355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Амели Нотомб » Дрожь и оцепенение » Текст книги (страница 6)
Дрожь и оцепенение
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 10:31

Текст книги "Дрожь и оцепенение"


Автор книги: Амели Нотомб


Жанр:

   

Прочая проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 6 страниц)

Несколько дней спустя я вернулась в Европу.

14 января 1991 года я начала рукопись под названием "Гигиена убийцы".

15 января истек срок ультиматума, предъявленного американцами Ираку. 17 января началась война.

18 января на другом конце планеты Фубуки Мори исполнилось тридцать лет.

Время, согласно своей давней привычке, прошло.

В 1992 году был опубликован мой первый роман.

В 1993 году я получила письмо из Токио. Текст был такой:

"Амели-сан, поздравляю. Мори Фубуки".

Эта записка доставила мне удовольствие. Но она содержала одну деталь, которая восхитила меня больше всего остального: она была написана по-японски.

Примечания

* Танидзаки Дзюнъитиро (1886-1965) – японский писатель.

* Эмменталь – сорт финского сыра.

* Слоги японского языка.

* Нара – город в западной части Японии в районе Кансай, в VШ в. был первой постоянной столицей японского государства, известен сохранившимися там памятниками древней архитектуры, живописи, скульптуры

* Эргастул – подземная тюрьма в Риме.

* Голландец

* Boy (англ.) – мальчик.

* Girl (англ.) – девочка

* Гинекей (гр.) – в древней Греции женская половина в доме.

* Дефенестрация – выбрасывание из окна.

* Memento mori (лат.) – помни о смерти.

* Жорж Бернанос (1888-1948) – французский писатель.

* Сорт зефира.

* Casus belli (лат.) – повод к войне.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю