355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Амеде Ашар » Бель-Роз » Текст книги (страница 10)
Бель-Роз
  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 17:58

Текст книги "Бель-Роз"


Автор книги: Амеде Ашар



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 13 страниц)

ГЛАВА 37. УДАЧНЫЙ СЛУЧАЙ

Добравшись в обществе Гриппара до Англии, Клодина нашла Бель-Роза и его спутников в хорошем состоянии. Рана Бель-Роза оказалась не слишком тяжелой. Однако Корнелий все же уговорил Клодину не сообщать Бель-Розу об участи Сюзанны, боясь, что эта новость ему навредит. Бель-Роз, не получая известий от Сюзанны, все больше беспокоился. Видя это, Ладерут принял решение.

Однажды он появился перед Корнелием и Клодиной, одетый по-дорожному, с рапирой на боку и чемоданом в руке.

– Куда это вы собрались?

– В Париж. Я узнаю для моего капитана, что сделал Лувуа с Сюзанной, освобожу её или оставлю там шкуру. Клочок бумаги со словами мадам д'Альберготти для капитана гораздо важнее, чем все ваши пилюли и микстуры.

Со всем этим приходилось согласиться. Корнелий и Клодина пожали руку Ладеруту.

– Надеюсь, я проложу дорожку для капитана, – сказал он после добрых напутствий.

– Какую ещё дорожку? – изумленно спросил Корнелий.

– Вы что же, думаете, мой капитан останется в Дувре, когда узнает, что мадам д'Альберготти в монастыре?

И с этим тоже пришлось согласиться.

Бель-Розу Ладерут сказал, что едет в Париж по своим делам.

Однажды вечером, когда Корнелий, Бель-Роз и Клодина сидели дома и беседовали, с улицы донеслись крики и лязг оружия. Корнелий бросился к двери со шпагой в руке, за ним Бель-Роз, не обращавший внимания на просьбы Клодины остаться, поскольку он ещё не оправился от раны. На улице четверо напали на одного, загнав его в угол. Тот отчаянно отбивался шпагой в правой руке, левой же, обмотанной плащом, защищался от ударов. Не ожидавшие атаки сзади, нападающие бросили свою жертву и пустились наутек. Бель-Роз и Корнелий кинулись было их преследовать, но незнакомец их остановил:

– Стойте, не надо. Я их знаю.

И объяснил удивленным друзьям:

– Это маленькая ссора в своем кругу. Мы просто разогревались.

Бель-Роз и Корнелий проводили незнакомца к себе домой, по дороге узнав, что он француз и что зовут его граф де Понро.

– Я выполняю поручение мсье де Лувуа, – добавил он.

Бель-Роз и Корнелий переглянулись.

– Я тоже француз, как и вы, – сказал Бель-Роз, – но, надеюсь, вы извините меня за то, что по самым серьезным причинам я не могу назвать вам свое имя.

– Я видел ваше благородное поведение, – ответил Понро, – остальное меня не касается.

Клодина, узнав Понро, который бывал когда-то в Мальзонвийере, постаралась держаться в тени и вскоре ушла.

Понро, оставшись с мужчинами, естественно, завел речь о женщинах и об интрижках, которые уже успел завести в Англии. При этом он сообщил, что по возвращении домой намерен жениться.

– Пикантно, господа, что моя избранница вовсе не желает быть моей женой. Но здесь мне помогает мсье Лувуа, который держит эту женщину в монастыре.

Корнелий насторожился. Понро продолжал:

– Это месть со стороны министра, а дама – невеста некоего беглеца по имени Бель-Роз.

Бель-Роз вздрогнул.

– Бель-Роз! – воскликнул он.

– Вы его знаете? – спросил граф.

Корнелий незаметно коснулся колена Бель-Роза.

– Да, я знал его по Фландрии, – ответил Бель-Роз. – И что же, эта дама его любит?

– Ну что вы, для женщины это невероятно. Так я считал всегда. Но мадам д'Альберготти заставила меня отказаться от таких взглядов.

– Благородное сердце, – заметил Бель-Роз.

– Я того же мнения, – ответил Понро. – Но в монастыре ей нелегко. Ее опекает посланец Лувуа, некий Шарни.

– Шарни? – переспросил Бель-Роз.

– Да, жалкая личность. Но без таких помощников в подобных делах не обойтись. Я же сказал, что мсье Лувуа в ней очень заинтересован.

Подошло время прощаться. В самых изысканных выражениях Понро выразил желание оказать во Франции услуги своим новым знакомым.

После его ухода Бель-Роз вызвал Клодину.

– Сестра, завтра мы отправляемся в дорогу, – заявил он ей. – Я знаю все.

ГЛАВА 38. МОНАСТЫРЬ НАЙДЕН

Бель-Роз, Корнелий и Клодина прибыли в Париж без приключений. Естественно, пришлось принять меры, чтобы их не узнали.

К моменту их приезда Ладерут находился в Париже уже целых пятнадцать дней, и не терял ни минуты. Прежде всего нужно было найти, в каком монастыре заточена мадам д'Альберготти. Наконец ему на глаза попался Гриппар. Тот сообщил, что Бультор, к которому он вошел в доверие, рассказывал о поручении Лувуа посетить монастырь и передать туда депешу.

– Я его выслежу, – заверил Ладерут.

На другой день он, одетый в ливрею лакея, караулил казарму, где квартировал Бультор, и проводил его до разыскиваемого монастыря. Мощные стены монастыря казались непреодолимым препятствием.

– Если она здесь, то должна время от времени прогуливаться в саду, – думал Ладерут, соображая, как бы заглянуть внутрь.

Рядом с монастырем стоял высокий дом. Ладерут сумел быстро договориться с хозяйкой и снял комнату на чердаке с окном, выходящим в сторону сада.

Впрочем, первые трое суток наблюдения за монастырским садом результата не дали. Но на четвертый день ЛАдеруту повезло. Он долго следил за монахиней, вышедшей в сад, которая поначалу прогуливалась так, что лица её не было видно. Но вот она обернулась, и Ладерут вздрогнул. Он узнал мадам д'Альберготти.

– Я знаю, где она. – заявил он Бель-Розу при встрече.

Тот обнял товарища и твердо заявил:

– Ничто меня не остановит ради её освобождения!

Для подготовки к похищению решено было снять комнату. Они отправились в гостиницу на улице По-де-Фер-Сен-Сюльпис, где хозяином по-прежнему был любезный Бель-Розу Меризе. Тот удивился:

– Отсюда в Бастилию?

– Почему в Бастилию? Я её покинул.

– Наверняка?

– Вы же видите, – сказал Бель-Роз, улыбаясь.

– Ну да, теперь вижу. Но надо было проверить. А то ведь есть похожие люди.

– Итак, я снимаю у вас комнату. Но вы меня не знаете, разумеется.

– Конечно.

Тем временем возник план проникновения в монастырь, чтобы установить связь с Сюзанной. Корнелий и Клодина переоделись ирландцами и прибыли в карете к монастырю. Ладерут спросил у привратницы, можно ли вызвать в приемную настоятельницу для переговоров.

– У вас срочное дело? – спросила привратница.

– Речь идет о желании молодой женщины стать вашей послушницей. Я её брат, иностранец, – сообщил Корнелий, напирая на свой ирландский акцент.

Привратница удалилась, затем вернулась и провела Корнелия и Клодину в приемную. Их встретила мать Еванжелика.

– Мы не отказываем никому, решившему посвятить себя Господу.

– Благодарю вас, матушка, – ответила Клодина, тоже стараясь воспроизвести ирландский акцент. – Мы приехали к вам за помощью.

Так начался разговор «ирландца Рафа Хастинга и его сестры Харриет Хастинг» с настоятельницей матерью Еванжеликой относительно желания «Харриет» поселиться на некоторое время в монастыре, разумеется, под благовидным предлогом и, разумеется, за приличное вознаграждение. И Корнелий отбыл домой, оставив Клодину в монастыре.

Той не сразу удалось встретиться с Сюзанной. Лишь на другой день во время утренней молитвы радостно засветились глаза подруг. Однако встречи их проходили непросто: нельзя было явно демонстрировать близость.

Наконец на следующий день, пользуясь разрешением гулять по саду и тем, что сестры-монахини далеко вглубь не заходили, они смогли встретиться и обнять друг друга.

ГЛАВА 39. ПЛЕМЯННИК САДОВНИКА

– Где Бель-Роз? – были первые слова Сюзанны.

– Где же ему быть, как не здесь? Да все мы здесь: мой брат, Корнелий, Ладерут и наш друг Гриппар – вся компания.

И Сюзанна засыпала вопросами Клодину, которой пришлось умолять подругу не спешить так, ибо она не успевает отвечать.

– Не будем терять сейчас времени, оно драгоценно, – сказала Клодина. – Бель-Роз все тебе расскажет. Надо думать только, как тебя вызволить отсюда.

И Клодина стала расспрашивать Сюзанну, как расположена её комната.

– Можно ли для спуска из окна связать узлом одеяла? – спросила она.

– Можно, но есть две собаки.

– Кастор и Поллукс.

– Ты уже знаешь? Их ведь на ночь спускают с цепи. И ещё есть садовники.

– Ну, они-то наверняка будут спать.

– А стены?

– Через них можно перелезть.

– А Лувуа?

– Наплевать.

– А Шарни?

– А мой брат на что?

– Нет, Клодина, – поспешно проговорила Сюзанна, которая страшно боялась своих врагов, и высокопоставленных, и тех, что не очень, – нет, я не убегу и останусь здесь до могилы.

– Если за пятнадцать дней ты не покинешь монастырь, Жак сам отправится в Бастилию. Итак, у тебя нет выбора – только побег. Через два дня жди в приемной Корнелия. Я выкраду ключи у привратницы, познакомлюсь с Кастором и Поллуксом, дам денег садовникам – и все будет готово к побегу.

– Вот идет сестра! – прошептала Сюзанна, указывая на вышедшую на прогулку монахиню.

И подруги поспешно разошлись в противоположные стороны.

В тот же день Ладерут неожиданно встретился с Гриппаром в гостинице «Царь Давид». На том был костюм чиновника.

– Ух ты! – воскликнул Ладерут. – Да ты преуспел!

– Да, я стал членом жюри. Но это ещё не все. Я тут приобрел тридцать бутылок аржантойского и устроил четыре обеда с Бультором. Наговорил ему, что я хотел бы убрать Бель-Роза – мне он, видите ли, не нравится, – и он пожал мне руку. Потом достал из кармана бумагу, которую я подписал. Так что теперь я королевский стрелок.

– Совсем неплохо, – заметил Ладерут.

– Стало известно, – продолжал Гриппар, – что Бель-Роз покинул Англию. Бультор получил задание обшарить окрестности монастыря.

Распрощавшись с Гриппаром – не без зависти к нему, – Ладерут отправился в гостиницу Меризе, по пути составив не одну сотню проектов, как проникнуть в прекрасный монастырский сад.

Придя в гостиницу, он застал там Корнелия и Бель-Роза и рассказал им о встрече с Гриппаром. Корнелий передал ему письмо Клодины. Та сообщала, что завтра в монастырь приедет племянник садовника Амбруаз Патю, и что надо использовать этот случай. «Он уроженец Божанси, белокурый, простоватый и во всем новичок» – добавляла Клодина.

Для Ладерута это показалось находкой, и он воскликнул:

– Прекрасно, я и поеду!

– Ну нет, это все для меня, – произнес Бель-Роз.

– Для вас? И вы оденетесь в одежду садовника?

– Конечно.

– Да ведь любая монашка сразу распознает в вас дворянина.

– Друг мой, я ведь работал садовым ножом.

– Но сейчас вы носите шпагу. Послушайте, капитан, что я вам скажу. Не знаю, что нас всех ожидает, но попав однажды в эту каменную клетку, никогда нельзя быть уверенным, что оттуда выберешься. Если вас разоблачат, что вы будете делать?

– Меня убьют до того, как схватят.

– Для вас это прекрасный выход, я понимаю. Но что будет с мадам д'Альберготти?

Бель-Роз молчал.

– Вы прекрасно понимаете, что она этого не переживет. Если же погибну я, моя смерть – только моя, а вы сможете меня заменить.

Бель-Роз подал руку своему боевому товарищу.

Ладерут дважды не повторял сказанного. Он тут же отправился в гостиницу «Черный конь», где должен был остановиться Амбруаз Патю. Чтобы сойти за ремесленника, он оделся соответствующим образом. В сумерках, идя по улице, он встретил высокого юношу с чемоданчиком в руке. Юноша шел медленно, с любопытством взирая вокруг на все, что попадалось на глаза. Белокурые волосы в беспорядке свисали на лоб.

– Вот это да! – воскликнул Ладерут. – Амбруаз Патю!

Глаза юноши округлились, чемоданчик выпал из рук.

– Вы меня знаете?

– Да я же тебя назвал, кажется!

– Да, но я вас, к сожалению, не знаю.

– Понятно. Я потом все объясню. Но ты точно тот, кого я назвал?

– Ну, если вы ищете Амбруаза Патю, это как раз я и есть.

– Видишь ли, в наших краях немало обманщиков.

– Я не из таких.

– Значит, ты Амбруаз Патю, который собирается стать помощником садовника в монастыре бенедиктинских монашек на улице Шерше-Миди?

– Верно. Мой дядя Жером Патю там работает.

– Правильно. Ты ищешь гостиницу «Черный конь». А завтра собираешься в монастырь с письмом своей уважаемой матушки.

– Да, вот и письмо. – Юноша вынул конверт из кармана.

– Прекрасно, – ответил Ладерут, пряча руки за спину, чтобы воспрепятствовать им, негодникам, незаметно выкрасть письмо, – значит, ты меня не обманываешь. Тогда иди со мной. Гостиница тут рядом.

И юноша отправился за своим попечителем без колебаний. Ведь тот все знал!

Вскоре они пришли в гостиницу. Ладерут снял комнату и заказал обед на двоих с превосходным вином. За столом он предложил юноше сообщить ему все свои новости.

– Но, дорогой друг, вы так меня хорошо знаете, а я вас нет. Расскажите о себе хоть немного.

– Ты прав, друг мой. Я, видишь ли, также один из Патю.

– Вот как!

– Да, но я Патю из другой ветви, Патю из Суассона. Я кузен вашего дяди Жерома.

– Патю действительно есть в Божанси и в Суассоне.

– Да, я Антуан Патю, по прозвищу «Блондин». Видишь, я такой же блондин, как и ты.

– И правда.

– Так вот, твой дядя мне и поручил о тебе позаботиться. И добавил: передай ему, то есть тебе, чтобы он возвращался домой. Иначе станет монахом.

– Что такое?! – Юноша чуть не упал со стула. – Но мне говорили, что я буду садовником.

– Правильно говорили. Но то было раньше. Недавно король издал новый указ: все, кто работает в монастырях, должны стать монахами.

– Это ужасно.

– Ты прав, но ведь то король!

– Что же скажет Катрин, когда я вернусь?

– Ну да, ведь она, кажется, обещала тебя дождаться? Не дождется: ты ведь станешь монахом. – Ладерут налил юноше ещё стакан.

– Да вы что! – вскричал бедняга. – Я же обещал Катрин жениться на ней!

– На такой красавице и я бы женился.

– Вы разве её видели?

– Да, и не где-нибудь, а в Париже.

– И надо же, ведь какое хорошее место! Сто двадцать ливров плюс полное обеспечение.

– Конечно, плюс монашеские сандалеты.

– С чем же я теперь вернусь домой? С пустыми руками?

– Ну нет, дядя Жером все предусмотрел. Он ведь передал тебе вот эти двадцать экю…да ещё шесть ливров… – Ладерут пристально посмотрел на юношу. – Да ещё вот четыре луидора.

– Это все мне? – спросил юноша. Его глаза расширились.

– Что ж он, не дядя тебе, что ли? Только тебе. А вот этот двойной луидор – для красавицы Катрин. Кстати, ты хорошо слышишь?

– Да, а что?

– Дай мне, пожалуйста, письмо твоей матери.

– Зачем?

– А ты разве сам не догадался? Но как же мне отчитаться перед дядей Жеромом? Ведь он дал мне для тебя деньги, и немалые.

– Да, вы правы. Вот оно.

На рассвете Ладерут поспешил к монастырю.

– Кто вы? – спросил его садовник, вызванный привратницей.

– Дядюшка, – ответил Ладерут с глуповатой улыбкой, – перед вами ваш племянник, который хочет стать садовником.

ГЛАВА 40. УДАР КИНЖАЛОМ

Жером принял «племянника» в объятия: ведь тот был такой же белокурый и простодушный, как и вся его родня. Ладерут поселился в монастыре и стал заводить знакомства. Первыми, кто доверил ему свою дружбу, были Кастор и Поллукс: приносимые им лакомства, по их мнению, были вполне достойны такой большой награды.

Работа садовника позволила ему хорошо изучить местность. В первый же день дядя Жером поводил его по саду, показывая все его уголки и расспрашивая о родственниках. Ладерут предоставил своей фантазии полную свободу, ограниченную лишь здравым смыслом. К вечеру он знал каждую тропинку и каждый уголок в саду.

– Посмотри туда, – вдруг сказал Жером Ладеруту, – какая красавица!

Ладерут взглянул в указанном Жеромом направлении и увидел Клодину. Та едва удерживалась от смеха, видя, как сержант одной рукой сжимал шляпу, а другой почесывал ухо. Проходя мимо Клодины, он тихо и быстро шепнул ей:

– Готовьтесь, время не ждет.

Клодина, услыхав это, поспешила к Сюзанне и сообщила ей о встрече с Ладерутом.

– А я встречалась с Шарни, – ответила Сюзанна. – И если через три дня я не выйду отсюда, все погибло. Лувуа велел мне либо стать монахиней, либо выйти замуж не позднее, чем через три дня.

– Но ты же можешь отказаться и от того, и от другого!

– Естественно, я так и делаю, но сколько может продолжаться моя жизнь в этой тюрьме? И твой брат, и твой жених – благородные сердца, но что они могут сделать против министра?

– Против министра их укрепляет любовь, – ответила Клодина. – Я не права?

Тут раздался звон монастырского колокола, призывающий сестер в молельню, и подруги расстались.

Час спустя Корнелий, слонявшийся вокруг монастыря для ознакомления с обстановкой, столкнулся с неким дворянином, который шел на улицу Кассе со стороны улицы Вожирар. От толчка с обоих слетели шляпы.

– Проклятье! – И незнакомец было схватился за шпагу, но затем отпустил её со словами:

– Вы же из Дувра! – То был мсье Понро. – Вот уж не ожидал такой встречи. А я чуть не заколол вас.

– Да, по вечерам с вами явно лучше не сталкиваться: тогда вы вечером сражались сразу с четырьмя приятелями, сегодня хотели убить ещё одного. И тогда бы лопнули все мои замыслы.

– Послушайте, – продолжил Понро, – ведь я вам говорил о мадам д'Альберготти? Наверняка говорил, потому что о ней я говорил уже всем. Вы понимаете, она до сих пор отказывается выйти за меня. Если любящего дворянина не любят, это для него унизительно.

– Вы правы.

– Я только что встречался с ней в приемной монастыря. Легче добиться согласия у статуи Бенуа, чем у нее. На мои слова она лишь улыбалась и говорила:» – Как будет Богу угодно.» Вот что, давайте поужинаем вместе и я вам кое-что расскажу.

И они отправились на улицу Дракона, где в то время был расположен превосходный трактир. Понро внушительным голосом спросил хороший ужин с лучшим вином («– Да чтоб без обмана у меня!»), далее на стол легла его обнаженная шпага. Получив желаемое, он отпустил слугу словами:

– Это почти то, что нужно. Иди, я тебя благодарю.

Начался ужин, началась и беседа.

– Знаете, что я скажу? – произнес Понро. – Прежде всего, мадам д'Альберготти думает, что у неё только два выбора – или монашество или замужество. Я ей предложил замужество с выездом в мой замок, где бы она могла жить самостоятельно. Я бы даже не совался туда без её разрешения. Но нет!

– Отказалась?

– Лувуа полностью высмеял мою идею. Но самое любопытное то, что если я не становлюсь мужем мадам д'Альберготти, я делаюсь её тираном.

– Да что вы!

– Это уже идея Лувуа. Через три дня я возглавлю эскорт, который отправится неизвестно куда. Мне уготована роль Синей Бороды. «– Граф, осторожнее, не поддавайтесь её чарам, – сказал дядя. – Обманите и покиньте, это очень важно для вашего реноме.» Что же, будем полагать, что я людоед, подстерегающий свою жертву.

Они закончили ужин. Перед уходом Понро сказал:

– Я вас прошу, мсье ирландец, при малейшей потребности во мне обратитесь в мой дом на улице Руа-де-Сисиль.

Корнелий вернулся к Бель-Розу, который беседовал с Гриппаром. Тот сообщил, что Бультор с семью вооруженными солдатами дежурят вокруг монастыря днем и ночью. Вблизи на улице Сен-Маюр также караулят несколько всадников, готовых выехать по тревоге.

– Итак, – спросил Бель-Роз, – дела идут?

– Они пойдут завтра же, – ответил ирландец.

И сообщил все, что узнал от Понро. Началось обсуждение деталей подготовки к освобождению Сюзанны. В этот момент к ним вошел Меризе. Немного послушав, предложил для участия в предстоящей операции своего племянника.

– Что ж, Гриппар проводит его на место. Пусть достанет нам лошадей. Потом ему укажут, где держать их наготове. В качестве компенсации за труды ваш племянник получит десять луидоров.

Меризе пообещал передать это предложение и ушел. А Гриппар отправился на встречу с Бультором.

На другой день Корнелий собрался в монастырь. Огромный лакей, бывший с ним, доставил пожертвование – два красивых серебряных подсвечника. Дар был благосклонно принят матерью Еванжеликой, а Корнелий смог встретиться в приемной с Клодиной, которая получила инструкции для Сюзанны. Подсвечники позволили ей заодно получить разрешение настоятельницы на прогулки ночью по саду (но при ясной луне!). Около полудня Клодина встретилась с Ладерутом, который сообщил:

– В сумерках будьте за ореховой рощей, у изгиба стены.

В семь часов Клодина и Сюзанна вышли в парк и быстро скрылись за деревьями. Придя на место, указанное Ладерутом, они нашли его уже дожидавшимся.

– Ждите меня здесь, – Ладерут зашагал вдоль стены, а затем по ветвям деревьев вскарабкался на нее. Он шел почти в полной темноте: большие облака то и дело закрывали луну. Он прислушался, и решил, что шагах в десяти слышен чей-то шепот. Сев верхом на стену, Ладерут спустился вниз по выступам камней, торчавшим из стены, затем повернул направо. Но тут к нему кинулись двое.

– Проваливай! – крикнул один из них, который оказался Гриппаром. Второй же нанес удар кинжалом. То был Бультор. Но Ладерут успел отпрыгнуть, и удар пришелся по его одежде.

Бультор атаковал вновь, но Ладерут скрылся за углом стены. Пробежав шагов сто, он быстро вскарабкался на ближайшее дерево, по его толстым веткам перебрался на стену и оттуда спустился в монастырский сад.

– Прекрасно, мсье Бультор, – пробормотал он, – ваш удар я вам верну.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю