Текст книги "Благословенная земля (сборник)"
Автор книги: Аллен Стил
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 22 страниц)
Мы уже почти дошли до маяка, когда наткнулись на двухэтажный каркасный дом на небольшом возвышении за дорогой, идущей от побережья. На первом этаже горел свет. Подойдя поближе, мы заметили автомобиль, полускрытый невысоким кустарником и юккой. Мы прошли немного по подъездной дорожке, мягко ступая по гравию и осколкам ракушек, и убедились, что это тот самый красный «бьюик», который лейтенант видел отъезжающим от ресторана.
Под прикрытием кустов мы подобрались к дому достаточно близко, чтобы заглянуть в боковое окно. Судя по всему, там была столовая. За столом, накрытым для позднего ужина, сидел коренастый пожилой мужчина с седыми волосами, зачесанными назад. Я решил, что это и есть Алекс, американский друг Хельги и Курта. Он сидел к нам спиной в полразворота и как будто разговаривал с кем-то в другой комнате. Слышно его не было, но через минуту появилась Хельга, неся в прихватках горшочек. Она осторожно поставила его на стол и снова вышла, вероятно, на кухню.
– Что-то Курта не видно, – прошептал я.
– Если они собираются ужинать, то он наверняка где-то здесь, на первом этаже. Давай-ка посмотрим, что там, – Арно указал за дом и принялся пробираться через кусты.
Позади дома обнаружилась лестница, которая вела на небольшой балкон на втором этаже. Недолго думая, Арно выбрался из кустов и нетерпеливо махнул мне, чтобы я следовал за ним. Забираться в дом мне хотелось меньше всего, особенно в присутствии жильцов, но выбора не оставалось. Едва слышно чертыхнувшись, я присоединился к лейтенанту. Деревянные ступеньки были побиты непогодой и немного расшатаны, и первые две отчаянно заскрипели, пока мы не догадались перенести большую часть веса на перила. Мы осторожно прокрались к балкону, и Арно подергал ручку двери. Дверь оказалась незапертой, и он осторожно отворил ее. Темноту внутри рассеивало лишь тусклое синее свечение, исходившее от какого-то невидимого источника. Арно вошел, и хотя мое сердце было готово пробить ребра, я последовал за ним.
Мы оказались в коридоре, рядом с лестницей на нижний этаж. С каждой стороны располагались закрытые двери, а впереди была еще одна комната. Ее дверь была приоткрыта, исходивший из щели тусклый свет служил нам скудным освещением. Свет этот немного мерцал, и я решил, что это включенный телевизор.
По приглушенным голосам внизу, сопровождаемым звуком передвигаемых стульев, мы поняли, что Хельга, Курт и Алекс рассаживаются ужинать. Я мог лишь надеяться, что они полностью поглощены смакованием содержимого горшочка Хельги, пока мы с Арно прокрадывались на цыпочках по коридору, словно мотыльки, влекомые на свет в его конце.
Дверь глухо скрипнула, когда лейтенант толкнул ее, и на секунду мне показалось, что голоса внизу приумолкли. Но потом лейтенант еле слышно охнул, я заглянул внутрь – и тут же позабыл обо всем остальном. Я оказался прав насчет света: он исходил от экрана. Точнее, от четырех – они размещались полукругом на двух деревянных столах, приставленных друг к другу в форме тупого клина. Однако это не были телевизоры – во всяком случае, они не походили на те, что я видел в универмагах «Сирс».
– Ну и ну! – прошептал Арно, медленно заходя в комнату. – Да ты только посмотри на это!
Я и смотрел, а как же… И не верил глазам. Два центральных экрана показывали то, что, на первый взгляд, представлялось снимками, сделанными высотным фотоаппаратом, – вроде тех, что доставлял самолет-шпион У-2. Однако ничто из запускаемого в небо ВВС или ЦРУ не производило фотографий, подобных этим. Они смахивали на фотонегативы с инвертированными цветами, но даже эти цвета странно подчеркивались неестественными оттенками зеленого, красного и синего, придавая им вид жутковатых карикатур. Хотя съемка явно велась с высоты, разрешение было во много раз больше, чем на всех аэрофотоснимках, какие я до сих пор видел.
И они двигались.
На правом экране показывалась расчищенная площадка, по-видимому в джунглях, освещенная прожекторами. На одной стороне открытого участка стоял ряд военных грузовиков, за которыми выстроилось еще больше заправщиков. Напротив располагался ангар, который мог быть всего лишь большим сараем для просушки табака, если бы в него медленно не въезжала задним ходом грузовая платформа. На ней покоился вытянутый цилиндр с конусом на одном конце. По обе стороны платформы медленно двигались крошечные фигурки людей, в то время как другие охраняли площадку по периметру, наблюдая за окрестностями.
Картинка на левом экране была еще более зловещей. Она показывала пришвартованный к причалу океанского порта сухогруз. Грузовой трюм был открыт, и портовый кран что-то вытягивал из него. Пока я смотрел, кран сдвинулся, и мне удалось разобрать, что же выгружается с корабля: то был еще один цилиндр, в точности как на соседнем экране.
– Вот же черт, – проговорил Арно тихим, но хриплым от ярости голосом. – Черт! – Он указал на два экрана. – Это Куба, а это советские ракеты!
Я едва обратил на него внимание, поскольку меня заинтересовали сами экраны. Они выглядели не как обычные электронно-лучевые трубки, а оказались плоскими, словно подносы в кафе, и на них не было заметно никаких кнопок или переключателей. Два других, крайних, были затемнены, но когда я подошел поближе, левый внезапно осветился и показал ряд маленьких символов на мерцающем, словно миниатюрное полярное сияние, фоне.
На столах под крайними левым и правым экранами находилось нечто, поначалу показавшееся мне парой компактных портативных печатных машинок. Катушек с лентой не было заметно, а когда я наклонился поближе, то увидел, что клавиши с привычной раскладкой QWERTY такие плоские, словно их нарисовали на стеклянной поверхности, и еще над ними располагался двойной ряд таких же нарисованных кнопок. Разглядывая это хозяйство, я вспомнил кое-что, виденное раньше: шифровальную машинку «Энигма», которую немцы использовали во время Второй мировой. Она тоже выглядела как печатная машинка, но таковой не являлась.
– Я же говорил, – Арно все так же таращился на два экрана посередине, – что это шпионское гнездо красных. Нечто вроде наблюдательного пункта.
Я пропустил его слова мимо ушей и заглянул за столы. Никаких проводов и кабелей… где же источник питания? Я ломал голову над этим, как вдруг заметил на левом столе подле клавиатуры лист пластика размером с тетрадку. Я взял его и чуть не выронил, когда он сам по себе засветился, тоже показав ряд маленьких символов на меняющемся фоне. В порядке эксперимента я прикоснулся к одному из них, и картинка мгновенно изменилась: на этот раз она демонстрировала еще один вид с воздуха – другая площадка, расчищенная от джунглей, где крошечные солдаты устанавливали нечто, смахивавшее на зенитную ракетную установку.
– Это оборудование не из России, – пробормотал я, и голос мой дрожал. – И не из Восточной Германии.
– Меня не волнует, откуда это. Ракеты я узнаю с первого взгляда…
– Ночью? – Я указал на правый экран в центре. – Посмотрите на этот грузовик и людей. Они двигаются, лейтенант. Это не фотография… Это происходит прямо сейчас, пока мы смотрим. Разве у красных есть подобное…
Дверь за нашими спинами заскрипела.
Сердце мое замерло, и только я обернулся, как под потолком вспыхнул свет. Я зажмурился, но успел увидеть на пороге Хельгу, Курта и Алекса.
* * *
Какое-то время обе группы таращились друг на друга в немом изумлении. Я мысленно возвратился в детство, когда отец поймал меня за попыткой стянуть четвертак из комода в спальне. Сейчас у меня, вероятно, было такое же выражение лица. Только на этот раз роль отца исполняла Хельга.
– Флойд… Что ты здесь делаешь? – спросила она, скорее шокированная, нежели разгневанная.
– Это и есть тот человек, о котором вы говорили? – Алекс так и не убрал руку с выключателя. Хельга кивнула, и он уставился на нас. – Вы нарушаете права владения, – произнес он, констатируя очевидное.
– А вы – русские шпионы! – огрызнулся Арно, как будто безапелляционный приговор мог оправдать наше вторжение.
Алекс раскрыл рот, Курт часто заморгал, а Хельга просто вытаращила глаза. Потом она прикрылась рукой, однако недостаточно быстро, чтобы утаить смешок. Курт и Алекс переглянулись, после чего Курт закатил глаза, а Алекс попытался подавить ухмылку, которая грозила растянуться до ушей.
– Нет… Нет, мы не русские шпионы. – Алекс немного расслабился и наконец убрал руку с выключателя. – Уверяю вас.
– Тогда что это значит? – Арно ткнул пальцем в экраны. – Расскажите-ка об этих снимках советских ракет на Кубе!
Все трое немедленно посерьезнели. А я ощущал себя единственным в комнате, кто не понимает, что происходит.
– Лейтенант, – проговорил я, – с чего вы взяли, что русские размещают ракеты на Кубе?
Арно на меня даже не посмотрел.
– К нам поступила информация, что Иван может переправлять ракеты на Кубу, – ответил он, не сводя глаз с Хельги, Курта и Алекса. – В этом и состоит наша задача: найти подтверждение, что эта информация верна. – Он ухмыльнулся краешком рта. – Думаю, все необходимые нам доказательства мы получили прямо здесь.
Я снова взглянул на экраны. Изображение кубинского порта оставалось, картинка же на правом экране сменилась. Теперь он показывал морской берег. Поблизости в джунглях накрывали камуфляжной сеткой зенитную ракетную установку. Похоже, это был тот же снимок, что и на пластиковом листе, который я все еще держал в руках, но на этот раз он тоже походил на негатив, как и предыдущие изображения. Тут я понял, что они делались с высоты всего лишь в несколько сотен метров. Это было гораздо ниже, чем мог пройти незамеченным наш дирижабль, однако люди на земле явно не осознавали, что за ними наблюдают.
– Лейтенант, это не русское оборудование. – Я взял клавиатуру и протянул ее ему. – Послушайте: да они приличный тостер сделать не могут!
– Ракеты у них хорошо получаются!
– Вы когда-нибудь видели такие телевизоры? Или… – Я положил клавиатуру и взял тот загадочный лист пластика: – Вот это что такое? Ничего подобного нет даже у НАСА!
Оторвав взгляд от трех человек в дверях, Арно немного повернул голову к оборудованию на столах. Кажется, он впервые обратил внимание на что-то, кроме ракет.
– Это аэрофотосъемка…
– Ночью? Одновременно с происходящим на земле? – Тут мне в голову пришла новая мысль. Я повернулся к Хельге. – Это… это ведь из космоса, так?
Она неохотно кивнула.
– Да, мы используем спутники… Гораздо более сложные, чем те, что есть у вас или у Советского Союза. Радиолокационное изображение высокого разрешения…
– Не слишком увлекайся, – тихо прервал ее Алекс.
– Ладно, не буду, – ответила Хельга. – Но Флойд прав. У Советского Союза нет таких технологий, как и у Восточной Германии. – Она поколебалась. – И ни у кого не будет… по крайней мере до определенного времени.
– Хельга… – Курт бросил на нее предупреждающий взгляд.
– Пускай говорит, – вмешался Алекс. – Лучше уж правда. – Он покосился на Курта. – И потом, это твоя вина: это ведь ты оставил дверь незапертой. Я же просил тебя быть бдительным. – Курт покраснел, и Алекс снова обратился к Хельге: – Продолжай.
Хельга глубоко вздохнула.
– Мы наблюдатели. Не шпионы, просто наблюдатели. Я не скажу вам, откуда мы, за исключением того, что это не место, которое существует в вашей системе времени.
– Наблюдатели… – повторил я, а затем припомнил слова лейтенанта как раз перед тем, как нас обнаружили. – Тогда это наблюдательный пункт, как я понимаю.
Она чуть заметно улыбнулась.
– Да, правильное название. Мы здесь обосновались, чтобы наблюдать и записывать, что произойдет – или сможет произойти – в данной конкретной точке.
– Что вы подразумеваете под «произойдет или сможет произойти»? – вскинул брови Арно. – Нам хотелось бы знать! – Курт пробурчал что-то под нос, возможно ругательство, и Хельга побледнела, как будто поняла, что сболтнула лишнее. – Эти ракеты, – продолжал лейтенант, – все это как-то связано, так ведь?
– Да. – Теперь настала очередь Алекса быть одновременно сдержанным и содержательным. – Есть, скажем так, определенные точки во времени… когда существование человечества висит на волоске и его будущее зависит от действий немногих. И настоящий момент как раз один из таких случаев. Тем не менее все относящиеся к делу факты записываются не всегда. Из-за этого последующим поколениям остается лишь гадать, что могло бы произойти, изменись ситуация совсем немного.
– История податлива, – сказала Хельга, – потому что время само по себе нелинейно. Любое отклонение – неважно, сколь малое – может вызвать громадные последствия, которые, в свою очередь, способны привести к появлению параллельных линий времени, в которых…
– Слушайте, все это меня не волнует. – Арно начал проявлять нетерпение. – Единственное, что имеет значение: русские складируют ракеты на Кубе и на них ядерные боеголовки.
У меня по спине пробежал холодок.
– Это правда? – спросил я. – В этих штуках есть ядерные заряды?
– Да, черт возьми! – лейтенант явно принимал меня за идиота. – Какой смысл размещать ракеты в ста километрах от нас, если на них нет ядерных боеголовок? – Он посмотрел на остальных в комнате. – Может, вы и не русские, но дела это не меняет. Я должен сообщить своим о происходящем!
Он двинулся к двери. Алекс встал у него на пути:
– Вы не можете…
Арно остановился и посмотрел ему в глаза.
– Не указывайте мне!
– Если о том, что известно вам, узнает еще кто-нибудь, это может привести… – Алекс умолк в нерешительности. – Слушайте, я не могу открыть вам, что произойдет, хочу лишь сказать, что любые изменения в данной линии времени могут оказаться катастрофическими.
– Прочь с дороги! – Арно сделал шаг вперед, и Алекс поднял руки, чтобы остановить его. Неверный ход: лейтенант прошел то же обучение рукопашному бою, что и я. Он схватил обеими руками Алекса за плечо, и в следующий миг тот был уже на полу, задыхаясь от боли. Курт начал было движение, но замер, когда лейтенант развернулся к нему. Какое-то время они смотрели друг на друга, потом Арно перешагнул через Алекса и спокойно вышел за дверь.
Хельга повернулась ко мне:
– Флойд, не дайте этому произойти!
Я был ошеломлен увиденным и не мог даже пошевелиться.
– Флойд… Послушайте меня. – Хельга бросилась через комнату и схватила меня за плечи. – Я сказала правду, – продолжала она, понизив голос, чтобы Арно не услышал ее. – Мы видели последствия в других временных линиях. Если ваш президент узнает о советских ракетах на Кубе слишком рано, это подтолкнет его начать вторжение или нанести упреждающий удар. Но ему неизвестно, сколько там ракет, и он не знает их точного месторасположения. А русский премьер разрешил своим офицерам на Кубе применить тактические ракеты против вторжения или выпустить ракеты средней дальности по США в случае авиаудара.
– Вы знаете, что произойдет, если это случится, – подключился Алекс. Курт помог ему подняться с пола и принялся массировать его вывихнутое предплечье. Алекс поморщился. – Кеннеди прикажет нанести ядерный удар по Советскому Союзу, Хрущев ответит запуском русских ракет стратегического назначения…
– Погибнут миллионы, – Хельга не сводила с меня глаз. – Мир, каким вы его знаете, будет уничтожен. Мы видели, как это произошло.
Я задыхался, ноги у меня подкашивались. С другого конца коридора до меня донесся шум открывающейся двери на балкон и быстрый топот Арно вниз по лестнице.
– Почему… Почему не можете вы?
– Мы не имеем права вмешиваться, – ответил Курт виновато, однако при этом чуть ли не смехотворно спокойно, словно всего лишь сообщал, что я просрочил книгу в библиотеке. – Неважно, что происходит: нам запрещено предпринимать какие-либо действия лично. – Он взглянул на Алекса и покачал головой. – Мы и так слишком напортачили. Когда мы посещаем критические события наподобие этого…
– Иди, – Хельга встряхнула меня за плечи, чтобы вывести из шокового состояния. – Ради всех, кого ты знаешь и любишь… Останови его!
Я оттолкнул ее в сторону и помчался к двери. Шагов Арно по лестнице уже не было слышно, а когда я оказался на балконе, появившийся луч маяка на секунду выхватил его на подъездной дорожке.
В спешке я едва не свалился с лестницы, и мне удалось нагнать лейтенанта, когда он уже дошел до дороги.
– Лейтенант, подождите! – закричал я, но он не остановился и даже не оглянулся. – Да стойте же! – Я тронул его за плечо, и он резко обернулся ко мне:
– Что вам надо?
– Мы… мы… – хватал я воздух, – мы не можем сделать это. Если мы расскажем…
– Энсин Мур, смирно!
Выучка взяла верх. Я вытянулся: плечи расправлены, руки по швам, ноги вместе. Он подступил ближе, так близко, что я почувствовал его дыхание на своем лице. Над нами снова пробежал луч маяка, и я увидел его глаза сантиметрах в десяти от своих.
– Энсин Мур, вы моряк военно-морского флота США.
– Так точно, сэр…
– Не слышу!
– Так точно, сэр!
– Как военный моряк вы присягнули защищать свою страну. Это верно?
– Да, сэр!
– Как вышестоящий офицер я приказываю вам следовать присяге. Мы пойдем на дирижабль, где вы обеспечите меня средствами отправки срочного шифрованного сообщения в разведку ВМС обо всем, что мы узнали! Вам понятно?
– Да, сэр!
– Замечательно. – Он отступил и развернулся. – Следуйте за мной.
Луч маяка снова прошел над нами, и в этот миг я увидел на обочине дороги сук, отломившийся во время шторма. Сомнений у меня не было. Я знал, что должен сделать.
Я нагнулся и подобрал сук. Он был размером с бейсбольную биту и такой же крепкий. Я взял его двумя руками и с размаху ударил лейтенанта по затылку. Раздался глухой стук, дубинка отдалась у меня в руках. Арно хрюкнул и пошатнулся вперед, но прежде чем он смог как-то отреагировать или даже обернуться, я поднял сук над головой, бросился вперед и обрушил второй удар на череп лейтенанта. Тот издал сдавленный звук и рухнул, но, едва лишь коснулся земли, как я снова ударил его по голове.
И еще раз.
И еще.
При новой вспышке маяка я увидел, что он умирает. Он лежал лицом вниз, раскинув руки. Весь его затылок был в крови, и она вытекала из-под него, окрашивая дорожное покрытие черным. Я не видел его лица, лишь слышал сдавленные хрипы, пока он испускал дух. Я снова поднял дубинку, однако не ударил, увидев, как его руки дернулись пару раз, потом он тихо вздохнул и замер.
Я все еще смотрел на него, когда Хельга взяла меня за локоть.
– Мне так жаль, – прошептала она. – Мне очень, очень жаль…
Я кивнул. Потом отбросил сук, отошел в сторону, и меня вырвало.
* * *
История гласит, что Карибский кризис унес жизни лишь нескольких человек: пилота американского У-2, сбитого над Кубой советской зенитной батареей, и русских солдат, погибших, когда их грузовик сорвался с горной дороги и скатился по откосу.
Был, однако, и еще один погибший: лейтенант разведки ВМФ США Роберт Арно. Пускай он и не числится в скорбном списке.
Хельга отвела меня назад в дом, где я вымылся, пока она выводила пятна крови с моей рубашки. На кухне нашлась бутылка шотландского виски, и я выпил тройную порцию, даже не запив водой.
Чуть позже вернулись Курт и Алекс. Я заметил, что они сняли обувь и закатали брюки, а их ноги в песке. Они мне все рассказали. И что сделали с телом Арно, и как забросили в лес мою дубинку, и как смыли кровь на дороге, натаскав в ведре морской воды с берега. Для меня сочинили алиби, которое звучало вполне правдоподобно, и мы повторили его несколько раз, пока я основательно не запомнил. Я выпил еще: мне было это необходимо и к тому же являлось частью моего алиби, а потом надел рубашку и ушел.
Когда я вернулся в Мэтью-Таун, было уже совсем поздно. Ресторан закрылся, стояла тишина. В одном из гостиничных номеров светилось окно, там резались в покер, но меня никто не заметил. Когда я проник в свой номер, Красавчик Джимми громко храпел и даже не проснулся, пока я в темноте раздевался и забирался в кровать.
Мне долго не удавалось заснуть.
Капитан Джеррард устроил подъем вскоре после рассвета, переходя от номера к номеру и колотя в двери. Тогда-то и обнаружилось отсутствие лейтенанта. Его постель была застелена, а вещмешок нетронут. Все помнили, что он и я вышли из бара вместе, поэтому капитан спросил меня, не видел ли я его после этого.
Я сказал капитану, что Арно заинтересовался девушкой, с которой мы познакомились в баре, и мы вдвоем пошли к ней в дом, где она остановилась со своим кузеном и другом. Мне не хотелось сопутствовать ему, объяснял я, но лейтенант перебрал, и я составил ему компанию, чтобы он не влип в какую-нибудь историю. К сожалению, именно это и произошло: увидев Хельгу, Арно устроил скандал, требуя, чтобы она вернулась с ним в бар, и в итоге Курт и Алекс вытолкали его за дверь. Я остался, чтобы извиниться, однако мой визит затянулся, и я еще немного выпил с ними. После этого я лейтенанта не видел… А разве что-нибудь случилось?
Капитан Джеррард вызвал полицию и сообщил, что пропал член экипажа. Примерно через час начальник полиции принес в гостиницу шокирующее известие: лейтенант мертв, его тело обнаружено на берегу за окраиной города. Судя по всему, его забили до смерти, а затем оттащили тело на берег. Отпечатки ног на песке свидетельствовали о том, что на него напали два человека – вероятно, когда лейтенант возвращался в город. Его часы исчезли, и хотя на берегу нашли бумажник, денег в нем не было. По версии полиции, Арно оказал сопротивление, и тогда грабители убили его.
Поскольку я был последним, кто видел лейтенанта живым, мне пришлось повторить свой рассказ несколько раз. И сделать это снова перед флотской комиссией по расследованию убийства. Я помнил свое алиби назубок и тщательно следил, чтобы не отклониться от заученной версии, поэтому меня ни в чем не заподозрили. Когда же полиция явилась в дом, трое отдыхающих орнитологов полностью подтвердили мои слова: лейтенант приставал к Хельге, и Курт с Алексом прогнали его, позволив мне остаться ненадолго, потому что я понравился Хельге.
Убийц так и не нашли, но в Мэтью-Тауне это никого не удивило. Преступность на Большом Инагуа была низкой, а когда что-нибудь все-таки случалось, в этом обычно обвиняли гаитянцев, которые периодически наведывались туда на лодках с Эспаньолы. Подобное объяснение вообще распространено по всем Багамам: в нераскрытом преступлении всегда были виноваты гаитянцы. Флотское расследование в конечном итоге пришло к такому же заключению: лейтенант просто оказался в неподобающем месте в неподобающее время, а убийц интересовали лишь его часы и деньги.
Менее чем через две недели после смерти лейтенанта президент Кеннеди узнал, что СССР разместил ракеты с ядерными боеголовками на Кубе. В последующие девять дней Америка и Россия вели опаснейшую битву умов, готовые начать войну, в которой не могло быть победителя. В конечном итоге Кеннеди и Хрущеву – людям, которые знали и войну, и ее последствия не понаслышке, – удалось взять верх над «ястребами» с обеих сторон и достигнуть дипломатического соглашения: в обмен на обещание, что Соединенные Штаты прекратят попытки устранить Кастро от власти и будут уважать суверенный статус Кубы, СССР выводит оттуда свои ракеты.
«Центурион» вернулся на Ки-Уэст задолго до всего этого. Он вылетал еще только один раз: проследить, чтобы во время кризиса русские подлодки не появлялись у Атлантического побережья. А в следующем месяце ВМС решили приземлить свои дирижабли навсегда. Так что «Центурион» спустили в последний раз, а его гондола в конечном итоге оказалась в авиационном музее в Коннектикуте. Меня перевели на корабль ВМС США «Лексингтон», где я служил офицером, специалистом по связи, до самой отставки.
Мне дали почетную отставку. Я усмотрел в этом своего рода иронию. Однако я так никому и не рассказал о той ночи, хотя воспоминания преследовали меня годами. Правильно ли я поступил? Я предпочитал думать, что да – хотя бы лишь потому, что это помогало успокоить совесть. Однако то, что сказала Хельга, изводило меня столь же сильно, как и само убийство.
«История податлива, – сказала она, – потому что время само по себе нелинейно». То есть выходит, существовало – существует – несколько исходов событий октября 1962 года. Зависят ли эти альтернативы – которые Хельга, по ее словам, действительно видела – от того, что сделал или же не сделал я? Или же смерть лейтенанта была лишь происшествием без отдаленных последствий? Этого мне никогда не узнать. Однако есть и еще кое-что.
Несколько лет назад я переехал в небольшой поселок под Колорадо-Спрингс и недавно посетил в городе своего врача. Меня возил сын – он заботится обо мне после смерти моей жены. У него самого были там кое-какие дела. Покинув кабинет врача, я направился в ресторан, где мы договорились пообедать. Болезнь еще не приковала меня к постели, хотя я и вынужден полагаться на ходунки и кислородный баллон, чтобы ходить.
Стоял полдень, и тротуары были запружены, в основном куда-то спешившими конторскими служащими. Я уже почти добрался до ресторана, когда рядом со мной распахнулась входная дверь многоквартирного дома и из нее вышла девушка.
Это была Хельга. В этом я абсолютно уверен. Я не забыл ее лица даже спустя все эти годы. Хотя она была с другой прической и в деловом костюме, но не состарилась ни на день. Как будто прибыла прямо с Большого Инагуа, сделав по пути лишь короткую остановку в модном магазине и парикмахерской.
Естественно, она меня не узнала. Ведь я всего лишь больной старик, согнувшийся над ходунками, да со вставленной в нос кислородной трубкой. Она прошла мимо меня и исчезла, прежде чем я смог что-либо сказать.
Значит, она здесь, в нашем времени. Но почему?
Подумайте над этим: в горе Шайенн, как раз близ Колорадо-Спрингс, располагается ставка НОРАД – Центра объединенной системы противовоздушной и противокосмической обороны Северной Америки. С 1966 года штаб военно-воздушных сил управляет американской стратегической обороной из подземного комплекса, спрятанного глубоко в недрах горы. И если суждено разразиться глобальной ядерной войне, об этом прежде всего станет известно здесь.
Быть может, это лишь совпадение, что я встретил Хельгу снова. А может, и нет. И я боюсь прожить достаточно долго, чтобы узнать наверняка.
Перевел с английского Денис ПОПОВ