Текст книги "Гаран вечный: Кристалл с грифоном. Год единорога. Гаран вечный"
Автор книги: Андрэ Нортон
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
Леди Ислайга часто отлучалась, вероятно, искала Торосса. Мне приходилось посылать с ней человека для охраны, а когда она выбивалась из сил, он приводил ее обратно в лагерь. Тимон оказался хорошим рыболовом и делал отличные костяные крючки. Думаю, мне просто из упрямства хотелось ловить рыбу. Я хотела победить реку, но, увы, счастье не улыбалось мне. Очевидно, оно не распространялось на воду, хотя на берегу мне удалось убить кабана. Вода была здесь такой чистой, что я могла видеть проплывавшую рыбу, казавшуюся гигантской по сравнению с той мелочью, которую мне удавалось вылавливать. Наверное, у меня была неподходящая снасть. А может быть, эти исполины были умнее тех рыб, что попадались мне на удочку.
Однажды, когда я шла по берегу реки, мне неожиданно показалось, что за мной следят. Чувство было таким сильным, что рука потянулась к ножу. Время от времени я оглядывалась, надеясь застать преследователя врасплох и увидеть его в зарослях кустов.
Я разволновалась и решила вернуться в лагерь, чтобы предупредить остальных. Может меня выследил разведчик ализонцев, что обрекало нас на гибель, если мы не сумеем поймать и прикончить разведчика, пока он не сообщил о нас главным силам врага.
Я повернула к лагерю, но тут ветки кустов раздвинулись, и я увидела человека, вышедшего на открытое пространство. Выхватив нож, я приготовилась защищаться. Он показал мне пустые руки, словно желая усыпить мою бдительность. По его виду я определила, что он не ализонец. Его капюшон был откинут на плечи, и на нем не было камзола с вышитой эмблемой рода. Кольчуга была выкрашена в зеленую краску, вероятно для маскировки. Но… когда я вгляделась в него внимательней, я застыла: он был без сапог. Штаны были подвязаны у колен шпунтовыми шнурками.
Но какие были у него ноги! Он стоял на копытах, как какая-нибудь корова…
Я мгновенно перевела взгляд на его лицо, ожидая увидеть нечто подобное, чудовищное, но нет. Обычное мужское лицо, темное от солнца и ветра, впалые щеки и твердо очерченный рот. Конечно, он не был так красив, как Торосс. Мы встретились взглядами, и я невольно отступила назад, потому что эти глаза, как и копыта, не могли принадлежать человеку.
Они были янтарного цвета – глубокого желтого цвета, а зрачки в них имели форму щели, а не круга, как у людей. Нечеловеческие глаза!
Когда я отшатнулась, лицо его как-то переменилось, или мне это почудилось. Он улыбнулся, но улыбка получилась печальной, видимо он сожалел, что встретился со мной, и что я увидела его.
– Приветствую тебя, леди, – сказал он.
– И я приветствую тебя… – я запнулась, так как не знала, как обращаться к Прежним, но, наконец, вышла из затруднительного положения. – Приветствую тебя, лорд.
– Я не услышал, чтобы ты сказала «приятная встреча». Ты полагаешь, что я враг тебе?
– Я полагаю, что не могу судить о тебе, – призналась я, так как была уверена, что он один из Прежних. Казалось, он прочел мои мысли. Для него это было простым делом.
Он озабоченно спросил:
– За кого ты меня принимаешь, леди?
– За одного из тех, кто владел этими землями до нашего прихода сюда.
– А-а-а… Прежние… но… – он снова печально улыбнулся. – Путь будет так, леди. Я не скажу тебе ни «да», ни «нет». По-моему, ты и твои люди в тяжелом положении. Может быть, я смогу помочь вам.
Я знала, что Прежние иногда милостиво относились к людям и помогали им. Но среди них были и обладатели Темной Силы, и тогда нам грозила огромная опасность. Я находилась в трудном положении. Если бы я сделала неправильный выбор, мы все могли бы пострадать, но что-то в этом человеке – вставляло меня думать, что он не из Темных.
– Что ты предлагаешь? Мы должны пробраться в Норсдейл, но путь…
Он решительно прервал меня.
– Если вы пойдете туда, то путь будет чреват многими опасностями. Я могу привести вас в место, которое послужит надежной защитой. Там имеются фрукты, зерно…
Я с тревогой смотрела в эти янтарные глаза. Когда он говорил, мне очень хотелось верить ему, но я была не одна – со мной были люди. И довериться одному из Прежних… Я колебалась, и улыбка сошла с его лица.
Оно стало холодным, как будто он протянул руку дружбы, а ее оттолкнули. Мое беспокойство усилилось. Может, он действительно желал нам помочь, а теперь, когда его предложение отвергли, он может счесть себя оскорбленным и разгневаться на нас.
– Ты должен простить меня, – я пыталась найти слова, которые погасили бы гнев, разгоравшийся в нем. – Я никогда ещё не встречалась с… с кем-нибудь из твоих. Если я как-то тебя оскорбила, то лишь из-за растерянности, а не по злому умыслу. Я ведь слышала о вас только в легендах, причем некоторые из них говорят о Темных Силах, которые не приносят людям ничего хорошего. Именно поэтому я отношусь к тебе с такой осторожностью.
– Потому что Прежние искали Могущество, – сказал он. – Ну что ж, пусть будет так. Но я не желаю тебе ничего плохого, леди. Взгляни на то, что ты носишь на груди. Достань это, я коснусь его пальцами, и ты увидишь.
Я взглянула на шар с грифоном. Хотя стоял солнечный день, я видела как он светится. Мне показалось что грифон, заключенный в шаре, хочет заговорить с незнакомцем. Я сняла цепь с шеи и протянула ему шар с грифоном. Он лишь коснулся его кончиками пальцев, и шар вдруг засветился таким ярким светом, что я чуть не выронила его от неожиданности. И я сразу поняла, что он говорит правду, что он пришел из далекого прошлого, чтобы помочь нам. На сердце у меня стало легко, хотя я вся дрожала.
– Лорд, – я склонила перед ним голову, оказывая почести, краткость которых извиняла лишь обстановка вокруг нас, – мы повинуемся тебе…
Он вновь оборвал меня и заговорил резко, почти зло:
– Я не твой лорд, и ты мне не подчиняешься. Ты делаешь свой выбор свободно и добровольно. Я могу предложить тебе и твоим людям сильную крепость в качестве убежища и помощь, какую может оказать вам один человек. А я не новичок в ведении войны.
Когда мы пришли на нашу стоянку, появление незнакомца произвело большое впечатление, и многие в страхе разбежались. Я посмотрела на него – на его лице блуждала горькая улыбка. И я понимала, физически чувствовала его горечь, но как я могла разделять его чувства, я не понимала.
Все подчинялись его приказам беспрекословно. Он свистнул, и тут же с горы прискакала лошадь. На нее была усажена Мартина. Других лошадей мы загрузили припасами, ион повел нас за собой!
Мы пришли в прекрасное место – в крепость на озере. К ней вели два моста, но один из них был разрушен, а второй, при помощи специального механизма, поднимался и опускался. Никто не смог бы преодолеть пространство, которое образовывалось при поднятии моста.
Кроме того, эта земля некогда обрабатывалась: там росли фруктовые деревья и злаки, с которых можно было собрать зерно. Теперь мы могли оставаться здесь довольно долго, пока не соберем провизии для путешествия и пока не окрепнут люди. Мое доверие к этому странному человеку росло. Он не говорил, как его зовут, может, он как и Мудрые Женщины, полагал, что если назвать другим свое имя, то любой может сделать его своим слугой. Про себя я называла его лорд Янтарь, по цвету глаз.
Пять дней он был с нами, следя за тем, чтобы все было в порядке. Затем он сказал, что едет на разведку. Он хотел убедиться, что ализонцы не проникли далеко вглубь страны, и что они еще не скоро нас побеспокоят.
– Ты говоришь так, как будто ализонцы и твои враги, – удивилась я. – Но ведь на вас они не нападали, это нам приходится спасаться.
– Эта страна моя, и я уже дрался за нее. И снова буду драться, пока не вышвырну их в море, из-за которого они приплыли.
Меня охватило непонятное возбуждение. Что могло это означать для моего несчастного, разбросанного народа? Что люди, обладающие Могуществом, хотят прийти на помощь в нашей смертельной борьбе за свободу? Я хотела спросить его об этом, но он заговорил сам, вероятно прочтя мои мысли.
– Ты думаешь, что для их уничтожения можно использовать Могущество, – печаль в его голосе вновь удивила меня. – Не возлагай на это надежд, леди Джойсан. Тот, кто вызывает Могущество, не всегда может управлять им, так что лучше его не вызывать. Но вот что я тебе скажу: я уверен, что это самое безопасное для вас место. Если ты благоразумна, то вы останетесь здесь до моего возвращения.
Я кивнула ему в ответ.
– Так мы и поступим, лорд, – и тут мне ужасно захотелось протянуть руку и коснуться его, дать ему понять, что я хочу снять ношу, которая тяготит его душу. Но это было бы бессмысленным действием, и я не поддалась своему порыву.
Керован:
По выражению ее глаз я понял, что между нами ничего не может быть, но это был удар лишь для меня. Теперь я осознал, что напрасно лелеял в своей душе надежду, что я все-таки больше человек, чем чудовище. Я правильно поступил, не выслав ей свой портрет, хотя она просила меня об этом. Теперь она никогда не узнает, что Керован – это я.
У того, что Джойсан приняла меня за одного из Прежних, было две стороны. С одной из них, она не имела возможности задавать вопросы, так как я всегда мог уклониться от ответа. С другой же, она была вправе ожидать наличия некоего Могущества, и его отсутствие я тоже должен был приемлемо обьяснить. Но в течение первых нескольких дней я чувствовал себя относительно спокойно, так как работа поглощала всё время.
Лагерь, в котором ютились беженцы, представлял собой довольно жалкое зрелище. Среди беглецов имелось всего четыре весьма условных воина: из них два человека преклонных лет, причем один без руки, а другой – без глаза, третьим был совсем ещё зеленый юноша, наверняка никогда не державший в руках оружия, и последний – раненый пастух. Остальные были женщины и дети, правда среди них были такие, кто в случае внезапного появления противника, мог бы встать плечом к плечу с воинами.
В основном это были крестьяне, но среди них находились две леди – старая и молодая. Старая пребывала в состоянии шока. За ней постоянного приходилось присматривать, чтобы она куда-нибудь не ушла. Джойсан сообщила, что ее сын был убит, но она отказывается поверить в это и все время ищет его.
Об Икринте она рассказала мне странные вещи, почти такие же странные, как и происшедшее в Ульмсдейле. По всему было видно, что один из их рода тоже воспользовался Могуществом, погубив под обломками крепости множество врагов. Однако, нападение противника не было неожиданным, и Джойсан надеялась, что многим удалось бежать на запад. Целью их группы был Норсдейл, но у них не было проводника. Кроме того, одна из женщин недавно родила и не могла принимать участие в трудном и длительном путешествии.
И вот тогда я подумал о крепости на озере, которая могла дать защиту и возможность передохнуть и набраться сил измученным людям. Только это и мог я сделать для моей леди – дать ей крышу над головой и относительную безопасность. То, что она носила мой подарок, ничего не значило. Она носила его не потому, что испытывала ко мне какие-то чувства, а потому, что эта вещь была действительно красивой.
Младшую из двух леди, которые были родственницами Джойсан, я невзлюбил. Она смотрела на Джойсан из-под полуопущенных ресниц с нескрываемой ненавистью, хотя моя леди ничем не проявляла к ней недоброжелательности. Что произошло между ними раньше, я не знал, но понимал, что Инглиде доверять нельзя. Что касается самой Джойсан, то я гнал мысли о ней, так как не мог позабыть выражение, с которым она впервые взглянула на мои копыта. Хорошо, что я решил не носить сапог и не скрывать от людей своего Уродства. Лучше уж сейчас испить эту горькую чашу, чем потом, когда уже будет поздно.
Джойсан была прекрасной девушкой, вполне достойной бить женой любого лорда. Я понял это, когда её отряд шёл под моим руководством к крепости на озере. Хотя она очень устала и не раз падала духом, она с достоинством несла тяжкую ношу ответственности за своих людей. Несла и не жаловалась… Ее мужество было таким же большим, как и сердце, полное любви к людям. Если бы я был, как все остальные люди…
Теперь я часто вспоминал, как она держала на коленях голову умирающего юноши. Когда это было – в прошлом или в будущем? Я не имел права спрашивать ее об этом. Я потерял это право после того, как не признался ей, кто я такой. Я мог бы провести их в Норсдейл, а затем… Теперь я был человеком без владений, и мне было легко расстаться со всем. Я мог присоединиться к воинам какого-нибудь лорда или удалиться в пустыню, где влачили существование те, кого изгнали из долин. Но перед тем, как распрощаться, я должен был обеспечить Джойсан безопасность.
Когда беглецы из Икринта устроились в крепости и научились пользоваться разводным механизмом моста, я нашел Джойсан и сказал, что должен съездить на разведку.
Частично это являлось правдой, но у меня имелась и другая цель – я должен был справиться с собой. Иногда мне казалось, что она как-то странно смотрит на меня, как будто чувствует, что между нами есть связь. И тогда мне страшно хотелось сказать, кто я. Но этого нельзя было делать, и я решил удалиться до тех пор, пока не возьму себя в руки. Вероятно, я выглядел настоящим монстром в её глазах. Но она приняла меня за одного из Прежних, и принимала теперь мое уродство, как нечто само собой разумеющееся. Но как мужчина… нет, я не был для нее мужчиной.
Покинув крепость, я направился к северо-западу. Это была дикая страна, хотя совсем в другом роде, чем Пустыня. Однако я не нашел здесь остатков строений Прежних, как ожидал. Три дня я обследовал путь, по которому мы должны были идти в Норсдейл. Конечно, я не знал туда дороги, но общее направление чувствовал. Дорога была трудной – широкие долины сменялись узкими ущельями, окаймленными остроконечными утесами. Да, здесь быстро не пойдешь, и постепенно я стал склоняться к тому, что лучше пересидеть в крепости на озере до весны.
На четвертый день я наткнулся на свежие следы. Это был небольшой отряд – человека четыре. Они были на лошадях, но не на грузных лошадях, на которых ездили ализонцы, а на легких пони, которых предпочитали наши люди. Тоже беженцы? Возможно… Но сейчас было такое время, что приходилось быть осторожным и все проверять. Джойсан сказала, что беглецы из Икринта рассеялись по долинам, может быть, и эти из Икринта. А если так, то мой долг разыскать их и сопроводить в крепость.
И я последовал за ними со всевозможной осторожностью. Следы были оставлены несколько дней назад. Дважды я натыкался на место, где они устраивали лагерь, точнее отдыхали, так как я не обнаружил кострищ. По следам было видно, что они не бежали, а двигались вполне целенаправленно. Оли точно знали, куда шли. Ими двигала цель, а не страх. Причем шли они, если не учитывать отклонений за счет обхода препятствий, прямо к крепости на озере. Обнаружив это, я забеспокоился. Четыре человека, это, конечно, не много, но если они хорошо вооружены и застанут людей Джойсан врасплох… А они вполне могли быть преступниками Пустыни, которыми двигала жажда наживы.
Я бы не сбился с их следа, если бы не буря. Она пришла в тот же вечер. Конечно, это был всего лишь безобидный дождичек по сравнению с той бурей, что обрушилась на Ульмсдейл. Но ветер и дождь все же секли мне лицо, так что пришлось искать укрытие. Пока я пережидал бурю, в моей голове теснились беспокойные мысли. У меня не проводило ощущение, что это враги. Я долго жил на границе с Пустыней и отлично знал, как поступают преступники со своими жертвами. Но мне ничего не оставалось делать, кроме как надеяться, на то что Джойсан будет следовать моим советам и не позволит пришельцам застать их врасплох. Икринт не знал набегов из Пустыни. Они могли принять любого пришельца из долин, как друга.
К утру буря стихла, но след был смыт. Я был слишком встревожен, чтобы искать его. Необходимо было срочно скакать в крепость и выяснить, что же там происходит. Но дорога заняла у меня два дня, хотя я нещадно погонял Хику, совершенно не давая ей отдохнуть, и когда въехал в долину, то находился уже в таком состоянии, что был готов увидеть картину кровавой резни.
Меня окрикнули с одного из полей возле крепости, и я замер. Нальда и еще две женщины махали мне руками. Сцена была мирная, так что все мои опасения оказались напрасными. Женщины сбивали созревшее зерно на расстеленные плащи.
– Хорошие новости, лорд! – голос Нальды наконец-то достиг моих ушей, и сама она направлялась ко мне. – Жених моей леди наконец приехал! Он услышал о наших несчастьях и приехал к нам на помощь!
Я изумленно уставился на нее, но потом пришел к выводу, что Нальда имеет в виду не Джойсан. Она говорит о женихе Инглиды, хотя мне почему-то казалось, что он погиб на юге.
– Леди Инглида должна вознести хвалу Гуппоре, – наконец произнес я.
Нальда взглянула на меня с тем же изумлением, с каким только что смотрел на нее я.
– Инглида… она же вдова! Нет, это приехал жених леди Джойсан, лорд Керован! Он прибыл три дня назад. Лорд, леди всех предупредила, чтобы тебя искали и сразу же просили приехать в крепость.
– Так я и сделаю, – проронил я сквозь зубы. Я понятия не имел, что это за лже-Керован. Но я должен увидеть его и спасти леди Джойсан. Кто-то решил, что я мертв, и решил воспользоваться создавшейся ситуацией. Мысль о том, что он мог уже быть с Джойсан, вонзилась в меня мечом. То, что она могла полюбить другого, это я еще мог перенести. Но когда другой приходит к ней под моим именем… это уже слишком! Теперь я, как один из Прежних, обладатель тайных могущественных сил. Я мог разоблачить пришельца, заявив, что Керован мертв, и она мне поверит. Значит, мне нужно быстрее попасть в крепость и предстать перед обманщиком.
Я подгонял несчастную Хику, хотя меня так и подмывало спрыгнуть с нее, броситься в крепость, вызвать этого лжеца и прикончить его не за то, что он взял мое имя, а за то, что он решил воспользоваться им, чтобы завладеть телом Джойсан. Как мне хотелось быть в тот момент тем, кем она меня считала, и иметь возможность вызвать Могущество для наказания наглеца.
Однорукий Анграл находился на посту. Он приветствовал меня, и я принудил себя отвечать спокойно. Вскоре я был во дворе. Ничто не напоминало о той пустоте, которая царила здесь во время моего первого визита. Жизнь вернулась в крепость, теперь тут жили люди. Возле водостока резвились двое мужчин, брызгая водой на одну из деревенских девушек, которая звонко хохотала. У мужчин были эмблемы с изображением грифона – эмблемы моего дома!
Пока они не замечали меня, я рассматривал их. Оба были мне незнакомы. Я подумал, что вряд ли кто из Ульмсдейла выжил во время катастрофы. Но то, что я их не знал, ничего не означало. Ведь меня долго не было в Ульме, а за это время отец мог нанять новых людей, чтобы укрепить силы защитников, и заменить ими тех, кто уехал со мной на юг. Эти эмблемы к тому же говорили о том, что это был не импровизированный план, основанный на слухах. Нет, они тщательно готовились, но почему? Если бы Джойсан владела Икринтом, тогда я мог бы понять это. Тогда лже-Керован правил бы там, но она была изгнанницей – без владений и богатства. Тогда почему?
Один из мужчин оглянулся и, заметив меня, толкнул приятеля. Их смех сразу угас. Оба с беспокойством уставились на меня, но я не стал к ним приближаться. Я соскочил с Хику и направился к башне, где занимала комнату Джойсан.
– Эй, ты! – раздался грозный и повелительный окрик.
Я повернулся и увидел, что оба воина идут ко мне. Но не доходя до меня, они уже поняли, что я не похож на остальных людей.
– Ты… – повторил первый, но голос его не был более таким уверенным и безапелляционным. Я видел, как его товарищ ткнул его под ребра. – Прошу прощения, лорд, – произнес он, осматривая меня с головы до ног. – Кого ты ищешь?
Его самоуверенность разозлила меня.
– Не тебя, парень, – я повернулся от них к башне.
Возможно, им хотелось задержать меня, но они не осмелились. Я не стал больше оглядываться на них, а подошел к двери, которая была завешена лошадиной шкурой.
– Счастье этому дому! – громко сказал я.
– Лорд Янтарь! – шкура откинулась, и на пороге появилась моя леди.
Выражение ее лица ударило меня прямо в сердце. Значит, это он вызвал на лице девушки такую радость. Но ведь я уже решил, что она не для меня. Так почему же меня так уязвила радость на ее лице, когда пришел человек, сказавший, что он ее жених и готов служить ей. Я знал, что он лжец, но она-то этого не знала.
– Лорд Янтарь! Ты пришел! – она протянула ко мне руки, но не коснулась меня, хотя я против воли протянул к ней свои. Она смотрела на меня, и я никак не мог понять…
– Кто пришел! – я узнал этот голос, раздавшийся в комнате. Моя ненависть вспыхнула с такой силой, что я чуть было не выхватил меч, чтобы броситься на него.
«Роджер… здесь… но зачем?»
– Лорд Янтарь, ты слышишь? Мой жених пришел… Он услышал о наших бедах и пришел…
Она быстро говорила, но было что-то в ее лице, что заставило меня повнимательней всмотреться в нее. Я заметил, что она боится. Раньше я видел, что она всегда была выше страха и боли, что она всегда мужественно боролась со всеми трудностями. Но теперь я видел, что вовсе не радость так изменила ее тон. Хотя она улыбалась, но внутри… нет…
Жених на принес ей счастья. Возбуждение охватило меня. Она не нашла в Роджере того, чего хотела!
Джойсан отошла назад, не ответив на его вопрос. Я пошел за ней и остановился, увидев родственника моей матери. Он был в боевом камзоле с грифоном, хотя у него не было права носить эту эмблему. Лицо его было красивым, а на губах играла довольная улыбка, но лишь до тех пор, пока он не увидел меня…
Улыбка тут же слетела с его губ, глаза сузились, и он мгновенно подобрался, насторожившись, как будто мы стояли друг перед другом с мечами, готовясь вступить в смертельную схватку.
– Лорд, – торопливо заговорила Джойсан, почувствовав, что происходило между нами, и желая предотвратить стычку. Она обратилась ко мне, как к высшему по положению. – Это мой жених, лорд Керован – наследник Ульмсдейла.
– Лорд… Керован? – воскликнул я вопросительно. Я мог сразу же разоблачить Роджера, но и он мог ответить тем же. Или не мог? Во всяком случае, я не мог позволить Роджеру играть здесь в грязные игры. – Я думаю, нет! – мои слова падали в тишину подобно тяжелым камням.
В это время рука Роджера поднялась и в ней что-то сверкнуло. Грифон в шаре! Из него исходил луч света, который был направлен мне в голову. По моим глазам ударила боль – чудовищная, непереносимая боль. Все мысли исчезли, осталась только боль. Она завладела всем моим существом. Я оперся об стену, стараясь удержаться на ногах. Моя рука поднялась в тщетном усилии защититься от удара, к которому я не был готов. Я услышал крик Джойсан, рванулся на него и упал на пол. Джойсан снова вскрикнула, послышался шум борьбы. Но я ничего не видел! Не пытаясь подняться, я пополз на звуки борьбы.
– Нет, нет! – кричала Джойсан. – Отпусти меня!
Роджер схватил Джойсан! Его нога наступила на мою руку и вновь дикая боль пронзила мое тело. Я не мог подняться, но я обязан был сделать это! Если он утащит Джойсан… Я поднял неповрежденную руку, схватил его лягавшиеся ноги и всей своей тяжестью навалился на него, повалив на пол и подмяв под себя.
– Джойсан, беги! – крикнул я. Теперь я не мог драться, я мог лишь удерживать его, получая удары для того, чтобы Джойсан могла убежать.
– Нет! – её голос зазвучал вновь, но с такой ледяной решимостью, какой я еще не слышал у нее. – Лежи спокойно, лорд. – После короткой паузы она обратилась ко мне: – Лорд Янтарь, я держу нож у его горла. Ты можешь отпустить его.
Роджер действительно больше не дергался, совершенно прекратив сопротивление. Я медленно отодвинулся от него.
– Ты сказал, – продолжала она тем же ледяным голосом, – что это не лорд Керован. Почему, лорд?
Наконец, я решился.
– Керован мертв, леди. Он угодил в западню, устроенную вот им, Роджером, близ крепости Керована, точнее, его отца – Ульрука. Этот Роджер обладает некоторым Могуществом Прежних, тех, что шли по Темным путям.
Я услышал вздох.
– Мертв? И этот тип осмелился присвоить имя моего жениха, чтобы обмануть меня?
Тут заговорил Роджер:
– Скажи нам свое имя…
– Ты сам знаешь, что мы не называем своих имен людям.
– Людям? И кто…
– Лорд Керован… – моя голова повернулась в направлении голоса, раздавшегося от двери. – Что тут… – это был один из воинов со двора.
– Лорду Керовану ничего не нужно, – промолвила Джойсан. – А что касается этого типа, можете забрать его и уехать.
– Взять и ее, лорд? – осведомился воин.
Я поднялся на ноги и повернулся к говорившему, хотя ничего не видел.
– Пусть она остается. Теперь она не нужна! – по тону Роджера стало ясно, что он вновь обрел уверенность.
– А что делать с этим, лорд? – кто-то подошел ко мне. Моя раздавленная рука была беспомощной, и я ничего не видел.
– Ничего! – ответ Роджера был полной противоположностью тому, что я ожидал услышать. Между тем, один удар меча мог сейчас решить все в его пользу. Он мог силой подчинить своей воле Джойсан. – Предоставим его судьбе. Да, мы уедем, потому что я получил то, что хотел.
– Нет! Нет! Отдай мне грифона! – послышался звук удара, и рядом со мной на пол упало тело Джойсан. Они ушли, хотя я кричал, чтобы их кто-нибудь задержал.
– Джойсан! – я прижал ее к себе.
«Если бы я мог видеть! Что сделал этот дьявол с Джойсан? Неужели он убил ее?»
– Джойсан!
Но Джойсан была жива, просто без сознания, как сказали те, кто прибежал на мои крики. Роджер с людьми уже исчезли. Я усадил Джойсан на постель, держа ее руку в своей. На мои глаза наложили повязку, смоченную в настое трав. Я подумал, что вероятно навсегда потерял зрение. По всей вероятности, теперь я никогда не смогу встать между Джойсан и опасностью, как не мог недавно защитить ее от подлого удара. Это был черный час для меня. Та боль, которую я познал раньше, скрывая, кто я такой, была ничто по сравнению с этой болью.
– Лорд… – голос Джойсан, слабый и тихий, но ее живой голос.
– Джойсан!
– Он взял… он взял подарок моего жениха… он взял грифона, – она горестно всхлипывала.
Я обнял её, и она продолжала плакать на моем плече.
– Ты сказал правду, это был не Керован?
– Чистую правду. Керован погиб, попав в ловушку возле Ульмсдейла. Роджер был женихом сестры Керована.
– И я никогда не увижу своего жениха? Но его подарок… теперь его у меня нет! Но клянусь Гуппорой, лорд, Роджер не будет его владельцем, его руки не осквернят сокровища! Ведь он использовал шар как оружие. Он сжег им твои глаза, лорд!
Эта вспышка в шаре…
– Но твое Могущество ответило, лорд, из этого обруча на твоей руке. Если бы ты успел им защититься! – ее легкие пальчики коснулись моей руки чуть выше браслета. – Лорд, говорят, что твой народ весьма искусен в медицине. Если у тебя самого нет такого таланта, то может нам отнести тебя к ним? Ведь из-за меня ты получил это ужасное увечье. У меня перед тобой кровный долг…
– Нет, между нами нет долга, – быстро ответил я. – С Роджером у меня давняя вражда. Где бы мы не встречались, он всегда пытался убить меня, – и тут я подумал, что лучше бы мне умереть, чем иметь покров на глазах.
– Я немного умею лечить, и Нальда тоже. Может быть, к тебе вернется зрение. О, мой лорд, я не знаю, зачем он сюда приходил. У меня больше нет ни богатства, ни земли, ничего, кроме того, что он отнял у меня. Что ты знаешь об этом грифоне? Его прислал мне в подарок мой жених. Неужели это такое огромное сокровище, что Роджер пошел на такой риск, чтобы получить его?
Ее слова вывели меня из состояния глубокой печали, и мои мысли заработали в другом направлении. Действительно, зачем приходил Роджер? Грифон в шаре? Несомненно, он обладал каким-то странным Могуществом. Роджер изучал знания Прежних, Темных Прежних. Я часто слышал от Ривала, что если человек пройдет достаточно далеко по пути познания, то амулеты, обладающие Могуществом, как Темным, так и Светлым, могут проявлять свою силу в его руках.
Я нашел амулет, когда мы путешествовали с Ривалом. Пивор сообщил, что Ривал убит, но не сказал, как это случилось. Может быть Роджер, далеко прошедший по дороге знания Темных, каким-то образом выведал у Ривала о грифоне, и узнал, что теперь он у моей невесты. Этот талисман мог послужить теперь причиной многих бед. В руках такого негодяя, как Роджер, талисман представлял большую опасность для мира в стране. Джойсан права – мы должны получить его обратно. Но как это сделать? Я вздохнул и положил руку на повязку. Смогу ли я когда-нибудь сделать это?