – сказала она. – Со мной все в порядке. Я хотела узнать, не знаете ли вы, где Кэтти.

– Нет. Последний раз мы виделись с ней утром.

Помрачнев, Салли сказала:

– Она уже час назад должна была появиться на кухне. Опаздывать на работу не в ее привычках.

– Вы хотите сказать, что она пропала? – Рей спустил с кровати ноги и встал. – Вы проверяли, возможно, она у себя? А может быть, у Гюнтера или Юстина?

– Я связалась с Юстином по телефону, он вообще не видел ее сегодня. А Мел говорил с Гюнтером – тот же результат. Роберт весь день провел у себя в комнате, а миссис Бенсон последний раз видела ее за завтраком. Все любители птиц сидят внизу у камина – туман такой густой, что и дороги не найти.

– Последний раз я видел Кэтти в лесу, она направлялась к скалам вдоль берега. Она была очень расстроена моей выходкой. Не следовало мне прикидываться, будто я уезжаю,– признался Рей.

– Я ее видела после уборки в вашей комнате: выглядела она ужасно, – заявила Салли. – Скалы – опасное место во время тумана.

Тревога охватила Рея.

– Уверен, она проявит осторожность после случившегося с Робертом. Но она может заблудиться в тумане, Салли.

– Кэтти знает, как опасно болото, и, конечно, постарается держаться подальше от «саванны».

Рей похолодел от страха.

– Роберт только вчера предупредил нас о топях.

– Мел слегка преувеличил опасность, чтобы Роберт один не ходил туда. Но в такой день – это не место для прогулок.

Рей схватил куртку, висевшую на двери.

– Надо идти искать ее. Буду прочесывать берег и восточную часть «саванны», а Мел пусть ищет в западной.

– Хорошо. Я свяжусь с Юстином – пусть ищет там, где вы видели крачек, и рядом с маяком. Попрошу наших постояльцев тоже помочь: они пойдут в противоположную от маяка сторону, к гнездовьям тасманской султанки.

Салли вдруг взяла его за руку.

– Не вините себя в этом, Рей.

– Это так заметно, Салли?

– Заметно, как вы любите ее, – мягко сказала Салли.– Не забудьте фонарь. У Мела есть сирена, если он найдет Кэтти, то подаст сигнал.

Рей положил в рюкзак фонарь и запасной свитер, на кухне он налил в термос кофе и взял с собой несколько плиток шоколада. Уточнив с Мелом маршрут, он зашнуровал ботинки и вышел через боковую дверь.

Туман казался осязаемым – таким густым и непроницаемым, что в первое мгновение Рей испугался. Ему повезет, если он просто сможет увидеть тропинку, не говоря уж о Кэтти.

Он обязан найти Кэтти. Ибо, что бы ни говорила Салли, вся ответственность за приключившееся с ней лежит на нем.

Тропинка вывела Рея на пляж, оттуда он пошел вдоль тянущегося по береговой линии горного кряжа. Видимости практически не было никакой. Он то и дело натыкался на стволы деревьев, и, хотя отчетливо слышал рядом с собой шум бьющихся о камни волн, моря он не видел совсем. У него вдруг появилось странное чувство полной оторванности от мира. Словно он остался в нем один. Словно Кэтти вообще не существовала.

Проклиная воображение, Рей продолжал путь по утоптанному грунту тропинки, вьющейся среди деревьев, останавливаясь через каждые несколько футов, чтобы громко прокричать имя Кэтти. Но голос его тонул в непроницаемой толще тумана. Возможно, Кэтти где-то рядом, но она не слышит его. Подавив очередной приступ страха, он двинулся дальше.

Его джинсы от хлеставшей по ногам мокрой травы вскоре вымокли до колен, на куртке, словно драгоценные камни, сияли капли воды, волосы прилипли ко лбу. Он вспомнил, что на Кэтти были лишь майка и джинсы. Он представил, как ей сейчас холодно. Рей еще раз прокричал ее имя и остановился, физически ощущая, как тишина давит на уши.

Почувствовав под ногами скользкие мокрые камни, Рей понял, что достиг берегового отрога скал. С моря послышался крик чайки, за ним сквозь туман до него донесся печальный звон колокола одного из бакенов. Словно на похоронах, вздрогнув, подумал он и вновь во всю мощь своих легких прокричал имя Кэтти, стараясь таким образом заглушить растущий в нем страх. В ту же секунду он прямо перед собой увидел бугристый ствол дерева, рядом с которым стояла утром Кэтти.

Теперь ее здесь не было. Он, с трудом различая дорогу, двинулся вперед в том направлении, в котором несколько часов назад ушла от него Кэтти. Тропинка снова свернула в лес, затем деревья поредели. У Рея перехватило дыхание, когда он понял, что приближается к «саванне» – болотистому лугу, простирающемуся от одного берега этой узкой части мыса до другого. По словам Салли, местность не представляла той большой опасности, о которой говорил Роберт, но Мел, напутствуя его час назад, призывал Рея быть в этом месте предельно осторожным.

Рей медленно продвигался вперед, хотя внутренний голос подсказывал, что Кэтти не стала бы задерживаться здесь, скорее всего, она пошла прямо к скалам понаблюдать за морскими птицами, и потому он должен торопиться. И вдруг он остановился как вкопанный. Пышное соцветие диллвинии было примято к земле, следы ног оставили отпечатки на сырой траве. Дважды он, надрывая голос, позвал Кэтти и напряг слух, стараясь хоть что-то разобрать в густом тумане.

Ни звука в ответ.

Следы вели в глубь саванны. Их мог оставить любитель птиц, забывший о подстерегающей человека опасности на болоте, подчинившись минутному порыву исследователя. А может быть, это следы Кэтти? Рей похолодел от ужаса. Он помнил, в каком возбужденном, взволнованном состоянии она ушла от него. Она, конечно, не думала об осторожности.

Это так похоже на Кэтти.

Чтобы Рей не заблудился, Мел дал ему моток ярко-красной ленты. Размотав ее, Рей укрепил ее конец кучкой камней и двинулся по следам, лента тянулась за ним. Оглянувшись через несколько минут, он мысленно поблагодарил Мела за предусмотрительность: какие-либо ориентиры отсутствовали, и он вполне мог сбиться с пути и блуждать по болоту среди попадавшихся то тут, то там зарослей травы,– ничем не отличавшихся друг от друга,– пока не рассеется туман.

Рей осторожно продвигался вперед, под ногами чавкала болотная жижа. Наконец ноги нащупали почву потверже, дальше следы вели в нескольких направлениях, словно кто-то бродил кругами.

Отмотав побольше ленты, Рей прошел из конца в конец поляны, внимательно изучая следы. В дальнем конце над травой возвышались колючие стебли дикорастущих цветов, на их бахромчатых лепестках бриллиантами сверкали капли влаги. Именно сюда, подумал Рей, могла отправиться Кэтти. Впереди виднелся еще один участок твердой почвы, покрытый цветами. Перепрыгнув через высокую кочку, Рей снова окликнул Кэтти.

Слева от него, издалека, в ответ раздался слабый звук, похожий на заунывный крик выпи.

Сердце Рея заколотилось в груди бешеным ритмом.

– Кэтти! – крикнул он изо всех сил. – Кэтти?

На этот раз звук прозвучал отчетливее. Рей бросился в том направлении, откуда, как ему казалось, доносился голос. Прыгая с кочки на кочку среди камышей, торчащих из стоячей воды, отдающей серой, ему с трудом удавалось сохранять равновесие. Внезапно он остановился, вновь заметив следы; в нем шевельнулась надежда: отпечатки ног принадлежали явно не ему.

И в этот момент до него донесся голос, который он так мечтал услышать.

– Рей, сюда. Будь осторожен, я рядом с воронкой, – звала его Кэтти.

Он не мог разглядеть ее в тумане, до него доносился лишь ее голос. С многочисленными предосторожностями он двинулся вперед, вслушиваясь в этот ускользающий звук.

– Сюда! – вновь услышал он.

Теперь он увидел ее: припавшую к мокрой траве фигурку. На мгновение он застыл в немой благодарности судьбе за то, что нашел Кэтти живой. Преодолев разделяющее их последнее препятствие из болотной жижи и травы, Рей опустился рядом с ней на колени.

Она сразу бросилась в его объятия и, припав лицом к груди, прижалась к нему. Испытывая в душе безграничную благодарность, Рей еще крепче обнял ее. Кэтти дрожала. Стараясь согреть ее своим телом, он произнес:

– Все в порядке, дорогая, теперь ты в безопасности... Все в порядке.

Мокрые локоны Кэтти касались его подбородка. Она обвила его руками. Рей чувствовал грудью пышный бюст. Отрешенно подумав, можно ли умереть от счастья, Рей припал щекой к мокрым волосам. Я люблю тебя... люблю тебя... Он мысленно вновь и вновь повторял эти слова. Но как ему произнести их вслух, если сегодня утром Кэтти сказала, что между ними все кончено.

Словно читая его мысли, она подняла голову. В серых глазах отразилась буря эмоций, она плакала.

– Рей, что нам делать?

– Лично я намерен достать из рюкзака свитер, надеть его на тебя и предложить тебе горячего кофе,– сказал он, попытавшись вложить в улыбку всю свою любовь.

