355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аманда Мэдисон » Крутой поворот » Текст книги (страница 7)
Крутой поворот
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 01:52

Текст книги "Крутой поворот"


Автор книги: Аманда Мэдисон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)

10

Агата накрыла стол к обеду, но у Джека совершенно не было аппетита. Он все еще не пришел в себя, ошеломленный признанием Мелани, хотя между их разговором и обедом прошло четыре часа. За едой он практически не обращал на нее внимания, как только Агата убрала тарелки, он встал из-за стола и ушел.

Мелани проводила его взглядом, ее сердце обливалось кровью. Она все испортила! Ее объяснения получились довольно путаными, но, даже если бы ей и представился случай их повторить, она сомневалась, что сумела бы объяснить яснее. Мелани вышла из-за стола и пошла искать Джека. Он сидел в кабинете и говорил по телефону.

Когда Мелани вошла, Джек даже не повернул головы в ее сторону. Она остановилась у двери, дожидаясь, пока он закончит разговор.

– Ну, что еще? – недовольно бросил Джек, повесив трубку.

Если бы не личико Майкла, постоянно стоявшее у нее перед глазами, Мелани развернулась бы и ушла.

– Джек, ты мне поможешь его найти?

Джек откинулся на спинку стула.

– Зачем, скажи на милость? Чтобы ты могла регулярно посылать ему поздравительные открытки к Рождеству?

– Нет, я хочу знать, где он, что с ним, в хорошую ли семью он попал.

– На последний вопрос я и так могу ответить: наверняка нет.

Мелани поморщилась.

– Тогда, может быть, мы сумеем ему помочь.

– Хочешь снова обратиться к Доновану?

Мелани вздохнула.

– Я бы рада, но мне никак не удается с ним связаться. Телефон, который он мне дал, не отвечает уже почти год.

– Значит, ты пыталась с ним связаться?

– Да, я потратила на это несколько недель, я даже наняла частного детектива, но поиски ничего не дали.

Джек в упор посмотрел ей в глаза, удерживая ее взгляд силой своего.

– Именно тогда ты начала от меня отдаляться?

– Да, – тихо сказала Мелани. – Мне очень жаль.

Джек замолчал и сосчитал в уме до десяти, но этот известный способ не сработал: он по-прежнему с большим трудом держал себя в руках.

– Ладно, оставим этот разговор, у меня много дел. Поговорим утром.

После ухода Мелани Джек долго смотрел на закрытую дверь. Он снова пребывал в растерянности, не зная, что думать, что чувствовать. Мелани явно переживала за судьбу маленького мальчика, но раньше он не раз предлагал ей усыновить ребенка, и всякий раз она принимала его предложение в штыки. Что она собирается делать, если найдет Майкла? Задумывалась ли она об этом?

Остаток вечера Джек провел у телефона, обзванивая всех своих сколько-нибудь влиятельных и информированных знакомых. В результате он обзавелся списком нужных телефонов и адресов и стал методично обзванивать агентства по усыновлению, задавая один-единственный вопрос: не обращался ли к ним Хьюго Донован, искавший мальчика четырех лет от роду?

В спальню он пришел уже за полночь. Как только Джек погасил свет и лег в кровать, спавшая Мелани придвинулась к нему. Некоторое время Джек лежал неподвижно, чувствуя тепло ее тела и вдыхая нежный аромат, исходивший от ее волос. Его сердце переполняли противоречивые чувства. Его по-прежнему возмущало то, что Мелани сделала с их браком, но сейчас, лежа рядом с ней, он не мог не думать и о другом. С их первой встречи прошло пять лет, но его чувства нисколько не притупились, и тогда, и сейчас Джека не покидало ощущение, что они с Мелани созданы друг для друга. Его предназначение – любить ее, защищать, заниматься с ней любовью. Ни одну женщину он никогда не желал так, как Мелани.

Мелани подняла голову и прошептала:

– Поцелуй меня.

Она обняла его за шею и придвинулась ближе. Джек испытал удовольствие пополам с мукой, когда ее груди коснулись его груди. Гладя ее спину, талию, бедра, он честно предупредил:

– Имей в виду, поцелуем дело не кончится.

– Надеюсь.

Когда они занимались любовью, в их ласках сквозило тихое отчаяние. Потом они заснули, обнявшись. Джек проснулся первым, за окном было еще темно. Осторожно, чтобы не разбудить Мелани, он выбрался из кровати и вышел из спальни. Сначала он спустился в кухню, сварил себе кофе и приготовил пару бутербродов. Выждав ради соблюдения приличий до половины девятого утра – на большее ему не хватило терпения – он позвонил Андре.

– Доброе утро, прошу прощения за ранний звонок.

– Что-нибудь с Мелани? – сразу насторожился Андре.

– Нет, не совсем. Андре, мне нужна ваша помощь. Я хочу узнать побольше о закрытом пансионе, в который вы ее отослали. Вы когда-нибудь беседовали с врачом, который ее наблюдал?

– Нет, а что?

– Вы уверены, что у Мелани действительно был выкидыш?

В трубке повисла долгая пауза, потом Андре сказал:

– Я говорил с директрисой, точнее она сама мне позвонила и сообщила, что у Мелани был выкидыш и ее увезли на «скорой помощи» в больницу.

– О ребенке она ничего не говорила?

– Нет. А в чем, собственно, дело?

– Год назад с Мелани связался некий Хьюго Донован.

– Никогда не слышал о таком.

Джек так и думал. Одно из двух: или Донован пытался выдать маленького Майкла за сына Мелани, возможно, затем, чтобы впоследствии ее шантажировать, или он искренне верил, что мальчик ее сын. В любом случае он, по-видимому, передумал.

– То есть вы не знаете наверняка, был ли у нее выкидыш, – подытожил Джек. Значит, нельзя полностью исключить возможность, что Мелани родила здорового младенца.

– Разумеется, был! – быстро сказал Андре.

– Откуда вы знаете? Вы же не присутствовали при родах. Вы отправили ее с глаз долой на несколько месяцев.

– Не куда-нибудь, а в школу, – тоном оскорбленной добродетели сказал Андре.

Ну да, мысленно уточнил Джек, в закрытый пансион для беременных незамужних девочек. Самое подходящее местечко, чтобы провернуть усыновление по-тихому.

– Она благополучно сдала выпускные экзамены, – зачем-то напомнил Андре, как будто одно исключало другое.

Джек промолчал. Напряженное молчание тянулось почти минуту.

– Признайтесь, вы ведь сами не верите, что этот ребенок существует в действительности, – наконец сказалАндре.

И да, и нет. Джек скрипнул зубами.

– Есть один ребенок, который нас заинтересовал. Не буду вдаваться в подробности, если мы его найдем, Мелани сама расскажет вам все, что сочтет нужным.

Остаток дня Джек провел в своем офисе. Дав поручение секретарю обзвонить несколько приютов по списку, он продолжил звонить всем знакомым и знакомым знакомых, которые могли хоть как-то помочь в поисках ребенка. Но к концу дня он знал не больше, чем накануне вечером. Домой Джек вернулся уже в сумерках, настроение у него было хуже некуда. Услышав доносящийся из кухни женский смех, Джек пошел посмотреть, в чем дело. Мелани держала на руках малыша лет полутора, ее глаза светились любовью.

– Мистер Баркер, смотрите, кто у нас в гостях! – воскликнула Агата и с гордостью пояснила: – Это мой внук Джордж, его привезли на выходные. Он славный, правда?

– Да он просто прелесть! – Мелани поцеловала малыша в пухлую щечку. – Он очень смышленый и общительный. Джек, хочешь подержать его на руках?

– Думаю, не стоит, по-моему, ему и с тобой хорошо.

Джек дотронулся до щечки ребенка, тот проворно ухватился ручонкой за его палец. Джек улыбнулся, настроение у него немного улучшилось. Мелани мечтательно вздохнула.

– Он очень славный, Агата, вам повезло с внуком.

Экономка просияла.

– Да, я тоже так думаю. Но, пожалуй, лучше вернуть его мамаше, а то я никогда не закончу свои дела.

– Можете сегодня не готовить ужин, Агата, – великодушно разрешил Джек. – Побудьте с родными, а мы поужинаем в городе. С тех пор, как я вернулся, мы еще ни разу не были в ресторане.

Только выйдя из кухни вместе с Мелани, Джек спохватился, что забыл поинтересоваться, хочет ли она ехать в ресторан. Он поспешил исправить оплошность.

– Извини, Мелани, я с тобой не посоветовался. Ты не против поужинать в ресторане?

Мелани могла и не отвечать, Джек понял все по радостному блеску ее глаз.

Спустя час они сидели в небольшом французском ресторанчике. Несмотря на скромные размеры, ресторан славился на весь город великолепной кухней, обычно столик в нем нужно было заказывать заранее, Джеку помогло то, что шеф-повар был его хорошим другом. Метрдотель усадил их за столик у окна. Мелани была в облегающем платье из золотистого джерси, переливающегося и искрящегося при каждом ее движении, ее длинные волосы были распущены и ниспадали на плечи мягкими локонами. Джек не мог отвести от нее глаз. Он в который раз думал, как же она прекрасна, какая же у нее обворожительная улыбка, какой у нее сексуальный смех… Она выглядит счастливой, прямо как в день свадьбы, подумал Джек.

– С тобой всегда было интересно, – сказал он.

Мелани покачала головой и лукаво улыбнулась.

– Надеюсь, это еще не конец, ты, кажется, говорил, что задумал еще какую-то авантюру.

– Вообще-то я не припоминаю, чтобы говорил об авантюре. Я всего лишь хотел предложить в последний раз съездить вместе на море.

– Или в Лас-Вегас.

– В Лас-Вегас? Это еще зачем? Потянуло в казино?

Мелани улыбнулась, глаза заблестели, как два кусочка полированного янтаря в лучах солнца.

– Нет, обновить наши брачные обеты.

Джек издал короткий смешок.

– Ну теперь я точно знаю, что твой мозг пострадал.

Сарказм в его голосе не укрылся от Мелани, но ей нравился полный желания взгляд, которым Джек на нее смотрел, и даже язвительное замечание не могло испортить впечатление. Она вспомнила их венчание. Все делалось в спешке, они опасались погони и, только когда священник объявил их мужем и женой, они смогли вздохнуть свободно.

– Ты была прекрасной невестой, – сказал Джек тихо. – Я о многом сожалею, но только не о том, что мы поженились.

– А о чем тогда ты сожалеешь?

– Ну, например, теперь я думаю, что зря мы потратили столько энергии на то, чтобы снова и снова пытаться зачать ребенка… лучше бы мы повнимательнее относились к своим отношениям.

– Да, наверное.

Губы Джека дрогнули.

– Неужели ты со мной в этом согласна? Даже не верится.

Мелани пожала плечами и печально улыбнулась.

– Признаюсь, мне было нелегко свыкнуться с мыслью, что я больше не смогу забеременеть, на это потребовалось много времени, но теперь я смирилась и готова жить дальше.

Ответить Джек не успел, официант принес их заказ и одновременно сообщил, что мистера Баркера просят к телефону. Джек встал из-за стола.

– Мелани, не жди меня, начинай есть, а то суп остынет. Я постараюсь не задерживаться.

Однако телефонный разговор затянулся почти на двадцать минут. Когда Джек вернулся, тарелка Мелани была уже пуста.

– Извини, что так долго, был важный звонок.

Пока Джека не было, Мелани вспоминала события прошедших двух дней. Вчера она наговорила Джеку много, даже, пожалуй, слишком много, но не сказала самого главного: что она хочет найти Майкла. Ее больше не волновало, что биологически он не ее ребенок, ей хотелось убедиться, что у мальчика все в порядке, и, если нужно, помочь ему всем, что в ее силах.

– Кофе будешь? – спросил Джек.

– Нет, спасибо.

– Тогда поехали домой.

Джек знаком попросил принести счет. Он говорил бодрым голосом, но в этой бодрости было нечто нарочитое, Мелани чувствовала, что он чем-то расстроен, и предполагала, что это имеет отношение к телефонному звонку. На выходе из ресторана она не выдержала и поинтересовалась:

– Кто звонил?

Они перешли дорогу, Джек отпер дверцу машины и распахнул ее перед Мелани.

– Возможно, мне придется уехать на пару дней. Возникли кое-какие неотложные дела.

– Куда ты едешь?

– На границу с Мексикой.

Мелани села в машину, Джек захлопнул за ней дверцу. Она подождала, пока он сядет за руль, и только после этого спросила:

– Можно мне с тобой?

– Нет.

– Почему?

У Джека не было ни малейшего желания затевать спор. Он только покачал головой и сделал вид, что поглощен управлением машиной. Их романтический ужин был прерван звонком секретарши Джека, которая сообщила, что объявился Хьюго Донован – до него дошла информация, что его разыскивает Джек Баркер. Джек перезвонил Доновану прямо из ресторана, и они договорились встретиться через три дня на центральной площади Лома-Висты. У Джека сложилось впечатление, что Донован знает о нем довольно много, и это его немного тревожило.

– Джек, я хочу поехать с тобой.

– Нет! – Поняв, что ответил резче, чем следовало, Джек понизил голос. – Мелани, это тот случай, когда я должен ехать один.

Вернувшись на ранчо, они разошлись по разным комнатам. Джек пошел в библиотеку, Мелани поднялась к себе. Снимая нарядное платье и надевая ночную рубашку, она с грустью думала, что вечер начинался очень многообещающе, а закончился так же, как и все ее начинания в последние дни – полным провалом. Ну почему у них с Джеком ничего не получается, ведь они по-прежнему любят друг друга?

Мелани подошла к открытому окну и посмотрела в сад. Деревья вырисовывались на фоне ночного неба темными силуэтами. Снизу донесся какой-то звук. Мелани выглянула из окна и увидела на террасе Джека. Значит, он еще не лег. Она накинула халат, вышла из комнаты, спустилась вниз и тоже вышла на террасу.

Услышав ее шаги, Джек обернулся.

– Почему ты не хотела усыновить ребенка?

Вопрос удивил Мелани, но не застал врасплох.

– Наверное, потому, что мы отчаянно пытались завести собственного.

Скрестив руки на груди, Мелани наблюдала за лицом Джека. Она отлично помнила, что по этому поводу они когда-то много и горячо спорили. Джек хотел взять приемного ребенка, а она отказывалась, потому что тогда ей отчаянно хотелось родить малыша взамен первого, потерянного.

– Но с тех пор я передумала, – тихо сказала она. – Если бы мы могли найти Майкла…

– А если мы его не найдем? – перебил Джек.

Об этом Мелани как-то не задумывалась.

– Ну… тогда, наверное, стоит подумать об усыновлении.

Джек опустил голову и принялся изучать свои ботинки.

– Ты хочешь сказать, стоило бы – если бы мы остались вместе.

Сердце Мелани ухнуло куда-то вниз.

– Но мы обязательно останемся вместе!

Помолчав, Джек заметил:

– Я бы не стал это утверждать.

Такой ответ Мелани не устраивал, и она решила обойти острую тему.

– Ты просто устал, отсюда и твой пессимизм, да и звонок, насколько я понимаю, тебя расстроил.

– Не спорю, Мелани, я устал, но дело не в этом. Я глубоко сожалею, что в самое трудное для тебя время меня не оказалось рядом. Я бы многое отдал, чтобы иметь возможность вытащить тебя из того пансиона, сохранить ребенка, но прошлого не изменишь. – Он поднял голову и заговорил с решимостью обреченного: – Тебе было очень плохо, а меня не было рядом. Мы наделали слишком много ошибок, слишком многое пошло не так, как должно было. Думаю, мы не сможем…

– Нет! – Мелани не желала, чтобы он договорил фразу до конца, произнес вывод, похожий на приговор, вслух. – Я тебя не отпущу! Ты не можешь просто так взять и уйти, мы слишком много пережили вместе.

– Вот именно, слишком много.

– Когда кого-то любишь, не может быть…

На этот раз уже Джек не дал Мелани закончить.

– Избавь меня от сантиментов, уместных разве что на поздравительной открытке! Меня они никогда не трогали, да и тебя, если мне не изменяет память, тоже.

Мелани хотелось забраться к Джеку на колени и заставить его признать правду, что он любит ее и никогда не переставал любить. Она точно знала, что так и есть. Влечение возникло между ними с первой встречи, с первого взгляда, оно было такой же данностью, таким же стихийным явлением природы, как дождь или ветер. Но то, что Джек ее любит, не означало, что он не может хотя бы попытаться избавиться от этого чувства, и это пугало Мелани.

– Я тебя не отпущу и не позволю тебе все разрушить, – тихо, но решительно сказала она. – Я обязательно найду способ сделать так, чтобы у нас все получилось.

Джек издал уже знакомый Мелани саркастический смешок.

– Меньше года назад то же самое говорил я, а ты и слышать ничего не хотела. Ты не желала дать нам второй шанс.

– Значит, я была не права.

Джек горько рассмеялся.

– Бог мой, Мелани, ты меня с ума сведешь!

– Вот и хорошо.

Их взгляды встретились, Джек нахмурился, черты лица сковало напряжение.

– Я хочу, чтобы ты потерял из-за меня рассудок и не смог бы от меня уйти, тогда у нас появится шанс начать сначала и все исправить.

– Этому не бывать.

– Почему ты так уверен?

Джек мрачно усмехнулся.

– Да потому что я знаю себя и тебя, сейчас ты отчаянно борешься за наши отношения, но не потому, что любишь, а потому, что тебе страшно.

Мелани не нашлась, что ответить. Она только резко втянула воздух, сверкая глазами. Джек, по-видимому, понял, что перегнул палку, выражение его лица немного смягчилось, взгляд потеплел.

– Ты говоришь как взрослая, умудренная женщина, но в глубине души ты – неопытная девочка, которая привыкла жить под защитой взрослых. Ты не меня потерять боишься, на самом деле тебя пугает перспектива остаться с жизнью один на один.

Нервы Мелани были натянуты до предела, казалось, они даже звенят, как провода под высоким напряжением. В ее голове крутились слова протеста, но она не могла составить из них связную фразу и произнести ее вслух.

– Возможно, я действительно не очень опытна и выросла в тепличных условиях. У тебя все было по-другому, ты мог делать что хочешь, путешествовать…

– Во-первых, я бы не назвал скачки на лошади по прерии путешествием, – сухо перебил Джек. – А во-вторых, ты, как мне кажется, имела полную возможность делать все, что вздумается.

Мелани понимала, что он имеет в виду не образ жизни, а взгляды, в частности, ее бунтарское отношение к желаниям и требованиям родственников.

– Ты – самая изменчивая, непостоянная женщина из всех, с кем мне доводилось иметь дело, как бы ты ни старалась быть другой. Я прекрасно помню, как ты заявляла, что хочешь сделать одно, а через минуту делала совершенно противоположное. Тебе нравится простота, но ты не можешь жить без всего этого. – Джек жестом указал на элегантно обставленную гостиную за стеклянными дверями террасы. – Вся эта роскошь, антиквариат, дизайнерские изыски – по большому счету это и есть ты.

Еще секунду назад Мелани было холодно, но от слов Джека ее бросило в жар, щеки запылали, глаза гневно засверкали.

– Ты ничего обо мне не знаешь!

Джек прищурился и насмешливо возразил:

– Напротив, я знаю тебя даже слишком хорошо.

У Мелани возникло пугающее чувство, что она стоит не на террасе, а на краю пропасти. Однако ноги словно одеревенели, она не могла сделать ни шагу. Молчание затягивалось и становилось все более неловким. Мелани с ужасом почувствовала, что вот-вот расплачется. Этого только не хватало! Но как не заплакать, когда выясняется, что она Джеку совсем не нравится, он ненавидит то, что она собой олицетворяет?! Он представил дело так, будто их отношения были сплошным фарсом, будто их не связывало ничего, кроме примитивного физического влечения. Но связывало ли их нечто большее или… он прав?

Молчание становилось невыносимым.

Мелани оглянулась и посмотрела на Джека. На фоне белых оштукатуренных стен его крупная фигура выглядела особенно внушительно. Нет, он не прав, их отношения основывались не только на сексе. Их желания, мечты, планы, – все это существовало на самом деле. Это была реальность. Это была любовь. Пытаясь совладать с внезапной паникой, Мелани стиснула кулаки.

– Тебе легко меня критиковать, ты же знаешь мое прошлое. К сожалению, не могу сказать того же о себе. Я почти ничего не знаю о твоем прошлом. Я только знаю, что большую часть жизни ты был свободен, как птица, а потом отказался от своей свободы, чтобы жениться на мне. А мне бы хотелось повидать то, что видел ты, узнать хотя бы часть того, что ты знаешь.

– Это неподходящая жизнь для женщины.

– Да, согласна, я не мужчина и не ковбой, но я все-таки умею держаться на лошади, я даже умею готовить еду на костре, могу поставить палатку…

– Я редко сплю в палатке.

Мелани в досаде топнула ногой.

– Ох, Джек, зачем ты нарочно все усложняешь?

Джек рассмеялся низким, гортанным смехом, выдающим волнение.

– Ты же любишь преодолевать трудности, я знаю. Ты любишь вызов и всегда его принимаешь.

Мелани вдруг поняла, что Джек рассержен по-настоящему и куда сильнее, чем ей показалось сначала. Возможно, уже поздно и Джек потерян для нее навсегда. Но, даже если так, она не собиралась сдаваться.

– Джек, ты же по натуре игрок, так сыграй со мной в последний раз. Возьми меня с собой, куда бы ты ни собирался. Я хочу посмотреть твой мир, узнать, как ты жил до меня, чем живешь, когда ты не со мной.

Мелани поймала его взгляд. Из его глаз на нее полыхнуло таким жаром, что у нее захватило дух. Но она не слишком обольщалась, понимая, что Джек попытается обуздать желание, может быть, даже совсем его заглушить.

– Это для меня очень важно, – сказала она как можно убедительнее.

– Мне предстоит нелегкая поездка, а ты еще слаба.

Мелани упрямо вздернула подбородок.

– Может, у меня еще не все в порядке с головой, но физически я в порядке. Не веришь мне, позвони доктору Синклеру, я уверена, он разрешит мне путешествовать.

Джек не ответил, и Мелани поняла, что ее старания бесполезны. Но она решила предпринять еще одну попытку.

– Джек, я же не прошу луну с неба, я просто хочу побыть с тобой, узнать другие стороны твоей жизни. Кроме того, мне будет интересно побывать в новых местах.

Джек пожал плечами.

– Ты можешь отправиться в круиз на океанском лайнере, такое путешествие будет более комфортабельным и безопасным.

– Джек, ты жесток!

– Нет, я просто честен.

У Мелани почти иссяк запас аргументов, оставался только один, последний, но ей казалось, что пустить его в ход было бы не совсем честно. И все же она решилась.

– Джек, если ты меня любишь… если ты когда-нибудь меня любил…

– Мел!

В голосе Джека слышалось предупреждение. Он стиснул кулаки, его брови угрожающе сошлись на переносице. Но Мелани не вняла предостережениям, терять ей было нечего, а если она добьется своего, возможно, их отношения еще удастся восстановить. И она повторила:

– Если ты меня когда-нибудь любил, сделай это для меня.

Джек в упор посмотрел на нее, его глаза были совершенно непроницаемы. Мелани не видела в них ничего, кроме своего отражения.

– Значит, хочешь поехать? – Голос Джека жалил, обжигал едким сарказмом. – Ладно, ты получишь то, что хочешь. Мы выезжаем завтра утром.

Глаза Мелани заблестели от радости.

– Когда? Во сколько мне нужно быть готовой?! – возбужденно выпалила тоном ребенка, которому обещали поход в парк аттракционов.

Джек уже наметил время отъезда. Он, конечно, не планировал брать с собой Мелани, но коль скоро так получилось, возможно, это было и к лучшему. Наверное, пора всем перестать ходить вокруг нее на цыпочках и заслонять от жизненных невзгод, а ей пора наконец повзрослеть и научиться брать на себя ответственность за собственные чувства и желания. Джек напустил на себя самый суровый вид и строго посмотрел Мелани в глаза.

– Я выезжаю очень рано.

Мелани это не обескуражило.

– Очень хорошо, мне не терпится.

– Мне тоже, – фыркнул Джек. Он и хотел бы, чтобы энтузиазм Мелани его раздражал, да не мог: именно это в ней ему всегда нравилось. – Тебе придется упаковать вещи с вечера, я уезжаю до рассвета.

Мелани побежала собираться. Она решила ехать налегке: сложила в дорожную сумку джинсы, шорты, юбку, одну приличную блузку на всякий случай, ночную рубашку, белье, несколько футболок, босоножки и непромокаемую ветровку.

Ложась спать, Мелани была полна надежд. Что бы Джек ни говорил, это возможность начать все сначала. Главное – верить в лучшее, и тогда все получится, твердила себе Мелани.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю