355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аллан Богл » Нация веганов (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Нация веганов (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 июля 2017, 16:30

Текст книги "Нация веганов (ЛП)"


Автор книги: Аллан Богл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 6 страниц)

ЧАСТЬ VII

Утренняя встреча официально началась в десять утра, но еще к девяти стол для совещаний был замусорен стаканами с недопитой водой и чашками из-под кофе. На стульях за местами у стола сидели помощники заседателей, которые получали и передавали записки. Непосредственно за столом сидели представители наиболее престижных исследовательских учреждений в стране – приехали люди из Университета Джона Хопкинса и из Гарварда, конечно же, были ректоры из трех Университетов Калифорнии. Присутствовали ученые из Висконсина, Вашингтона и, разумеется, Уэйк-Фореста. В общем и целом здесь собралась делегация от семнадцати исследовательских университетов.

Директор Национального института здравоохранения прибыл наряду с директорами каждого из восьми Национальных центров исследований приматов при Минздраве. Двое старших ученых из Национального центра токсикологических исследований Управления по контролю качества продуктов и лекарств, сидели рядом, перешептываясь.

Не обошлось и без двух генерал-лейтенантов Армии США и вице-адмирала ВВС. Троица восседала по левую руку от министра юстиции. Справа сидел Роб и еще два агента, одним из которых был Браун.

Роб давно работал в Бюро; за свой век он успел изучить и допросить людей всех вообразимых категорий и классов. Но этот круг избранных выглядел поистине устрашающе. Роб не сомневался, что его диплом магистра криминологии делал его наименее образованным человеком в помещении, по крайней мере, в том, что касалось науки или медицины. Эти люди либо представляли ведущих биомедицинских исследователей страны, либо сами были ими.

Человек из Университета Эмори громко говорил:

– Черт возьми, моих людей безостановочно изводят уже около десятка лет. Мы говорили вам об этом, господа. Нет, не говорили и, ей-богу, даже не просили! Мы умоляли о помощи. Все вы знаете, что это правда. И что было сделано?

Центр изучения приматов в Висконсине высказался в поддержку коллег:

– Перед входом в мой дом активисты скандировали свои лозунги. Мне приходилось проскальзывать восвояси вместе с семьей. Нам пришлось переехать, потому что я боялся, что эти люди совершат что-нибудь безумное. Они все ненормальные!

Гарвард не мог промолчать:

– Послушайте, что с нами случилось! Эти люди стояли перед домом одного из моих людей, крича, что они преподадут ему урок. Если бы полиция не прибыла так быстро, я даже не знаю, что бы произошло.

Роб сидел и слушал. Позерство и бахвальство этих людей ясно давали понять, что они перепуганы до смерти. И кого им было винить? Их коллеги получили сотни копий записи. Получателями стали представители самых разных профессий – от чистильщиков клеток до нобелевских лауреатов. Похоже, для отправителя это не имело значения; участники индустрии на всех уровнях получали запись, адресованную лично им, о чем можно было судить по надписи: «Виверу». СМИ ели их живьем.

Представитель Государственного университета Огайо выразили обеспокоенность уходом за животными в своем учреждении. Он объяснил, что чистить клетки приходилось старшему персоналу, потому что слишком многие рядовые сотрудники уволились. Он сказал, что слышал, что по меньшей мере несколько человек уехали из города, взяв длительные отпуска за свой счет и не сообщив, где их искать. Он не знал, каковы были их намерения, и считал вариант поиска сотрудников на замену неприемлемым.

Человек из Национального института здравоохранения прочистил горло и выпил глоток кофе. Никто не перебивал его.

– Всем нам известно о том, какой атаке мы подверглись. Я призываю всех оставаться твердыми и спокойными. Наша борьба с болезнями жизненно важна и мы не должны позволить ей приостановиться из-за одного юродивого. Госсекретарь проинформировал меня о том, что их команда хватается за каждую зацепку, и добавил, что чувствует, что скоро злоумышленник, или злоумышленники, окажется за решеткой.

Комната наполнилась шепотом и волнением. Заговорил госсекретарь:

– Ваше терпение нужнее нам сейчас больше, чем когда-либо, дамы и господа. Над этим делом работают наши лучшие люди, – сказал он, кивая на Роба, Брауна и третьего агента.

– Пока мы здесь беседуем, – продолжал госсекретарь, – более четырехсот агентов и оперативников допрашивают всех известных знакомых каждой из жертв. Все улики, собранные нами, от найденной латексной перчатки до малейшей ворсинки, подвергается всем возможным анализам. Позвольте заверить вас в том, что это лишь вопрос времени, когда мы поймаем преступника.

– А теперь, – продолжил он, – позвольте мне дать слово нашему главному инспектору. Он ответит на все ваши вопросы, поведает о том, что нам известно, и расскажет, чем вы сможете помочь нам в работе над этим делом. Роб?

Роб огляделся и увидел вокруг себя злые, испуганные лица. Он знал, что они жаждали гарантий, которых он не мог им дать. Он опустил взгляд на свои записи и начал подробный доклад о том, что было обнаружено и о том, что было сделано. Он заверил присутствующих в том, что правительство США готово защитить их учреждения в случае необходимости, а также в том, что президент лично обещал, что национальные биомедицинские исследовательские программы будут продолжены. Роб добавил, что на этой стадии борьбы все они должны быть предельно бдительны. Он передал слово Брауну, которому предстояло внести предложения, разработанные агентством для обеспечения дополнительных мер безопасности сотрудников лабораторий и их семей. Люди за столом вяло спорили, но при этом четко понимали, что выбора у них, в общем-то, нет.

ЧАСТЬ VIII

1.

Аромат, сравнимый с колебаниями шелка на легком ветерке, витал в воздухе, проникая в сознание Стива. Наг чампа[1]1
  Наг чампа – сладковатый, ненавязчивый индийский аромат.


[Закрыть]
, подумал он.

Стив сидел на подушке почти два часа. Его привели в маленькую, грубоватую, пустую хижину и велели ждать. Он ждал, стараясь ничем больше не заниматься. Но мысли, воспоминания, имена, названия чувств и ощущений постоянно появлялись, совсем как аромат, который улавливало его обоняние.

Внезапно в дверном проеме показался лысый мужчина, завернутый в оранжевое одеяние. Он ждал, пока Стив на него не посмотрит.

– Идем со мной, – сказал он и ушел, ни разу не оглянувшись, чтобы посмотреть, следует ли Стив за ним. Стив двигался так быстро, как только позволяли его ноги, немного болевшие после неподвижного и столь продолжительного сидения. Его вели в более крупное и современное, пусть и бедно декорированное здание. Провожатый указал на единственный в помещении стул рядом с простецкой дверью и сказал ему подождать еще. Стив сел, пытаясь подавить в себе любое чувство подавленности или нетерпения. Почти сразу явился другой мужчина, одетый, как и предыдущий, и жестом велел идти за ним в комнату.

Комната почти пустовала. Деревянный Будда сидел на низком столике у стены; пожилая женщина, такая же лысая, как и все, кого Стив здесь видел, села на подушку в центре комнаты. Стива подвели к подушке, лежавшей перед ней. Мужчина сел на подушку рядом за спиной женщины. Стив опустился, зеркально отражая своей позой позу женщины, сидевшей, скрестив ноги и положив руки на колени. Он ждал, не понимая, что конкретно чувствует при этом.

Наконец, женщина немного подняла одну руку, и мужчина приблизил свое ухо к ее рту. Затем он поднялся, быстро поклонился деревянному Будде и покинул комнату.

– Давать аудиенцию посторонним не в моих правилах, – сказала женщина.

Стив не был уверен, видел ли он, как шевелятся ее губы, когда она произносила эти слова.

– Я очень благодарен вам за то, что вы сделали для меня исключение, – сказал он и слегка кивнул.

– В письме вы задавали вопрос. Мой ответ на все вопросы моих учеников до этого момента был советом сидеть в тишине, медитировать, чувствовать каждое мгновение. Вам известны ваши чувства и мысли в данный момент? – нетерпеливо спросила женщина.

– Я, э-э…

– Не спешите создать шум. Будьте уверены в ваших мыслях и чувствах. Просто называйте их. Чувствуйте ваше дыхание.

– Я нервничаю. Я волновался, что вы можете подумать. Я не знаю, как много могу вам сказать.

– Хорошо. Давайте пройдемся.

С этими словами женщина встала, взяла Стива за руку и повела его по тропе, уходившей в чащу.

Десять-пятнадцать минут они шли в молчании. Сосны и ели озонировали воздух ароматом гор и лесов. Стива изумлял темп, который поддерживала женщина. Он заметил, что она шла босиком. Она вела его по сужающейся тропинке, которая в конце концов вышла к утесу, возвышавшемуся над бьющимися волнами и морскими птицами, кричащими и самозабвенно описывающими круги в бойком ветре открытого моря. Стив почувствовал себя как дома.

– Здесь мы можем разговаривать, не рискуя быть случайно подслушанными, что часто бывает в монастыре, – сказала женщина, легко и с улыбкой. – Давайте обсудим злополучный вопрос, который вы задали мне в письме.

Вдруг женщина перестала быть легендарным учителем или автором стольких книг на полках в доме Стивена. Она превратилась в обычную женщину средних лет, попросившую его сесть на камень и поболтать. Она полностью его умиротворила.

– Причинить вред живому существу равнозначно тому, чтобы позволить кому-то еще сделать это? – спросил Стивен.

– А теперь расскажи мне то, что ты чувствовал, но что не мог написать в письме.

И Стив начал говорить о том, что знал об обращении с животными в лабораториях. Он говорил несколько часов, солнце садилось, а он все говорил. Он в тончайших и мучительных подробностях описывал способы, которыми миллионы животных пытали до смерти.

Временами эмоции настолько захлестывали его, что ему приходилось останавливаться и ждать, когда вернется самообладание. Он приводил оправдания, которыми использовали лаборатории, университеты и Национальный институт здравоохранения. Он озвучивал научные аргументы как за вивисекцию, так и против. Он рассказывал об использовании животных в лабораториях на протяжении всей истории, о медицинских достижениях чемпионов этой практики и о доводах противников. Он говорил о разуме и эмоциях, о боли, страхе и страданиях животных.

Когда солнце появилось вновь, и звезды начали исчезать, знаменуя начало нового дня, женщина сказала:

– А почему вы думаете, что можете что-то сделать с этими безмерными страданиями?

И Стив поведал о деньгах, которые выиграл в лотерею, о своем плане, о том, что он уже сделал для подготовки почвы для будущих свершений, но остановился, едва не сказав о видео, которое снял.

Стив посмотрел на океан и заметил вдалеке рыбацкую лодку.

– Я устал, – сказал он.

Женщина встала с места, на котором так долго просидела, слушая в молчании и без движения, и сказала:

– Давайте вернемся в монастырь, чтобы вы могли отдохнуть. Я подумаю над вашим вопросом.

2.

Стив постепенно начал различать медленные удары, монотонные и плотные, частота которых постепенно усиливалась. Они побудили его выпасть из глубокого сна. Когда он, наконец, открыл один глаз, он понял, что на улице все еще темно; часы сообщили ему, что было 4:30. Звон колокола усиливался, и Стив понял, что это сбор на утреннюю медитацию.

Войдя в холодный зал для медитаций, Стив был препровожден к группе из двадцати или около того людей и сел на подушку. В зале стоял сильный аромат. На этот раз Стив не смог разгадать, что это было.

Женщина, с которой Стив так долго беседовал накануне, тоже сидела на подушке; спутник вновь находился слева чуть за ней. В молитвенный дом вошли еще несколько человек. Они нашли подушки и сели в той же позе с перекрещенными ногами, что и все остальные в зале.

На протяжении двадцати-тридцати минут никто не произнес ни единого слова. В зале стояла полнейшая тишина, изредка нарушаемая чьим-то вздохом и двумя птицами, которые общались друг с другом снаружи. Стив заметил, что может видеть собственное дыхание всякий раз, как выдыхал. Его разум успокоился, когда он вошел в состояние сознания, которое парадоксальным образом позволяло ему быть более осведомленным относительно всего, что происходило вокруг него, и при этом блуждать по закоулкам его собственного вибрирующего внутреннего мира.

– У меня для вас вопрос, – послышался голос женщины, обращавшейся к Стиву и, как ему показалось, людям, которые сидели поблизости и бросали короткие взгляды в стороны на своих соседей.

– Вы видите ребенка, который избивает собаку, привязанную поводком к стене. Какое ваше действие будет правильным? Избранная?

Женщина, сидевшая рядом со Стивом, которую, как он понял, называли Избранной, ответила:

– Жизнь – это страдание, Учитель. Мы видим страдания каждый день. Правильным действием в данном случае будет оставаться непричастным и следить за своим дыханием.

– Дайдо?

Мужчина ответил:

– Майя[2]2
  Майя – индуистская и буддистская философская категория, согласно которой материальный мир – это всего лишь иллюзия, созданная Творцом череда перемен и цепь страданий.


[Закрыть]
рождается. Распри вечны. Избранная ответила верно.

– Кэбот?

– Истинно так, Учитель. Разум и тело едины. Путь вымощен из множества страданий.

– Стивен?

Позы присутствующих в зале изменились. Все повернулись, чтобы посмотреть, кто такой Стивен.

– Думаю, я бы попросил ребенка перестать избивать собаку. И отвязал бы ее.

Когда люди обернулись, чтобы посмотреть на незнакомца, который дает такие наивные ответы, между ними начались оживленные разговоры. Стив бросался в глаза и выглядел аутсайдером.

– Но зачем такое усилие? Разве ты не понимаешь, что оно создаст препятствие на пути к просветлению? – слова женщины были как стрелы, пущенные в мишени, только что нарисованные ее учениками. – Что если ребенок не перестанет избивать собаку?

Стив на секунду задумался, его мозг признавал мудрость слов женщины. Но его сердце, полное сострадания, воспринимало голос разума лишь как шум.

– Нет, – ответил он. – Настоящее препятствие – это сосредоточенность на себе, разум, который требует, чтобы я хранил хладнокровие, держался пути непричастности. Но это неправильное действие. Силой помешав ребенку избивать собаку, я беру кармический долг, которые заплачу позже, но жизнь – это страдание, и сколько бы я ни жил, я буду страдать. Я выбрал, я дал обет помогать всем созданиям, облегчать страдания живых существ. Игнорировать страдания собаки, игнорировать тот вред, что ребенок причиняет себе, избивая эту собаку, значит действовать глупо, ставя собственное просветление выше страданий окружающих.

Зал погрузился в гробовую тишину. Аутсайдер бросил вызов заключениям самых выдающихся учеников, учеников с глубочайшими знаниями и самым большим опытом.

Женщина встала и подошла к месту, где сидел Стив. Она наклонилась и взяла его руку. Посмотрев ему в глаза, она сказала:

– Этот монах ответил верно. Этот монах поступил правильно. Его понимание истинно.

А потом добавила только для него одного:

– Пойдем со мной.

Они вышли из здания, держась за руки.

Женщина отпустила его руку и сказала:

– Теперь ты должен идти, пока не сбился с пути. А я должна скорее вернуться – мне кажется, назревает революция.

Она слегка рассмеялась.

– Я обязан вас поблагодарить, – начал Стив, но она быстро его прервала.

– Нет! Твое сердце и храбрость достаточно надежны, чтобы не нуждаться в дополнительной опоре. А теперь иди, Учитель!

Она повернулась и исчезла в темном дверном проеме, за которым начинался ее мир учеников, коанов[3]3
  Коан – краткая история, вопрос, диалог, как правило, лишенный логики и содержащий парадоксы, доступные только интуиции. Задача коана – создать в сознании непросвещенного психологический импульс, способствующий достижению просветления или пониманию сути учения.


[Закрыть]
и благовоний.

ЧАСТЬ IX

1.

Вернувшись из Вашингтона, Роб позвонил Мэтту.

– Алло.

– Здравствуйте. Агентство хотело бы нанять вас в качестве консультанта. Работать непосредственно со мной.

– Я не знаю, чем мог бы помочь.

– Вы знаете об антививисекционном сообществе изнутри. Вы имеете представление о том, как эти люди мыслят. Вы оказали бы стране огромную услугу.

Молчание.

– Алло. Вы еще здесь? – спросил Роб.

– Да. Я просто думал о ваших последних словах, но, да, хорошо, я, полагаю, я соглашусь.

На следующий день Роб ждал Мэтта в аэропорту. Вместо того чтобы идти по длинному коридору с другими прибывшими пассажирами, Мэтт прошел в дверь, которую ему открыл Роб. Они спустились по металлическим ступенькам к стоянке, где их ждала темная машина.

– Мне нужно забрать мои сумки, – начал протестовать Мэтт.

– Они уже в машине.

Мэтт начал понимать, что он шагнул в мир, о котором знал лишь понаслышке.

Они оба сели на заднее сиденье.

Мэтт взглянул на агента и подумал, что морщинки в уголках его глаз могли быть следствием как частого смеха, так и постоянных тревог. Его темные волосы были коротко подстрижены, но не машинкой. На нем были брюки цвета хаки и голубая рубашка с длинным рукавом без галстука. Его рыжеватая куртка спортивного покроя задралась, когда он садился рядом с Мэттом, выставив на обозрение пистолет в кобуре.

Роб просмотрел разведывательные и газетные репортажи, которые делал Мэтт. Он был известным активистом и неоднократно попадал в объектив фотоаппаратов полиции на демонстрациях по всей стране. Роб не сомневался, что знал о Мэтте даже больше, чем хотел. Расследование показало, что в целом Мэтт был законопослушным гражданином, а все случаи его арестов объяснялись неадекватной реакцией местной полиции на протестные мероприятия. Робу требовался именно такой человек.

Темная машина выехала с территории аэропорта на шоссе; вскоре Мэтт почувствовал, что они покидают город.

– Куда мы едем?

– Совершено еще одно убийство. Мы прибудем на место через несколько часов.

Роб откинулся и, похоже, довольно быстро уснул.

Мэтта шокировало расслабленное состояние человека, сообщившего такую новость. Он повернулся к окну и посмотрел на коров в загонах для скота, мимо которых они проезжали.

2.

Машина заехала на грубо вымощенную деревенскую дорогу, и Роб проснулся. Он выглядел так, словно и не спал.

– Почти приехали. Вы когда-нибудь видели мертвое тело или были свидетелем несчастного случая со смертельным исходом?

– Нет.

– Хорошо. Если вам будет нездоровиться, не старайтесь выглядеть храбрым. Уходите подальше от трупа, пока вас не вырвало. В противном случае вы можете уничтожить улики. Ясно?

– Э, ладно. Но не думаю, что меня стошнит.

– Хорошо. И что бы вы ни делали, ничего не трогайте. Ничего.

– Понял.

Они съехали с асфальта и тащились по грязной дороге к явно заброшенной ферме с разваливающимися зданиями, понатыканными тут и там. Судя по всему, к делу привлекли армию. Машину остановили лишь единожды, после чего везде пропускали. Когда они добрались до места, Мэтту быстро представили Брауна.

– Она внизу, – сказал он и повел их по лестнице в подземное убежище от торнадо. Мэтт чувствовал себя участником эпопеи с Волшебником страны чудес. Подвал был на удивление хорошо освещен. В углу тихо урчал генератор. Выхлопные газы выводились на улицу.

– Это его штука? – спросил Роб.

– Ага, – ответил Браун. – Ребята из лаборатории сказали, что мы можем попользоваться. Конечно, первым делом они проверили генератор на наличие улик, но, разумеется, ничего не нашли.

Подвал был большим, его пол – грязным. Заплесневелая сырость смешивалась с другими запахами. В центре помещения стояло хитроумное приспособление. Оно представляло собой плексигласовую коробку размерами с крупный стенной шкаф. У него было два отделения с отверстием между ними. Полом каждого отделения была стальная плита. От коробки с двумя выключателями к полу шел тяжелый изолированный кабель. Коробка соединялась с генератором длинным проводом.

Очень молодая обнаженная женщина лежала в одной из секций коробки. Она явно была мертва. В ее глазах роились мухи. Они почти скрывали ее голову, из которой торчал гвоздь для водостока. Бумажка, через которую был продет гвоздь, едва виднелась. Личинки пожирали высохшие испражнения на полу обеих секций.

Мэтт почти спустился по лестнице, когда его начало рвать. Он сумел выбраться наружу и убежал прочь от дома, прежде чем опорожнил желудок. Когда к нему подошел Роб, он сидел на коленях, трясясь и задыхаясь.

– Привет! Ты держался молодцом. Большинство людей не смогли бы вскарабкаться по ступеням и так удалиться от дома. Ты крут. И тебе придется таким оставаться. Когда почувствуешь себя лучше, я бы хотел, чтобы ты спустился к нам и помог определить, что же он все-таки проделал с девчонкой. Мы уже головы сломали.

– Усвоенная беспомощность, – прошептал Мэтт.

– Что? Что ты сказал?

Мэтт встал и повернулся к Робу.

– В целом я знаю, что он с ней делал. Это обычный психологический эксперимент. Его проводили на собаках, крысах и шимпанзе. Животное помещают в блок с заслонками, как тот, что стоит в подвале. Я никогда не видел его живьем. Только фотографии в каталогах.

– Подожди секунду. Такую штуковину можно купить?

– Ну, та, что в подвале, выглядит скорее как самодельная. Каталожные рассчитаны на размеры крысы.

– Хорошо. Расскажи про эксперимент.

– Животное помещают в одно отделение блока с заслонками и проводят через пол ток. Животное, например, собака прыгает через отверстие в другую часть коробки, чтобы спастись от разряда. Тогда ток в той части, откуда она прыгнула, отключается, и включается там, где находится собака. Экспериментатор повторяет эти действия раз за разом, пока собака не выучит, что для спасения от тока она может выпрыгнуть через отверстие в другую секцию.

– Но зачем это делать? – спросил Роб.

– Давайте поговорим об этом позже. Это комплексный вопрос, на который не существует нормального ответа. Как бы то ни было, когда собака, или, как в нашем случае девушка, запоминает, что нужно прыгать на другую сторону, вивисектор электризует пол в обеих секциях. В литературе по этой теме говорится, что собаки начинают кричать еще в прыжке, потому что знают, что когда они приземлятся, их ударит током. И пока заслонка между секциями открыта, собака продолжает прыгать туда и обратно.

– Господи!

– Но потом экспериментатор закрывает заслонку между секциями, и деваться собаке некуда. Поначалу животное, или, возможно, эта девушка, пытается прыгать через заслонку, чтобы спастись от разрядов. Но, в конце концов, полностью сдается и просто лежит на полу, терпя удары током. На этом этапе можно смело увеличить напряжение до небывалой высоты, а животное будет лежать и биться в конвульсиях. Психическое состояние, в котором животное находится в этот момент, называется усвоенной беспомощностью.

– У нее ожоги от электричества по всему телу. Кому в голову придет творить подобное?

– Это стандартный эксперимент для студентов на факультетах психологии. Чаще всего проводится на крысах. Многие подобные опыты оплачиваются Национальным институтом здравоохранения.

3.

Девушку звали Хелен Биггс. Она оказалась аспиранткой психологического факультета небольшого колледжа неподалеку. Мэтт, Роб и Браун сидели в офисе декана, объясняя, что им нужно обыскать лабораторию и офис мисс Биггс. Декан сделал звонок, чтобы открыть им доступ в лабораторию доктора Милликана.

– Да, да, входите, джентльмены. Это ужасный шок для всех нас. Хелен была одаренной студенткой. Мы возлагали на нее большие надежды. Это чудовищно.

Доктор Милликан был низкорослым и сутулым. При ходьбе он шаркал. Он говорил вежливо и провел их в лабораторию.

– Вот где работала Хелен.

Вдоль одной стены стояли двадцать клеток с крысами внутри. Пять клеток были длинными, четыре – высокими.

– Хелен по-настоящему любила свою работу, – прокомментировал Милликан.

На скамейке стояла маленькая версия того блока с заслонками, в котором обнаружили ее тело. Рядом лежала записная книжка. Роб открыл ее и прочитал несколько аккуратно сделанных записей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю