Текст книги "Волчьи миры (сборник)"
Автор книги: Аллан Коул
Соавторы: Крис Банч
Жанры:
Космоопера
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 33 страниц)
Фроулич лишь тянул время, прыгая по арене. Алекс продолжал терпеливо ждать. Вдруг синьор пошел в атаку, сопровождая ее серией молниеносных ударов (по крайней мере, он думал, что они были таковыми). Алекс скрестил с ним оружие у основания эфеса. При повторном выпаде Фроулича в "приз де фер" Алекс поднял руку противника с зажатой в ней саблей вверх и оттолкнул его. Фроулич с шумом отлетел назад, упал, покатился по арене, но довольно быстро (с уважением отметил Стэн) вскочил на ноги и занял оборонительную позицию. Затем, тяжело дыша, он стал наступать, выставив вперед правую ногу.
Но теперь настал черед Алекса ринуться в атаку. Фроулич едва успевал парировать серию мощных ударов. Зал наполнился громким звоном оружия. Палаш Алекса отсек пол-уха Фроулича. Фроулич сделал ответный выпад, направив саблю острием в живот Алекса… но Килгура там уже не было. Он отскочил почти на десять шагов назад и снова принял выжидательную позу.
Когда истекающий кровью, раскрасневшийся Фроулич с истошным криком бросился вперед, Алекс взглянул на Стэна. В этом взгляде угадывался вопрос: "Теперь можно?" "Почему бы и нет?" – подумал Стэн и утвердительно кивнул головой. Острый меч сверкнул в воздухе и со звоном обрушился на саблю Фроулича, убирая ее со своего пути… Затем, как в замедленной съемке, Алекс отвел руку с палашом в сторону, почти на уровень своей шеи, и со всей силы рубанул.
Залитая кровью голова Фроулича отскочила, описала в воздухе дугу и плюхнулась в чашу с пуншем.
Обезглавленное тело пошатнулось и рухнуло на пол. Алекс вложил палаш в ножны и покинул арену.
В зале стояла мертвая тишина.
– А ты и вправду мог быть рыцарем Килгуром из древнего помещичьего рода, – прошептал Стэн.
– Конечно, мог бы, – ответил Алекс.
К двум солдатам подошел потрясенный Паррел.
– Это было настоящее представление, сержант. Алекс мрачно поблагодарил Паррела за комплимент.
– Полковник? Синьор Трумбо? Хочу предупредить вас, полковник: ваш соперник – один из лучших воинов на Небте, сражался в более чем двадцати дуэлях и на боевых турнирах, проведенных в его замке.
Стэн промолчал.
– Я в несколько затруднительном положении, – признался Паррел, этот человек собирается вас убить. С одной стороны, мне не хочется терять доблестного командира наемников…
– А с другой стороны?
– Между семейством Трумбо и моим заключен своего рода союз. Его смерть была бы крайне нежелательной.
– Вопрос заключается в том, синьор Паррел, – тихо сказала Ффиллипс, – чью жизнь полковник выше ценит, так?
Паррел лукаво улыбнулся и вышел в центр танцевального зала, в то время как слуги принялись выметать с импровизированной арены песок и засыпать ее свежим. Труп убрали два вассала Фроулича, физиономии которых недовольно вытянулись, поскольку они сделали ставки на своего господина.
– Насколько я понял, – сказал Паррел, с явным облегчением покончив с ролью миротворца, – обе стороны – бросивший вызов и принявший его отказываются разрешить спор мирным путем. Я прав?
Стэн и Трумбо молча кивнули и вышли на арену, оценивающе глядя друг на друга.
– В таком случае, спор будет разрешен в боевом поединке, выразительно объявил Паррел, – до первой крови.
Он дважды поклонился и покинул арену.
Трумбо принял оборонительную позицию. Во всяком случае, его кинжал не был направлен на Стэна, "как шампур, на который собираются нанизать кусок баранины. Вместо этого он сжал левую руку в кулак и согнул в локте, прикрывая ею грудь. Его кинжал висел с левой стороны, едва касаясь рукояткой бедра. Трумбо по-крабьи, боком стал приближаться.
Стэн стоял прямо, держа правую руку со сжатым кулаком на уровне пояса. Его поингард висел с левого бока, чуть пониже правой руки.
Стэн так же начал двигаться по-крабьи, пытаясь подойти к Трумбо с тыла.
"Ну, давай, дружок, – думал он, внимательно наблюдая за действиями противника. – Давай, подходи ближе. Кто ж тебя этому научил, мать твою?" Трумбо, прищурив глаза, выхватил из-за пояса кинжал и стремительно бросился на Стэна, направив острие клинка ему в грудь.
Стэн успел отскочить, ударив Трумбо ребром ладони правой руки в область виска. Синьор попятился назад, однако быстро пришел в себя и вновь пошел в атаку.
Нож сверкнул в руке Стэна и вонзился в запястье правой руки Трумбо, сжимавшей кинжал. Из раны начала медленно сочиться кровь. Стэн принял оборонительное положение.
Трумбо стал действовать осторожнее. Главным правилом поединка на ножах было попытаться убить противника одним метким ударом. Но если вам попадался опытный соперник, то единственный способ одержать победу это изранить его так, чтобы он умер от потери крови.
При следующем выпаде Трумбо нанес удар снизу, стараясь попасть в руку Стэна, сжимавшую нож. Стэн с легкостью парировал этот удар, заблокировав клинок Трумбо своим кинжалом, приблизившись к синьору вплотную.
После этого Стэн одним прыжком отскочил назад, принял оборонительную позу и начал медленно кружить по арене, отклоняясь то в одну сторону, то в другую. Трумбо сновав приблизился к нему и… "ох, дилетант!"… попробовал проделать старый трюк с ножом, перебросив его из правой руки в левую. По идее, при подобном маневре противник не должен успеть изменить положение левой руки, защищавшей область живота; уверенный в успешности своих действий, Трумбо продолжил атаку, решив выпотрошить врага.
Но каким-то образом между правой и левой руками, Трумбо оказалась нога Стэна, а в следующее мгновение кинжал небтанца взмыл высоко в воздух, проделав сложный пируэт и ослепительно сверкнув. Свободной рукой Стэн поймал клинок противника и заехал его рукояткой по челюсти Трумбо.
Ошеломленный Трумбо упал с глухим стуком. Стэн подождал, пока синьор пришел в себя, а затем отбросил свой нож в сторону. Стальной клинок со звоном ударился о пол танцевального зала.
Поединок был окончен. Стэн поклонился Паррелу и зашагал назад, к…
– Нет! – послышался крик отчаяния, который, как Стэн надеялся, принадлежал Софи.
Трумбо поднялся, сжимая в руке кинжал Стэна, и метнул его в ненавистного победителя. Стэн отпрыгнул назад, упал на колено, сложил пальцы правой руки лодочкой, и из тайника под кожей выскользнул его собственный нож.
Острый клинок разрезал стальное лезвие кинжала, как сыр. Глаза Трумбо округлились от изумления. Стэн поднялся с колен в тот миг, когда Трумбо снова напал на него. Нож мягко вошел в грудную клетку синьора, пронзив сердце и легкие еще до того, как Стэн успел на него нажать.
Мертвое тело с шумом рухнуло на пол.
Стэн втянул носом сладковатый воздух и отвесил Паррелу еще один поклон,
Глава 21
– Вы меня разочаровываете, полковник, – мягко произнес Паррел.
– Почему? – спросил Стэн.
– Я думал, все солдаты – запойные пьяницы. Кажется, кто-то из поэтов сказал, что у всех воинов назначено свидание со смертью.
Стэн покрутил в руке все еще полный бокал и слабо улыбнулся.
– Большинство из известных мне солдат, – сухо заметил он, – скорее помогли бы кому-нибудь другому попасть на это свидание.
Бокал Паррела так же был полон. Двое мужчин сидели в библиотеке, обставленной с большим художественным вкусом. После поединка прошло уже несколько часов, праздник превратился в шумное веселье, сопровождающееся громким смехом. Паррел позволил Стэну и Алексу немного отдохнуть и переодеться в их апартаментах, а затем изъявил желание побеседовать со Стэном наедине.
Алекс, Киршейн, Ффиллипс и Восбер с облегчением покинули особняк Паррела. "В конце концов, – разумно рассудил Стэн, – мне не угрожает никакая опасность. Нужно быть умалишенным, чтобы убить командира наемников до одержания победы в войне".
– Я нахожу вас очень обаятельным и интересным человеком, полковник, – начал Паррел, едва пригубив бокал. – Во – первых, мы, жители Волчьего созвездия… ведем несколько изолированный образ жизни и нам довольно трудно следить за последними достижениями основных направлений культуры, а вы являетесь ценным источником информации. Во-вторых, никому из нас до сих пор не представлялась счастливая возможность иметь дело с профессиональным солдатом. Между прочим, не слишком ли вы… молоды для теперешней должности?
– В кровавых войнах продвижение по службе происходит быстро, ответил Стэн.
– Конечно. Причина, по которой я задал вам этот вопрос, кроется в моем желании завуалировать комплимент лично вам, как доблестному воину, и побольше узнать о ваших намерениях и намерениях ваших подчиненных.
– Мы намереваемся выиграть войну для вас и Пророка Теодомира, сказал Стэн, пытаясь выставить себя в глазах Паррела предельно бестолковым, тупым солдафоном.
– Ни одна война не длится вечно.
– Разумеется.
– Вы рассчитываете одержать победу?
– Да.
– А после победы?
– После победы, – ответил Стэн, – мы заберем наши денежки и будем ждать начала следующей войны.
– Бессмысленное существование. Возможно… да, возможно, продолжал Паррел, внимательно глядя в свой бокал, – вы и ваши люди могли бы найти дополнительную работу здесь.
– На каких условиях?
– Вам не кажется странным, что у нас существуют две культуры, очень похожие одна на другую? Разве вы не находите, что обе эти культуры основаны на религиозном вероучении, которое вы, искушеннейший в житейских делах человек, должны считать несколько архаичным?
– Меня учили никогда не вникать в вопросы вероисповедания клиентов.
– А не мешало бы. Должен заметить, я мало что знаю о наемниках… Но даже основываясь на своих скудных познаниях, я прихожу к заключению, что те из них, кто избежал смерти с мечом в руках, становятся… скажем, политически активными людьми.
Паррел сделал паузу в надежде, что Стэн прокомментирует его слова. Но полковник молчал.
– Человек, обладающий вашими недюжинными способностями, человек, который имел бы личную заинтересованность в успешном ведении дел своих клиентов, мог бы счесть для себя более выгодным продление контракта после того, как его срок истечет. Не находите?
Стэн встал и подошел к стене, на которой висела походная сумка наемника с набором необходимых принадлежностей: микрокомпьютером, машинкой для конвертирований денег, лучевыми весами и боевым оружием. Проведя рукой по сумке, Стэн вернулся к Паррелу.
– Насколько я понимаю, – сказал он, – успех в делах торговца зависит в его умении уклоняться от прямых ответов. К сожалению, я таковым не обладаю и не привык ходить вокруг да около. Я бы расценил ваш вопрос, синьор Паррел, как предложение остаться после уничтожения дженнисаров и заключить контракт на свержение Теодомира.
Паррел сделал вид, что его шокировали слова Стэна.
– Я бы никогда не осмелился предложить вам такое.
– Нет, не осмелились бы, – согласился Стэн.
– Вечер слишком затянулся, полковник. Полагаю, нам лучше продолжить беседу в другой день, может быть, в более удобное для вас время.
Стэн поклонился Паррелу, поставил полную рюмку на книжную полку и пошел к двери.
Глава 22
Стэн спустился по лестнице и сладко зевнул, глядя на полную небтанскую луну. "Очень длинная ночь, – подумал он. – Но у тебя еще четыре часа до встречи".
– У вас усталый вид, полковник, – донесся из темноты мягкий женский голос.
"Убей мужчину, люби женщину", – часто повторял про себя Стэн. Ночь обещала быть захватывающей.
Стэн поклонился Софи, вставшей со скамейки балюстрады.
"К дракху важную предрассветную встречу, к дракху Паррела с его предложением скинуть Пророка, к дракху эту изумительную женщину, которая, я в этом твердо убежден, хочет заняться со мной любовью не только потому, что ей понравилась моя стрижка. Я живо разделаюсь со своими половыми инстинктами, настаивающими на том, чтобы я подальше послал Императора, Теодомира и наемников". Стэн улыбнулся Софи.
– Потрясающее вы устроили зрелище, – сказала Софи.
– Предпочел бы развлекаться по-другому.
– Я искала вас после того, как убрали ваших оппонентов.
– Зря. Я решил покинуть зал, Софи, потому что считаю невежливым обнимать в танце женщину, когда руки твои по локоть в крови.
Софи была удивлена. События разворачивались не по сценарию.
– Единственное, о чем я искренне сожалею, – продолжал Стэн, – так это о том, что мне не представилась возможность сказать вам, насколько вы прекрасны.
Софи стала прерывисто дышать. Стэн подавил в себе острое желание рассмеяться.
"Инструкция отряда Богомолов на этот случай кое-что предписывает. Пункт, который я порядком подзабыл. "При возникновении желания удовлетворить свои сексуальные потребности, помните, что ваша партнерша (партнер) может изъявлять страстное желание побыть с вами наедине не только потому, что на нее (него) подействовало романтическое сияние луны и звезд, но и потому, что она (он) могла вступить в тайный сговор с силами оппозиции и теперь попытаться переманить вас на их сторону, или вовлечь в смертельно опасную ситуацию, или задаться целью собрать на вас компрометирующий материал для последующей передачи его в руки противника и шантажа. В любом случае, до тех пор, пока вашей жизни не угрожает реальная опасность, рекомендуется делать вид, будто вы поддались обольщению. В подобных ситуациях можно почерпнуть весьма важную информацию".
Итак, Стэн подошел к Софи совсем близко, нежно коснулся пальцами ее щеки и понизил голос:
– Не желаете пройтись? Может быть, у меня появится возможность поведать вам то, о чем я так и не успел сказать? Улыбка исчезла с лица Софи, а затем появилась вновь. "Очень интригующе. Девушка неопытна, пришел к заключению Стэн. – Паррел, прими мой добрый совет – никогда больше не посылай свою маленькую сестренку выполнять работу шлюхи".
Рука в руке, парочка спустилась по лестнице вниз, в роскошный парк Паррела.
Глава 23
Парк был замечательным. С одной стороны, почти в километре от замка парк сужался, а затем расширялся и переходил в чудесный луг, через который текла спокойная река. И, конечно, на этой реке, в центре луга, находилась небольшая пристань. И, естественно, у пристани стояла лодка. "Технология изготовления здешних суденышек наверняка не слишком отличается от той, что используют в Империи", – подумал Стэн, нежно обнимаю одной рукой Софи.
Планшир пластиковой лодки освещался бортовыми огнями. Никакого намека на мотор или весла не было. На палубе лежало несколько мягких подушек.
"Вот так устройство!" – удивился Стэн. Он поцеловал Софи, и девушка ответила долгим страстным поцелуем. В этот момент Стэн напрочь забыл, кто кого обольщает. Он наклонился, снял с ног Софи туфли и провел девушку на борт.
Лодка бесшумно поплыла по реке. Вверху, над их головами, повисла тусклая луна, озаряя все вокруг таинственным светом, а внизу, у борта лодки, плескались сверкающие серебристые рыбы.
"Итак, лодка, несущая нас по излучине реки, пристанет в каком-нибудь красивом, загадочном гроте. Что же ожидает меня там, кроме объятий? Наемные убийцы? Неужели Паррел ведет двойную игру? Да хрен с ними со всеми!" Стэн наклонился и снова поцеловал Софи.
Грот был довольно большим, насколько понял Стэн, когда лодка тихо причалила к берегу, покрытому сочной травой. В скале был выдолблен потайной ход, тянувшийся под грохочущим водопадом и освещенный, наверное, парой мощных лазерных установок, преломляющих спектр и создающих желтое сияние.
"Дьявольская ловушка", – подумал Стэн, поднимая Софи на руки и вынося из лодки, готовый не выпускать ее из своих объятий и защитить от любых притаившихся убийц. Но в гроте никого не было.
– Ваш брат обладает прекрасным вкусом, коль скоро приказал разбить парк в таком замечательном месте, – заметил Стэн.
– Паррел? – удивилась Софи. – Он не имеет никакого отношения к этой пещере. Она была создана по моему замыслу.
Стэн поставил Софи на траву и выпрямился. Девушка закинула обе руки за голову и насмешливо посмотрела на него. Стэн отставил одну ногу назад и дотронулся до каблука – крошечная лампочка индикатора не загорелась. Странно: вокруг действительно не было никакого постороннего движения. Похоже, ситуация начинала быстро выходить из-под контроля.
Стэн встал на одно колено, подогнув под себя вторую ногу, готовый в любую минуту схватиться за нож. Софи продолжала пристально смотреть на него.
– Ты понял, что Паррел велел мне танцевать с тобой? Стэн вначале растерялся, затем утвердительно кивнул головой.
– Понял? – спросила Софи, немного удивившись. – А понял ли ты, что это по его просьбе я ждала тебя за дверью библиотеки? Известно ли тебе, что я должна была повести тебя… повести тебя в свои палаты? Девушка вдруг заговорила быстро, уверенно. Стэн начал подозревать, что руководство к проведению секретных операций было далеко не полным. Он решил, что в данном случае рот лучше держать на замке.
– Знаешь ли ты, чего хотел Паррел?
– Могу себе представить.
Софи неожиданно замолчала. Ошеломленный, Стэн вдруг осознал, что зашел в своем флирте слишком далеко. Он притянул девушку к себе и медленно провел руками по ее щекам, груди, животу. Софи облегченно вздохнула и закрыла глаза, потом быстрым движением руки расстегнула; пряжку на плече, придерживающую платье. Стэн неторопливо опустил тунику до талии Софи. Отраженные от водопада блики лазерного света упали на выпуклые соски, ее маленькой груди.
Стэн целовал девушку в губы, в шею, нежно ласкал губами ее грудь, живот. Затем он встал и сбросил с себя форму. Вокруг не слышно было ни звука, кроме легкого шелеста соскользнувшей с обнаженного тела Софи туники и страстных вздохов двух молодых людей, слившихся в пламенных объятиях.
Глава 24
За несколько минут до рассвета Стэн, на сей раз облаченный в черную спецодежду, вынырнул из глухой тени и направился к алее, протянувшейся вдоль главной улицы Небты.
"Служба военного тяжела не только потому, что зачастую сопряжена со смертельной опасностью и необходимостью убивать, – с тоской подметил Стэн, которого ужасно тянуло в сон, – но и потому, что очень редко удается выспаться всласть".
Он предпочитал не задумываться, по крайней мере, сейчас, над тем, что произошло между ним и Софи. Ему трудно было разобраться в своих чувствах, он не мог не признать, что Софи оказалась первой женщиной, затмившей звезду Бэт по части сексуальности.
Кроме того, впереди его ждала важная встреча. С наступлением темноты ни один здравомыслящий человек на улицах Небты не появлялся, поскольку их наводняли шайки вооруженных до зубов убийц и лишь немногим менее опасными редкими патрулями полицейских, считавших, что любой субъект, оказавшийся на улице в позднее время, является либо злодеем, либо человеком, отчаянно нуждающимся в сопровождении "Деньги вперед, пожалуйста".
Стэн вошел в аллею, провонявшую затхлым мусором, нечистотами, смертью и насилием. В конце аллеи виднелась одинокая фигура человека, который явно кого-то ждал. Это был нищий, чьи язвы блестели в тусклых лучах предрассветного солнца.
– Подайте, добрый господин, будьте милостивы к убогому, – клянчил нищий.
– Махони, – выпалил Стэн, – будьте вы неладны! Вам трудно не подать милостыню. Ну и видок! Что за светящиеся в темноте раны?… Ох, дайте мне прийти в себя.
Нищий выпрямился и пожал плечами.
– Этот грим – новое хитроумное изобретение нашей лаборатории. Махони поежился и выпрямился во весь рост. – Я говорил им, что это уж слишком, да разве меня кто послушает, дьявол их забери!
Стэн покачал головой и прислонился к обшарпанной стене какого-то здания, краем глаза наблюдая за входом в аллею.
– Докладывай, – коротко сказал Махони. Стэн поведал командиру о том, как успешно завербовал своих наемников, ни один из которых еще не попытался вставить ему нож в спину, о том, как удачно провел первый рейд против дженнов, поддавшись искушению взбесить их и руководствуясь более эмоциями, нежели здравым смыслом, о том, как Паррел начал вести с ним переговоры о свержении Теодомира.
– Никаких сюрпризов больше нет, – закончил свою речь Стэн.
– А как насчет Софи?
У Стэна отвисла челюсть от удивления, а Махони лукаво заулыбался.
– Видишь ли, мой мальчик, я перестану совать нос в твои, так сказать, личные дела только тоща, когда ты покинешь отряд Богомолов. Но…
– Что вам известно о ней? – перебил Стэн.
– Девятнадцать лет. Жила в монастыре… нет, ты неправильно истолковал это слово… Девушка получила специальное религиозно-сексуальное образование. Паррел стремится поскорее выпихнуть ее замуж, чтобы породниться с выгодными ему людьми. Отнюдь не девственница. Умна, почти гениальна. Прагматична, хочет вступить в брак по собственному усмотрению, за человека, который, как я полагаю… – Махони решил не перегибать палку. Стэн предпочел держать язык за зубами. – Кажется, дела у тебя складываются удачно, парень. Возникла только одна проблема.
– Какая?
– К сожалению, результаты проведенных нами исследований показали, что сведения об открытии месторождения ценного минерала в созвездии Эрике просочатся во внешний мир максимум через три стандартных года.
– И?
– Мне действительно очень жаль, юноша, но не пройдет и двух лет, как каждый бродяга, геолог, старатель, живущий в этом секторе, прознает о регионе Эрике – и попрется туда прямехонько через Волчьи Миры.
Стэн помрачнел.
– Не сгущайте краски, полковник.
– Сама жизнь сгущает краски, Стэн. Итак, твое расписание сдвинулось. Мир и спокойствие должны быть восстановлены в Волчьем созвездии менее, чем за два стандартных года.
– Из-за вас, босс, весь день у меня наперекосяк.
– Но ты же успел побывать в гроте, – вкрадчиво сказал Махони. – К сожалению, многое зависит не от меня. После этих слов Махони сгорбился, прикрыл лицо плащом, вошел в пустынную аллею и вскоре скрылся, оставив Стэна наедине со своими невеселыми мыслями. Укрывшись в тени деревьев, Стэн наблюдал за сиянием первых ярких лучей восходящего солнца, теряясь в догадках, как, черт возьми, Махони удалось узнать о гроте.
Глава 25
Это маленькое серое здание находилось в лощине, расположенной почти в сотне километров к северу от столицы Санктуса. Молодой человек, облаченный в кроваво-красную униформу сторонников Матиаса, подвел Стэна ко входу в здание, открыл перед ним дверь и ушел. Оглядываясь по сторонам, Стэн сделал пару робких шагов.
Стороннему наблюдателю могло показаться, что лощина необитаема, однако Стэн уловил шорохи в мелколесье, когда проходил по ней в сопровождении эскорта, а так же дым костров. Лес был объят тишиной верный признак того, что в нем находились люди.
Стены внутри здания были серыми, как и положено при повышенной влажности – ведь большую часть планеты Санктус занимали водные просторы. Стэн прошел через пустые помещения, напоминающие административные конторы, поскольку были заставлены письменными столами и компьютерами, через заваленные бумагами кабинеты и неожиданно наткнулся на стеклянную стену.
Не считая коротких бриджей, на молодом человеке ничего не было. Стэн стал с любопытством наблюдать, как Матиас продел руки в металлические кольца, приделанные к трехметровым цепям. Казалось, эти цепи свисали ниоткуда и не подчинялись законам гравитации.
Лоснящееся тело Матиаса представляло собой груду переливающихся мышц. Даже Стэн был поражен, с какой легкостью он подтянулся на кольцах. Мышцы живота атлета напряглись, когда он поднял ноги и сделал стойку на руках. Сначала Матиас отжался невероятное количество раз, затем медленно исполнил петлю в полный оборот. Он упражнялся снова и снова, но, в конце концов, разжал руки, закрутился в двойном сальто и идеально приземлился на ноги.
Стэн тихо присвистнул и вошел в стеклянную дверь. Матиас моментально заметил его и выкрикнул приветствие:
– Полковник, вас послал к нам сам Господь Бог! Молодой человек поднял с пола полотенце и принялся вытирать взмокшее от пота тело. Стэн подошел к нему и пожал руку. Пока Матиас облачался в незамысловатый костюм из грубой ткани, Стэн рассматривал кольца.
– Отлично!
– Правда? – улыбнулся Матиас. – Мои друзья и я стремимся совершенствовать наши тела.
– Ваши друзья? – Стэн вспомнил запах костров.
– Компаньоны, – уточнил Матиас, беря Стэна под руку и ведя к задней двери. – Вы что-нибудь слышали о них?
Конечно же, Стэн слышал о шестистах молодых придворных, очень состоятельных и очень религиозных. Они вели аскетический образ жизни, получая удовольствие от занятий спортом, поединков и молитв, а так же были беззаветно преданы Матиасу и древним канонам религии Таламейна.
– Да, я слышал о них.
Стэн прибыл на Санктус по личному приглашению Матиаса, в вежливой форме умолявшего полковника о визите. На то были веские причины, как заверил Стэна сын Пророка. И хотя Стэн был ужасно занят, он, по политическим соображениям, решил уважить просьбу Матиаса.
– Я следил за вашими действиями, – сказал молодой человек, когда они вышли за дверь и стали спускаться по тропинке в папоротниковый лес.
Стэн ничего не ответил. Он ждал.
– Должен признаться, полковник, я восхищен вами. – Немного поколебавшись, Матиас добавил, как бы невзначай:
– Так же, как и мой отец.
Стэн молча поклонился, выражая свою признательность.
– Я вот тут размышлял, – продолжал Матиас, – вы и ваши люди принимаете главный удар на себя, за что мы вам очень благодарны. Но это неправильно.
Сын Пророка поднял руку, призывая Стэна к молчанию.
– Жителей Санктуса можно было бы считать настоящими победителями только в том случае, если бы они проливали собственную кровь. Не поймите меня превратно, я ни в коей мере не хочу оскорбить вашего достоинства, но считаю, что наши люди способны сражаться ничуть не хуже наемников. – На лице Матиаса появилась пренебрежительная улыбка. – Мы нисколько не сомневаемся в том, что все ваши действия продиктованы преданностью делу Таламейна и Истинного Пророка – моего отца.
На сей раз Стэн насторожился.
– У меня есть к вам предложение, полковник. Нет, просьба.
Они свернули на тропинку, ведущую на прогалину. Матиас указал рукой в сторону группы людей в кроваво-красной форме, выстроившихся в несколько рядов. То были шестьсот его компаньонов. Молодые люди без всякой команды подняли руки, отдавая салют своему предводителю.
– Матиас! – кричали они в унисон. Стэн слегка вздрогнул, когда Матиас громко крикнул им в ответ:
– Друзья!
Компаньоны стали бодро скандировать. Сияющий Матиас повернулся к Стэну лицом.
– Полковник, я вручаю вам мою жизнь и жизнь моих людей.
Стэн растерялся, не зная, как отреагировать на такое заявление.
* * *
– Что мне делать? – спросил Стэн Алекса. Здоровяк расхаживал взад-вперед по рубке управления корабля бхоров.
– Они ведь не профессионалы. – Стэн плюхнулся в кресло.
– Послушай, Махони передвинул сроки проведения операции на целый год.
– Завербуем еще немного ребят, – сказал Алекс.
– У нас нет на это времени. Люди нужны прямо сейчас.
Будем вербовать везде, где только возможно.
– Пушечное мясо, – заметил Алекс. Стэн покачал головой.
– Парни, конечно, не профессионалы, но в прекрасной физической форме. Кроме того, приказы они будут выполнять беспрекословно. Все, что от нас требуется – переучить их на свой лад и сколотить настоящий отряд.
– Кто же займется их подготовкой? – подозрительно спросил Алекс. Ффиллипс? Будет тренировать этих юношей, как командос? На это уйдет уйма времени.
– Может, Восбер? – спросил Стэн, едва сдерживая смех.
– Нет, нет, только не он. Ребята станут еще хуже. Стэн улыбнулся.
– В таком случае, ответ напрашивается сам собой. Алекс был в шоке.
– Я? – Он ткнул себя мясистым большим пальцем в грудь. – Будь я на твоем месте, я бы не стал делать Килгуру такое "одолжение".
– Я-то думал, ты сам этого хочешь. – Стэн вручил Алексу карточку. Думаю, Рыжий Рори-Реклама, обучение компаньонов стоит начать с…
Глава 26
Алекс включил микрофон, прикрепленный к его шеи.
– А теперь дружно встали и пошли на поле.
Пятьдесят компаньонов Матиаса окопались на вершине лесистого холма. Молодые люди были сильно озадачены, не имея ни малейшего представления о том, что им предстоит делать.
"Это будет небольшим доводом против героизма", – подумал Алекс, прячась за кустом, в то время, как на другом конце поросшего кустарником поля появились еще пятьдесят компаньонов, держа оружие наготове. Отряд новобранцев Матиаса был разбит на обычные взводы.
Алекс зевнул и потянулся, ожидая, когда солдаты подойдут ближе. Как только один из компаньонов приблизился к Алексу вплотную и вскинул на плечо автомат, шотландец стукнул его кулаком по шрапнельному шлему. Компаньон рухнул, потеряв сознание, после чего Алекс снова напомнил себе, что "с этим слабогравитационным народцем следует обращаться помягче".
Алекс подал сигнал "к атаке". На холме раздался оглушительный взрыв. Залегшие в окопах компаньоны открыли огонь. Одни из солдат, оказавшихся на открытой местности, бросились искать укрытие, другие с криками ринулись в атаку. Грохот канонады усилился. Алекс подождал шесть секунд, а затем выскочил из своего укрытия, пригнулся пониже и заорал в микрофон:
– Прекратить огонь, кровожадные вонючки! Прекратить огонь!
Стрельба стихла. Компаньоны-новобранцы, находившиеся на открытой местности, застыли в позах, которые приняли перед командой Алекса. Килгур махнул рукой другим пятидесяти компаньонам, приказывая покинуть окопы и спускаться вниз, на поле. Новобранцы выползли из своих укрытий и выстроились в две шеренги. Каждый солдат нес пластиковую мишень. Хитрость этого учения в том и заключалась, что живые люди были заменены мишенями. Алекс хихикнул, предвкушая, как сейчас повеселится, устроив компаньонам разборку.
Он прошелся вдоль рядов атаковавшего взвода. Компаньон, предположительно нашедший укрытие, выдержавшее наступательный огонь, был заменен одним типом мишени – частью человеческой головы. Если бы он, напротив, спрятался за кустом (что, как правило, происходило в настоящем бою), на его месте появилась бы пластиковая голова и половина туловища. На местах компаньонов с замедленной реакцией или дураков, с трудом догадавшихся распластаться на земле или вовсе оставшихся стоять, появились мишени в человеческий рост. Самые огромные мишени заменили паникеров.
Потом Алекс приказал новобранцам снова взобраться наверх, к окопам, и занять боевые позиции. На сей раз командиры взводов роздали боевые патроны.
– Открыть магазины, зарядить автоматы! – приказал Килгур. – Слушай мою команду! Огонь!
Над холмом раздался треск автоматных очередей. Теперь уже Алекс подождал, пока новобранцы расстреляли все свои патроны (магазины боевого оружия, которым пользовались компаньоны и наемники, вмещали в себя по пятьдесят патронов и не шли ни в какое сравнение с вытянутыми магазинами замечательных имперских виллиганов, вмещавших по 1400 патронов каждый). Алекс приказал компаньонам покинуть окопы и спустился с холма. "Если бы Бог наделил вас даром видеть себя со стороны, вы бы посочувствовали слишком мягкосердечному Алексу", подумал Килгур, подводя отряд из ста человек то к одной мишени, то к другой.