Текст книги "Невеста из знатного рода (СИ)"
Автор книги: Алиса Жданова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
После завтрака Хесо решил учить меня магии– роли наставника он с себя не слагал. Однако вместо того, чтобы запоминать то, что он рассказывает, я могла лишь любоваться красотой его лица и вздыхать от счастья, и через полчаса, поняв, что знания совершенно не задерживаются у меняв голове, Хесо оставил мне книги и ушел, наказав прочитать две главы.
Надувшись, я села читать – но мысли все равно убегали то к Хесо, то к нашей предстоящей свадьбе. Интересно, какое у меня будет платье? И где сейчас дракон?
Вспомнив, что он ушел тренироваться с мечами на заднем дворе, я решительно прихватила книгу и крадучись двинулась в обход дома. Бамбуковые заросли росли слишком близко и шелестели, едва стоило задеть их плечом, но я все же смогла подобраться достаточно близко, прежде чем меня обнаружили.
– Мэй? Это ты? – Хесо, в одних тренировочных штанах, с тонким мечом в руке, обернулся на шум. Капельки пота блестели на его голой груди, и я замерла, чувствуя, как краснею, словно помидор, но все равно не могу оторвать взгляда.
– Нет, – отозвалась я и наконец закрыла лицо книгой. – Мне… стало там… жарко. И я пришла в тенек, под бамбук. Читать книгу.
Хесо, конечно, был слишком вежлив, чтобы хмыкнуть или выразить недоверие моим словам другим способом. Вместо этого на меня вдруг наполз тенек и, подняв глаза, я обнаружила одинокую тучку, парящую прямо над своей головой.
– Может, нужно отложить обучение на несколько дней, – в отличие от меня, дракон передвигался среди бамбуковых зарослей совершенно бесшумно. К счастью, он успел накинуть одежду, и я смогла удержать глаза на его лице. – Когда магия подстроится под твою ауру, будет … полегче.
Полегче учиться? Полегче перенести то, что он ушел куда-то на целый час, оставив меня совсем одну?
Поняв, что сегодня я не в состоянии ничего запоминать, Хесо повел меня гулять по городу. Мы успели зайти в несколько магазинов и заказать кое-какие вещи к свадьбе. К нашей свадьбе!! Я еле удерживалась от того, чтобы запрыгать от радости, когда Хесо упоминал ее. Неужели я заслужила быть настолько счастливой?
– Завтра я улечу, – сообщил Хесо, когда вечером, после ужина, мы сидели на деревянном настиле у пруда. Его рука покоилась на моем плече, а вторая сжимала мою ладонь, и я тихонько млела, как кошка у огня. – Всего на один день, – утешил он, увидев мой вскинутый в недоверчивом возмущении взгляд, – мне нужно слетать в драконью долину за брачными браслетами.
– Ладно, – делано ворчливо отозвалась я, – если за браслетами, то лети.
– Хорошо, – мое недовольство его рассмешило. Если с утра он смотрел на меня настороженно, словно чего-то ожидая, то к вечеру он наконец расслабился и сейчас выглядел абсолютно спокойным и довольным жизнью. – К вечеру вернусь, – уверил он меня, поднимаясь и целуя на прощание. Пора было ложиться спать. Я вздохнула – как мне дождаться утра, чтобы сновать увидеть его? А потом – как мне вытерпеть целый день одной?
Ладно, если нужно, то пусть летит. Скоро мы навеки соединимся – и тогда я буду иметь полное право не расставаться с ним ни на минуту. До конца жизни. Осталось лишь немного потерпеть…
20
Проснувшись на следующее утро, я собралась со всей спешкой, на какую была способна. Хесо же сегодня улетает! Хочу повести с ним побольше времени до его отъезда.
Когда я подошла к беседке, дракон уже был там. При моем появлении он отвернулся от глади пруда, которую задумчиво разглядывал, и его лицо тронула улыбка.
– Мэй.
Меня словно обдало волной удушливого жара – под его внимательным взглядом, окинувшим меня с кончиков шпилек в волосах до носков туфель, я тут же залилась краской. Сердце учащенно забухало где-то в горле, и я, заворожено глядя в лицо Хесо, остановилась на пороге.
– Как самочувствие? – он подошел ко мне сам, взял за руку, вгляделся в лицо. Его ладонь была теплой, а в глазах читалась непонятое мне беспокойство.
– Нормально, – слегка удивленно отозвалась я и, не удержавшись, заканючила: – Только…ну почему тебе нужно уехать? На целый день? Как я останусь тут совсем одна?
Без тебя. Как я проживу целый день без тебя, если когда тебя нет рядом, я едва могу дышать?
Беспокойство в глазах дракона усилилось, но он ответил мне с бесконечной мягкостью:
– Я быстро, ты и соскучиться не успеешь.
Я лишь безнадежно вздохнула. Препираться дальше смысла не было, но я все предприняла еще одну попытку:
– Может, не надо? Купим браслеты здесь?
– Надо, надо, – легко поддразнил меня Хесо и подвел к столу. Пока мы разговаривали, слуги успели споро накрыть на стол. – Чтобы брак был полностью законным, мне нужны именно фамильные браслеты. Поэтому отлучиться придется.
Я совсем приуныла, но постаралась этого не показать. От внимательного дракона, впрочем, это не укрылось – тени на его лице углубились, а лоб прорезала тонкая морщинка.
За завтраком я чуть ли не физически чувствовала, как время утекает сквозь пальцы. Наверное, вид у меня был довольно жалкий, потому что, когда с едой было покончено и я собралась провожать дракона, он вдруг обнял меня – судорожно крепко, так, что я едва могла вдохнуть.
– Мэделин, – в его голосе читалась вина, беспокойство, отчаяние и еще что-то, чему я не могла найти определения. – Прости меня.
Это было так неожиданно, что я на миг отстранилась, вскинув на него изумленный взгляд. За что он просит прощения? За то, что уезжает?
Хесо снова притянул меня к себе, и я нерешительно обвила руки вокруг его талии. Меня окружил легкий запах океана, в его объятиях было тепло, спокойно. Даже та сила, что угнездилась в моем сердце и тянула меня к дракону, словно между нами были невидимые канаты, наконец ослабла. Мое место было тут, рядом с ним.
– Я никогда больше не сделаю чего-то без твоего согласия, Мэй, – голос Хесо прозвучал глухо, зарождаясь где-то глубоко в груди, к которой я прижималась, – никогда не обману тебя и не предам. Обещаю.
– Хорошо, – едва слышно отозвалась я. О чем он? О поездке домой? Но я же согласна, что ему нужно ехать…
Не отпуская меня, Хесо нашел мои губы и поцеловал – медленно, осторожно, словно боясь спугнуть. Я ответила, и когда спустя пару минут он разжал руки, у меня на душе было немного спокойнее.
Через четверть часа я уже стояла на поляне и смотрела на удаляющийся силуэт дракона. Вот он мелькнул и затерялся в белых облаках, но я все стояла, пока не стало понятно, что своим слабым человеческим зрением я уже ничего не разгляжу. Тогда, вздохнув, я вернулась в беседку, красиво расправила платье и села так, чтобы мне был виден кусок неба в той стороне, куда улетел дракон. Сегодня будет длинный день.
Хесо сказал, что вернется уже затемно, и велел не ждать его и ложится спать – но разве я могла не ждать его? Лучше бы он, конечно, взял меня с собой… Но тогда путешествие бы затянулась: все-таки сидеть на драконе без движения много часов подряд, пока мы летим сначала в одну сторону, а потом – в другую, для меня было бы тяжело, и нам бы пришлось оставаться там на ночь. Я понимала все это, но… какими же длинными казались мне секунды, часы и минуты в одиночестве!
Впрочем, как бы медленно они не тянулись, все-таки спустя бесконечно долгое время последний луч солнца скрылся над горизонтом. На землю опустились сумерки.
Слуги, которые приносили мне то воду, то еду, то фонарь, то еще что-то, вдруг забегали перед домом, и я нахмурилась. Что-то случилось?
Отрываться от своего ожидания мне не хотелось, но я же стану хозяйкой этого дома и буду распоряжаться всеми этими людьми. Наверное, нужно начинать учиться этому уже сейчас. Со вздохом поднявшись, я расправила складки платья и пошла к дому.
Стоило мне подойти поближе, как причина их беспокойства стала понятна: кто-то не переставая долбил в ворота поместья, выкрикивая:
– Госпожа Мэй! Откройте и позовите госпожу Мэй!
Голос был немолодой, властный и совершенно незнакомый, и, нахмурившись, я направилась к воротам. Кому я могла понадобиться?
При моем появлении толпящиеся у деревянных створок слуги Хесо расступились, и немолодой управляющий с вислыми усами, монотонно отвечающий, что время позднее и все уже спят, замолчал и поднял на меня вопросительный взгляд.
Меня вдруг охватила тревога. Кто это? А вдруг… а вдруг с Хесо что-то случилось, и он отправил за мной?
Стараясь не поддаваться охватившему меня страху, я крикнула:
– Кто вы? Что вам нужно?
– У меня к вам поручение, госпожа Мэй, – говоривший безошибочно распознал в моей речи акцент и приободрился, – прошу, откройте, чтобы я мог передать его.
Наверное, открывать было не самым разумным – но страх превратился в настоящий ужас, и все, о чем я могла думать, это то, что с Хесо точно что-то случилось. Уже привычный туман в голове не давал связно думать, и я, решившись, отрывисто кивнула управляющему. Он помялся, но все-таки дал указание поднять тяжелые засовы.
Ворота распахнулись, и передо мной предстала целая процессия: люди в темном одеянии слуг, фонари на длинных палках в их руках, запряженная лошадью повозка. Мой взгляд метнулся с одной фигуры на другую, но ни одежда без гербов, ни невнятный цвет не давали мне ответа, кто они.
– Госпожа Мэй, – выступивший вперед мужчина поднял сложенные руки и почтительно поклонился. В его волосах блеснула седина, и я, спохватившись, повторила его жест.
– Кто послал вас? Господин Хесо? – мой голос едва заметно дрогнул на имени дракона, хоть я и пыталась сохранять спокойствие.
Мужчина оглянулся на свое сопровождение, словно и сам был не уверен, кто его послал, и наконец медленно отозвался, когда я уже была готова броситься к нему и вытрясти ответ.
– Да, – в его голосе слышалась печаль, – с ним произошло …небольшое несчастье. Он просит вас немедленно приехать.
– Что? – в панике переспросила я, чувствуя, как сердце словно остановилось при этих словах – а затем забилось, судорожно стуча где-то в ушах. Руки стиснули юбку, и я без колебаний ступила на камни мостовой, проходя невидимый барьер из защитных заклинаний на воротах. – Конечно, едем быстрее, – скороговоркой проговорила я, пока пожилой слуга усаживал меня в повозку. Сам он довольно ловко вспрыгнул на лошадь, и повозка медленно, мучительно медленно сдвинулась с места.
Ну почему же она такая медленная! Я была готова выпрыгнуть и бежать впереди лошади, лишь бы быстрее попасть к Хесо. Что с ним? Как с ним вообще могло что-то случиться, он же дракон?
На миг меня пронзил настоящий, животный ужас от мысли о том, что он может погибнуть. Как мне тогда жить? От одной этой мысли я едва не лишилась чувств, и, прислонившись к спинке сиденья, беззвучно всхлипнула. Я не смогу жить без него. Хотя, наверное, и не придется – те связи, что накрепко тянулись от моего сердца к его, прикончат меня в тот же миг, когда его… когда он… если…
Додумать до конца эту крамольную мысль я не смогла и лишь прикусила губу, сдерживая слезы. К счастью, тут мы приехали, и я торопливо выскочила из повозки, оглядываясь, и тут же настыла в недоумении.
Коньки крыш, цветы, аккуратные дорожки… Здания передо мной были мне знакомы – но почему я тут?
21
– Мэй, – окликнули меня, и, обернувшись, я увидела силуэт выступающего из темноты мужчины. Роскошное одеяние блеснуло золотом, свет фонаря упал на лицо, и я обрадовано улыбнулась:
– Господин скромный чиновник! Это вы!
Он совсем не изменился с момента нашей прошлой встречи – все тот же внимательный темный взгляд, простая чиновничья шапка. Разве что одеяние стало более вычурным.
Слуги, которые привезли меня, вдруг повалились ничком, пряча лица в землю – кроме одного, что держал фонарь. Я нахмурилась.
Мужчина остановился передо мной, пряча руки в широкие рукава. Вышитые драконы на ткани шевельнулись, как живые, и застыли. «Одеяние с драконами в империи могут носить лишь император и, собственно, драконы» – всплыли в моей памяти слова Хесо. И, испуганно ойкнув, я спешно склонилась перед императором и человеком, выдернувшим трон прямо из-под законного наследника. Интересно, как он на это решился? Хотя сейчас это неважно, сейчас меня интересует лишь один вопрос.
– Ваше величество, – торопливо распрямившись, произнесла я, – ваши люди сказали, что господин Хесо у вас. Могу я увидеть его? Что с ним случилось?
– Господин Хесо? – задумчиво переспросил император и, бросив быстрый взгляд на мое исполненное тревоги лицо, кивнул – Да, конечно, через пару минут. Пока пойдемте за мной.
Развернувшись, он быстро зашагал по светлому камню двора, и я последовала за ним. Хесо тут. Но почему никто не говорит мне, что случилось? Что-то ужасное? От страха я уже едва дышала.
Резко свернув, бывший скромный чиновник вышел в сад и после петляния по дорожкам привел меня в освещенную золотистым светом фонариков беседку. В ней был мраморный столик на высокой ноге. Сев на табуретку, похожую на толстый каменный бочонок, мужчина сделал приглашающий жест, и я опустилась напротив.
– Мы давно не виделись. Надеюсь, жители империи принимают вас с должным гостеприимством? – император собственноручно подал мне стакан со стоящего на столике подноса.
О да, конечно. Я вспомнила тех жителей империи, которые хотели скормить меня речному чудищу, и тех, которые наняли для меня убийцу. Радушие и гостеприимство по высшему классу. Но вслух я лишь сказала:
– Благодарю, мне у вас очень нравится. Надеюсь, что и у вас…
Что принято отвечать императору на его проявление заботы? Надеюсь, что корона не слишком тяжела? Надеюсь, трон не слишком жесткий?
– …что и у вас все благополучно, – просто закончила я, оглядываясь. Когда уже меня отведут к Хесо? И как он оказался во дворце? Он что, пролетал над дворцом, что-то произошло и он упал прямо в императорский двор? Вдруг его ранили?
– Я надеялся, что вы поздравите меня с коронацией, а потом за вами придут, – император поднял свой стаканчик, и я, осознав, что все еще держу поданный им стакан в руке, вежливо обхватила его обеими ладонями и подняла на уровень глаз. Значит, поздравлю и увижу Хесо?
– За ваше долгое правление, ваше величество, – произнесла я и, поднеся стакан к губам, сделала пару мелких глотков Слабое сливовое вино.
Взгляд мужчины из расслабленного вдруг сделался напряженным. Я уже собралась спросить, что случилось – и вдруг услышала глухой стук. Стакан упал на пол, а пол, вдруг накренившись, ударил меня по голове.
Он отравил меня? Но зачем? За что?
Крики, мельтешение фонарей… Сознание уплыло в темноту.
22
–.. наложились сразу два …. почти незаметно в ауре, но….
Чей-то незнакомый голос бубнил, вырывая меня из темноты и спокойствия. Потом мою голову приподняли, и в горло полилось горькое питье. Я закашлялась, отбиваясь.
– Ну-ну, вы же хотите жить, – укоризненно произнес тот же голос.
Я хотела только, чтобы меня оставили в покое, но все же допила остатки горького зелья. После этого моя голова наконец снова коснулась подушки.
При следующем пробуждении я сначала поняла, что у меня затекла рука. Поморщившись, я принялась растирать ее, на ощупь совершенно чужую и холодную, и вдруг вспомнила все – приезд во дворец, императора, отравление.
Открыв глаза, я на миг зажмурилась от непривычно яркого света, а потом заморгала, привыкая.
– Вы очнулись! – обрадовано произнес женский голос, и передо мной возникла молодая симпатичная девушка в жемчужно-сером платье.
– А… где я? – собственный голос звучал глухо и надтреснуто, и девушка тут же подала мне стакан с водой. Я с подозрением уставилась на прозрачную жидкость, и девушка, закатив глаза, отхлебнула большой глоток.
– Просто вода, – сообщила она, – если бы вам тут хотели навредить, то не стали бы так возиться. Вас лечил личный императорский лекарь, – эти слова она произнесла с придыханием, округлив глаза. Да, наверное, то, что лекарь был лично императорский, должно было компенсировать тот факт, что император лично пытался меня отравить. Кстати, а зачем они меня тогда лечили?
Вопросов пока было больше, чем ответов. Я все же взяла предложенный девушкой стакан, и, осушив его, с трудом села.
Комната была ожидаемо незнакомой и ожидаемо роскошной. С четырех углов кровати свисали полотна золотистого шелка, а занавеси из такой же ткани и расписные ширмы делили комнату на зоны. Мой взгляд зацепился за огромный шкаф, за туалетный столик с тускло мерцающим зеркалом – и меня вдруг охватило страшное подозрение.
– Где я? В какой части дворца? – с тревогой спросила я. Только бы не гарем, только бы не гарем…
– Внешний дворец, – успокоила меня девушка, и я выдохнула. Императорские жены жили во внутреннем дворце, за защитой высоких стен, куда не должна была ступать нога другого мужчины, кроме императора.
– Меня зовут Фэй Яо, я буду вам помогать, – резко вскочив, девушка зашла куда-то за ширму. Послышался стук раздвигаемой двери, а затем – приказания, отдаваемые негромким голосом. Тут что, кроме Фэй Яо, есть еще кто-то?
– Поможете дойти до входных ворот? – скептически спросила я.
– Зовите меня на «ты», я же простая служанка, – донесся до меня ее голос.
Понятно, значит, до ворот не доведет. Ладно, сама найду выход – мне же нужно вернуться домой, к …
Воспоминания нахлынули на меня, обдав холодом. Хесо!
– Фэй Яо, ты ничего не слышала о … господине Хесо? О драконе? – уточнила я, потому что она вынырнула из-за ширмы, глядя на меня непонимающим взглядом.
– О драконе? – озабоченно спросила она и, подумав, помотала головой, —во дворце его не было, слухи тут разносятся быстро. А что?
– Ничего, – пробормотала я. – А сколько я спала?
– Всего одну ночь, сейчас утро, – тут из-за ширмы ей что-то сообщили, и она торопливо зашагала ко мне, стараясь не бежать. – Ванна готова! Пойдемте.
Медленно поднявшись, я пошла за ней. В голове билась мысль, что меня просто-напросто провели, а я, как дурочка, приехала прямо в логово тигра. Что новому императору от меня понадобилось? Тоже хочет пополнить коллекцию жен? Странно, при нашей первой встрече он не показался мне походим на ловеласа– коллекционера женщин. Как бы то ни было, он же не сможет просто так забрать меня, я же невеста Хесо…
Кстати, дракон, скорее всего, уже дома. Почему он до сих пор не пришел за мной? Может, его не пускают во дворец? Но он может просто превратиться и перелететь через стену! Может, тут какие-то чары, и он не может найти меня?
Я посмотрела на браслет на своей руке. Рэн мог найти меня по браслету. Надеюсь, и в этом браслете скрыты какие-то чары, которые приведут Хесо ко мне, и он меня вытащит. Конечно, принимая во внимание то, что он приворожил меня и поступил бесчестно, стоит еще подумать, возвращаться или нет, но…
Приворожил меня. Я вдруг поняла, что могу думать – без тумана в голове, а по настоящему думать. Более того, я осознавала, что Хесо сделал что-то нехорошее, и даже нездоровая тяга к нему, которая сводила меня с ума и не давала ни читать книги, ни заниматься ничем другим, пока его не было рядом, поутихла. Неужели приворот сняли?
Растерянно прижав руку к груди, я вызвала в памяти образ дракона– и в сердце все же вспыхнуло солнце обожания, но не как прежде, практически выжигая всю мою личность и оставляя вместо меня пускающее слюни восторга существо, а ровно и слабо. Приворот еще тут… но он уже не такой сильный. Как это возможно? Он же неснимаемый?
Пока я размышляла, Фэй Яо успела завести меня за ширму, где оказалась не ванна, а целая купальня с квадратным бассейном, прополоскать мои волосы с мыльной жидкостью из банки и вытащить меня обратно. Сейчас я сидела перед зеркалом, и мне на волосы дуло тепловое заклинание. Я смерила девушку в отражении скептическим взглядом. Значит, простая служанка?
– Фэй Яо, а почему… почему я вчера упала в обморок, если меня не пытались отравить? – я наконец выцепила из кучи вопросов один, который я могу спросить. Не спрашивать же, что с моим приворотом, который незаконно наложил на меня Хесо? Как бы я на него не злилась, отправлять его в тюрьму за явно нелегальное деяние я не собиралась.
Злилась…Я вдруг осознала, что действительно злюсь на него, и это так меня удивило, что я чуть не прослушала ответ Фэй Яо, путанный и длинный, в котором она сообщила, что ничего не знает и мне все скажет лично император, когда найдет минутку.
Кивнув, я прикрыла глаза. Злость на Хесо мешалась с болью от его предательства, которая оказалась неожиданно сильной. Он что, решил использовать меня для мести Рэну? Даже то, что дракон явно собирался взять меня в жены, не смягчило моего возмущения – подумаешь, потратит на меня сто лет из своей тысячи. Чего не сделаешь ради мести любимому врагу!
В то, что дракон обезумел от любви и поэтому решился на приворот, я верила слабо – когда любят, желают любимому человеку счастья, а не забирают свободу воли. Если он что-то и чувствовал, то это было чувство собственничества.
От этого мне снова стало больно. Потом я вспомнила, как он поцеловал меня в ночь, когда наложил приворот, как он отнес меня на руках в кровать, и щеки опалила краска стыда. Чувств в моей груди толпилось больше, чем я могла осмыслить, и, решив обдумать все позже, я открыла глаза – и обнаружила себя стоящей перед зеркалом, со сложной придворной прической, легким макияжем… и в угольно-черном шелковом ханьфу. Цвет металла. Цвет императора.
23
Если жизнь чем-то научила меня, то это проверять платья, и первым делом я развернулась к зеркалу спиной, чтобы посмотреть, не вышиты ли там фениксы, драконы или что-то еще, несовместимое со спокойным существованием. И, только убедившись, что сзади ткань платья идеально гладкая, без единого стежка вышивки, я повернулась в Фэй Яо и возмущенно спросила:
– Почему вы дали мне черное платье? Где мои вещи?
Девушка подняла на меня слегка удивленный взгляд и отозвалась:
– Ваше платье пришло в негодность. Когда вы падали, оно зацепилось за табуретку и разорвалось. А все, что мы нашли во дворце, в императорских цветах.
Объяснение выглядело правдоподобно, но мне все равно подспудно что-то в этом не нравилось. Оглядевшись, я убедилась, что моего платья нигде не видно, и вздохнула, смирившись. Порвалось оно или нет, но его уже успели куда-то спрятать и вряд ли вернут.
– Пойдемте, – нерешительно потоптавшись возле меня, служанка повела меня к выходу из покоев, – его величество ждет вас для беседы.
Пока она вела меня по дорожке через сады, галереи и проходы в стенах, я с любопытством оглядывалась. Дворец был похож на город, в котором шла своя жизнь. Мимо нас спешили служанки с корзинами белья, маршировали на смену караула стражники в кожаных доспехах, пробегали по своим делам поварята в белых мягких шапочках. Все были одеты в разные оттенки серого и угольно-черного. Интересно, а другие императорские цвета – золото и серебро – тут не носят? Наверное, они разрешены только для императора и его жен, а пока мне попадался только обслуживающий персонал.
Наконец мы прошли в ворота мимо двух стражников, и нас окутали покой и тишина внутреннего дворца. Я невольно поежилась – здесь не было ни суеты внешнего дворца, и до уха не доносилось никаких отдаленных звуков, намекающих о человеческом присутствии. Только щебет птиц. Почему-то мне захотелось повернуть обратно и оказаться подальше отсюда.
Навстречу нам не попалось ни одного человека. Наверное, императорские жены спят до полудня? Хотя сейчас итак полдень. Может, уже встали и принаряжаются в своих покоях? Впрочем, мне это на руку – прошлую встречу с императорской женой я еле пережила.
Пропетляв по саду, Фэй Яо оставила меня в беседке – к счастью, не той же самой, в которой меня вчера травили. Она была большой и круглой, с расписными балками крыши, и в ней не было ни души – верно, на аудиенцию к монаршим особам принято прибывать заранее.
Я бездумно уставилась в сад, не переживая о том, что пропущу прибытие бывшего скромного чиновника – скорее всего, он появится со свитой, и толпу народа я в этом безмолвии точно не упущу.
– Кхм, – раздалось за спиной, и, вздрогнув, я обернулась и медленно поклонилась. Император, мало того, что явился в сопровождении всего одного слуги – смазливого парня в черном – так еще и подкрался бесшумно, как кошка.
Сегодня он был в черном ханьфу, единственным отличием которого от моего было наличие яростно сверкающего золотого дракона на груди, и своей обычной черной шапке. На лице неудачливого отравителя не читалось ни малейших признаков раскаяния, и выглядел он весьма цветуще – ни кругов под глазами от бессонной ночи, ни бледности кожи. Каковы бы ни были его причины, он явно не сожалел о своей попытке.
Я приготовилась к долгому обмену любезностями и разговору вокруг да около, но, пригласив меня сесть за столик, император дождался, пока его слуга разольет чай и отойдет, и светским тоном осведомился:
– Вы, наверное, размышляете, зачем мне вас травить?
Если бы я решилась пить этот чай, я бы поперхнулась – но пить и есть что-то из рук императора я больше не собиралась. Такая прямота обескураживала, и, вскинув на него напряженный взгляд, я отозвалась:
– Да, хотелось бы узнать причины, а также то, почему вы не довели дело до конца. У вас были все возможности.
– Видите ли, дело в том, что в вине не было яда, – сложив ладони домиком, император поставил локти на стол. Его взгляд, в котором светился недюжинный ум, смерил меня, и я почувствовала себя словно под дулом пистолета. Императорская чашечка с чаем исходила паром на столе, нетронутая, как и моя. – Дело в том, что на вас был наложен приворот. Почти незаметный в ауре, но, тем не менее, он был. Я дал вам противоядие. К сожалению, оно подействовало не так, как ожидалось, и вам стало плохо. Мои лекари уже пересмотрели рецепт и создали новый, – он приятно улыбнулся и уставился на меня, вероятно, ожидая, что я рассыплюсь в благодарностях.
Замерев, как заяц перед удавом, я напряженно размышляла. Откуда он узнал про приворот? Он же еле заметен?
– Не понимаю, о чем вы, – я ответила мужчине такой же приятной улыбкой, – не знаю ни о каком привороте. – сдавать Хесо властям я не собиралась. Разберусь с ним сама, когда он наконец появится. – А если что-то и вызвало ваше беспокойство– то как ваши врачи успели приготовить противоядие так быстро?
Что-то явно не складывалось. Император вешал лапшу мне на уши, и даже не слишком пытался это скрыть.
– Во дворце все делается быстро, – глядя мне в глаза, мужчина щелкнул пальцами, и за его спиной тут же вырос давешний слуга в черном. – Что бы вы предпочли на завтрак?
– Кофе со сливками, яблочный пирог и вафли, – с вызовом ответила я. Жители империи ели совсем другие блюда, и ничего подобного им быстро не найти. В лучшем случае, яблочный пирог будет готов к ужину.
Слуга в черном испарился в кустах, не шевельнув ни единой ветки, словно был бесплотным духом.
– То есть, ваши медики смогли изготовить противоядие от приворота? – спросила я и быстро добавила – которого не было.
– Не все так просто, – губы мужчины чуть тронула улыбка, – полностью приворот с использованием магии альвов не снимается. Есть, конечно, разные легенды, одну из них мы проверим, – он задумчиво уставился в потолок. – Мои лекари лишь разработали лекарство, которое подавляет действие приворота. Но на короткий срок, поэтому его нужно принимать каждый день.
– Каждый день… – растерянно повторила я. – А … они не напишут мне…рецепт?
– Лекарство весьма сложно в приготовлении, – мужчина сел более расслаблено и даже прикрыл глаза. – Боюсь, рецепт нельзя никому доверить. Но вы можете остаться во дворце, и они с удовольствием будут готовить его каждый день. – Он остро глянул на меня из-под прикрытых век.
То есть, если я покину дворец, то через пару дней снова потеряю себя и буду думать только о том, когда Хесо взглянет на меня с благосклонностью? Я вспомнила, как я ждала его возвращения в беседке: неподвижно, глядя в одну точку на горизонте. Как верная собака. А если я останусь тут, то…кстати, зачем я вообще тут?
– Зачем вы приказали доставить меня во дворец? – я вдруг почувствовала смертельную усталость. Не будет же он утверждать, что почувствовал творящееся в его государстве беззаконие на расстоянии и поспешил спасти меня?
– С того момента, как я впервые увидел вас, я почувствовал… – начал мужчина, но я уставилась на него с таким недоверием и возмущением, что он на миг запнулся. Помолчав, он, все же продолжил: – почувствовал… необъяснимую тягу к изучению эггерионского. – закончил он, и я почувствовала необъяснимую тягу к тому, чтобы невоспитанно открыть рот. К изучению эггерионского?! – Поэтому я пригласил вас, чтобы вы разговаривали со мной на своем родном языке. Мне придется общаться с послами, возможно, когда-нибудь я даже посещу Эггерион, знание языка мне совершенно необходимо, – с каждым словом его речь звучала все уверенней.
– То есть, вы позвали меня, чтобы я просто разговаривала с вами? И я могу отказаться? – уточнила я. Неужели все так просто?
– Конечно, – император кивнул. – Если вы согласитесь, вы можете и сами учиться – вы ведь мечтаете стать магом? С прошлого вашего визита во дворец мы успели купить пианино, у вас будут свои покои, и вас никто не побеспокоит. Вы можете потребовать любую зарплату, – продолжил искушать меня император.
Условия были великолепные. Настолько великолепные, что это настораживал больше других странностей.
– Пять тысяч фунтов в год, – на пробу произнесла я, мужчина с готовностью кивнул. Ясно, либо он совсем не разбирается в ценах, либо планирует что-то нехорошее– потому что пять тысяч фунтов – это годовой доход крупного поместья в Эггерионе.
– И я смогу уйти в любой момент? – уточнила я еще раз, и император снова кивнул.
Я колебалась всего секунду. Да, Хесо поступил нечестно, и тут мне предлагают сказочные условия и, вдобавок, избавление от приворота – но теперь я знаю, что лекарство есть, пусть и временное, и значит, его возможно приготовить и самостоятельно. Лучше я вернусь к дракону и пристыжу его – пусть поможет мне добыть рецепт.
– Спасибо за ваше щедрое предложение, – я поднялась, глубоко поклонилась и широко улыбнулась, – но я, пожалуй, откажусь. Я уже слишком долго злоупотребляю вашим гостеприимством. Если вы позволите, я откланяюсь.
– Конечно, – мужчина ответил мне такой понимающей и вежливо улыбкой, что я даже почувствовала муки совести: заподозрила хорошего человека в чем-то плохом! Разве стал бы такой культурный человек удерживать меня во дворце насильно, словно дикарь? Видно же, что он – джентльмен.
– Бин Бин, неси приказ на арест, – распорядился за моей спиной император, и я, уже шагающая по дорожке навстречу свободе, резко развернулась.
– Какой приказ? – с подозрением спросила я.
– А вы не слышали? Маг Рэн Такахаши подозревается в государственной измене, – делано удивился император. – Пока это лишь подозрения…но, странным образом, едва вы выйдете за ворота моего дворца, подозрения подтвердятся. Думаю, его ждет казнь, – с сожалением добавил мужчина и, наконец-то подняв свою чашечку, сделал глоток.