– Когда ты так смотришь на меня, я готова разрыдаться от отчаяния, – всхлипывая, сказала Кэтти. – Но речь не об этом. Я имею в виду, что нам вообще делать.

– Не знаю, Кэтти,– искренне ответил Рей. – Я не знаю, что нам делать.

– Ты видел меня утром в ужасном состоянии. Мне казалось, жизнь кончена – ты уехал, не попрощавшись со мной.

– Хочешь сказать, что если бы я попрощался, то все было бы нормально? – бесстрастно спросил Рей.

– Нет, я совсем не то имею в виду! Мне казалось, что я собственными руками перерезала себе горло... будто я умираю от того, что прогнала тебя. – Он почувствовал, как дрожащие пальцы Кэтти сжали его. – Я уже мало что понимаю, Рей. И меньше всего себя.

Кэтти била дрожь, лицо превратилось в маску скорби. Собрав все самообладание, Рей сказал:

– Кэтти, сегодня утром я свалял дурака, прости меня. Сейчас у меня нет готовых ответов на твои вопросы. Я люблю тебя – это все, что я могу сказать. Но думаю, что даже этого ты не хочешь слышать.– Он перевел дух, стараясь не смотреть на Кэтти. Мокрая майка облепила ее красивую грудь. – Думаю, тебе лучше переодеться в сухое, и надо скорее вернуться в гостиницу – ты слишком измотана.

– После нашей утренней встречи я отправилась к скалам, чтобы хоть чуть-чуть прийти в себя. На обратном пути я заметила в саванне болотную курочку. Она была такая красивая, что решила взглянуть на нее поближе. Я не заметила, что погода меняется. Туман окутал меня так внезапно, что я растерялась. Ничего не было видно. Старалась вернуться по собственным следам, но на полпути потеряла их. – Кэтти щекой нежно коснулась его шеи.– Здесь и впрямь призраки бродят. Я так рада, что ты нашел меня.

– А уж как я рад, – ответил Рей. Он снял со спины рюкзак и вытащил из него свитер и термос. – Я дам тебе еще мою куртку.

Кэтти разжала руки. Не отрывая глаз от его лица, медленными движениями она стянула через голову мокрую майку и протянула руку за свитером.

Уже давно Рей не видел ее обнаженной, долгие месяцы минули с тех пор, когда последний раз он занимался с ней любовью. Быстрого взгляда хватило, чтобы увидеть все сразу – и прелесть ее упругой груди с розовыми сосками, и изгиб бедер, и живот, исчезающий под поясом джинсов. От желания обладать ею у Рея закружилась голова.

– В тебе заключен мой мир,– прошептал он.– Моя душа вращается вокруг тебя... Я не могу жить без тебя.

Она выхватила из его рук свитер и поспешно натянула через голову.

– Так больше не может продолжаться... мы убиваем друг друга.

– В таком случае что ты предлагаешь? – спросил он.

– Не знаю... я просто не знаю.

Рей снял с себя куртку и набросил ей на плечи. На мгновение она припала к ней лицом. Подняв на него глаза, Кэтти пробормотала:

– В ней так тепло... она хранит твой запах. О, Рей, я столько причинила тебе мучений!

– Я приехал сюда по собственной воле,– сказал Рей, стараясь сохранять спокойствие.

– Ты приехал, потому что не знал, куда себя деть, – ответила она.

– И поэтому тоже,– криво усмехнувшись, сказал он.

Не глядя на него, Кэтти пробормотала:

– Без куртки ты замерзнешь.

– Ничего. Вот, выпей.

Кэтти сделала глоток горячего кофе.

– Так намного лучше.

– Пора возвращаться, нужно предупредить остальных, что ты в безопасности. Мел, Юстин и все постояльцы отправились на поиски.

Кэтти встала и плотнее запахнула куртку.

– Сколько же я всем доставила хлопот.

– Не без этого,– подтвердил Рей.

Кэтти одарила его лукавой улыбкой, которая всегда так нравилась ему.

– Болотная курочка была такой красивой.

Рей принялся заматывать ленту, находя по ней дорогу среди кочек, покрытых сочной зеленой травой. В одном из труднопроходимых мест он взял Кэтти за руку, пытаясь помочь ей сохранить равновесие, она неуклюже прыгнула с кочки, а Рей обхватил ее руками. Она взглянула на него, в ее глазах по-прежнему отражалось беспокойство. Но в следующий момент, подчиняясь минутному порыву, она наклонила к себе его голову и страстно поцеловала.

Ее губы были влажными, от прикосновения ледяных пальцев к его шее по спине Рея побежали мурашки. Возможно, сейчас нас и окружает туман, думал он, но рядом с Кэтти я отчетливо вижу все вокруг. Когда она коснулась языком его губ, он прекратил вообще о чем-либо думать.

Через несколько секунд она оторвала от него губы, ее щеки покрывал лихорадочный румянец.

– Мама всегда говорит, что, прежде чем подумать, я хватаюсь за дело. Хотя иногда я думаю слишком много.

– А когда я нахожусь на расстоянии десяти футов от тебя, мои мысли сосредоточены только на одном,– выдавил из себя Рей.– Но, черт меня побери, болото – не место для занятий любовью.

– Занятий любовью, – повторила она, будто впервые в жизни услышала от него эти слова. – Жаль, что мне недостает твоей храбрости. Эх, мне бы половину твоей уверенности в себе!

– Я знаю, что ты по-прежнему любишь меня.

– Да, это так, Рей. Так что утром мы понапрасну теряли время. – Она отбросила с лица мокрые пряди и грустно улыбнулась.

Под глазами Кэтти чернели синяки. Пока она так измотана и беззащитна, Рей испытывал острое желание проявить настойчивость и в конце концов добиться своего. Но не придется ли ему потом пожалеть об этом? В надежде, что принял правильное решение, он сказал:

– Я никуда не уезжаю, и нам ни к чему торопиться с решением. Сейчас ты выглядишь как человек, которому необходим длительный сон.

– Ты прав. – Она посмотрела по сторонам и, вероятно вспомнив блуждания в тумане, вздрогнула. – Думаю, я ничего не потеряю, если больше никогда не увижу этого болота.

Кэтти поцеловала Рея, и моток ленты выпал из его рук. Когда они добрались до коттеджа Кэтти, уже темнело.

– Прими горячую ванну, Кэтти, – посоветовал Рей, – а я пойду скажу всем, что ты нашлась, и принесу тебе немного супа.– И шутливо добавил: – Только не целуй меня на прощание, иначе я не отвечаю за последствия.

Кэтти улыбнулась.

– Глупо, да? Я веду себя так, что можно подумать, мы не женаты и это наше первое свидание... Рей, извинись за меня перед Салли и Мелом. Мне, право, жаль, что я доставила им столько хлопот.

Оказалось, что Мел и любители птиц вернулись всего несколько минут назад. Увидев Рея, Мел сразу спросил:

– Ну как?

Рей сообщил новость и передал извинения Кэтти.

– Она сама поблагодарит вас завтра. Кэтти так продрогла и устала, что сейчас ей лучше сразу отправиться в постель.

– Рад, что с ней все в порядке,– сказал Мел. – Надо держаться подальше от болота во время сентябрьского тумана.

Это была самая длинная фраза, которую услышал от него Рей.

– Я согрею суп, – вмешалась Салли, – а вы, Рей, отнесете ей. Передайте, что утром завтрак приготовлю я сама. Пусть раньше одиннадцати на кухне не появляется.

– Хочу высказать слова благодарности за сочувствие к Кэтти, – растроганно сказал Рей. – Похоже, вы оба к ней прекрасно относитесь?

– Конечно, – сказала Салли. – За последние месяцы она стала нам настоящим другом. Я бы без нее пропала.

– Точно, – подтвердил Мел.

– Позвони-ка Юстину, Мел, – сказала Салли. – Он наверняка тоже волнуется.

Кэтти не влюбилась в Юстина. Теперь Рей был абсолютно уверен в этом. Она никогда не переставала любить собственного мужа.


Пятнадцать минут спустя Рей постучал в дверь коттеджа. Кэтти открыла ему. На ней был туго затянутый в талии домашний халат, волосы пышными вьющимися прядями обрамляли лицо. От нее исходил приятный запах мыла, которым она обычно пользовалась; Рей так любил этот запах, что узнал бы по нему Кэтти с завязанными глазами в переполненной незнакомыми людьми комнате. Протянув ей поднос, он поспешно сообщил:

– Салли сказала, что до одиннадцати можешь не появляться на работе, а Мел произнес целых две фразы подряд, так что, думаю, ты прощена.

Держа перед собой пустой поднос, словно щит, Кэтти попросила:

– Ты не мог бы посидеть со мной... пока я ем?

Это прозвучало так, словно она хотела сказать – я не приглашаю тебя в постель. Но с другой стороны, это шаг вперед. Пять месяцев назад в Сиднее она неохотно согласилась впустить его в свою квартиру.

– Конечно,– с готовностью ответил Рей, его совсем не радовала перспектива отправиться назад на кухню пить там кофе с постояльцами.

Он сел за стол и откусил большой кусок испеченного миссис Бенсон хлеба. За окнами сгустилась тьма, и Рей вдруг снова ощутил себя оторванным от остального мира. Чувствуя, как пересохло в горле, он подумал, что на этот раз он не один, рядом с ним Кэтти.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю