412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алиса Болдырева » Служанка его высочества (СИ) » Текст книги (страница 5)
Служанка его высочества (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 10:49

Текст книги "Служанка его высочества (СИ)"


Автор книги: Алиса Болдырева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)

Глава XI

К вечеру второго дня дождь, наконец, прекратился, а по замку среди слуг поползли сплетни, будто леди Эйлин пришлась не по душе его высочеству, и он заявил ей об этом прямо.

Это был полный конфуз!

Скандал!

Прощай репутация!

Лорд Синклер ходил мрачнее тучи. Замковая знать притворно охала и ахала, мусоля эту тему на каждом углу, но в тайне все они злорадствовали и в предвкушении потирали руки, надеясь, что принц в будущем обратит внимание на их чадо.

Ведь леди Эйлин выдворили из длинной очереди на престол.

К слову, сама леди Эйлин давала повод верить этим слухам – уже сутки никто не видел её вне стен отведённых ей покоев. Леди Лорна (следует отдать ей должное) старалась, как могла, уверяя каждого, что леди Эйлин просто нездоровится, но этим отговоркам никто не верил. Ещё бы! Для всех было очевидно – леди Эйлин не желает становиться объектом всеобщих насмешек.

А их было не мало!

Зайдя как-то после обеда в кухню, Софи застала там Элспет, Кирсти и Нессу. Сгрудившись у стола, они о чём-то взволнованно переговаривались.

– Я сама слышала! – воскликнула Элспет, сверкая глазами. – Леди Эйлин кричала отцу, что такого позора она ещё ни разу не испытывала. А потом она зарыдала навзрыд. Лорд Синклер, конечно, попытался её успокоить, но она оказалась безутешна.

– Это должно быть ужасно! – сказала Несса, оттопырив нижнюю губу, будто собиралась расплакаться.

– Леонора сказала, будто лорд Синклер приказал своим слугам спешно собираться в дорогу, – прошептала Элспет.

– Кто же теперь станет женой его высочества? – задумалась Несса.

– Поговаривают, что королева Эмма составила список претенденток, – хихикнув, ответила Элспет. – Длинный список!

«Который сгинул в пламени!» – устало подумала Софи, но оставила эту мысль при себе.

Следующим утром Элспет сообщила Софи, что лорд Синклер отбыл из Бейли-Эршир на рассвете, а принц Уильям остановил свой выбор на дочери герцога Броди, белокурой красавице леди Катрине.

Девушка была весьма хороша собой, скромна, благовоспитанна, и… необычайна грустна.

Герцогиня Броди списывала всё на волнение перед свадьбой, но вскоре Софи открылись истинные причины этой грусти.

Был поздний вечер, когда Софи возвращалась из покоев его высочества. Коридоры замка окутала сумрачная тишина.

Изгибаясь, каменная лестница вывела её в узкий коридор.

Последнее время после визитов к Уильяму, Софи делалась задумчивой и невнимательной, и этот раз не стал исключением. Пребывая в раздумьях, она не заметила, что пропустила нужный ей поворот. Обратная дорога заняла бы много времени, поэтому Софи решила воспользоваться другой лестницей, той, что располагалась в противоположной стороне коридора.

Дойдя до прачечной, Софи повернула за угол и оказалась неподалёку от лестницы. Пройдя каких-то пару метров, она услышала приглушённые голоса, что доносились из небольшой ниши в стене. Пройти незамеченной мило говоривших у неё не было возможности, поэтому Софи решила вернуться обратно. Она уже собиралась повернуть, но тихий взволнованный шёпот заставил её передумать.

Софи замерла.

– Даже не вздумай никому об этом сказать! Ты поняла меня? – послышался мужской голос, и Софи сразу же узнала его. Как-то раз она уже слышала его, прячась в нише.

«Герцог Броди!» – подумала Софи.

– Но я не люблю его, отец! – всхлипнув, раздался тоненький женский голосок.

«Леди Катрина!» – угадала Софи.

Герцог зловеще усмехнулся

– Любовь? Да кого интересует твоя любовь! – зло зашипел он.

– Меня! Я люблю другого, отец! – взмолилась леди Катрина.

Она продолжила жалобно всхлипывать.

– Может, он тоже принц? – В голосе герцога слышалась издёвка. Немного помолчав, он продолжил: – Я едва не выпустил удачу из рук, когда в замок невзначай нагрянул лорд Синклер! Будь он неладен! К счастью, его вульгарная дочь сама всё испортила! Ха! – Имя лорда он практически выплюнул. – Ты будешь делать то, что я скажу тебе! Ты выйдешь за него замуж!

Всхлипывая, леди Катрина попыталась что-то возразить, но Софи не смогла разобрать ни слова из-за рыданий. Внезапно коридор огласил звук звонкой пощёчины, и Софи вздрогнула. Тихо вскрикнув, леди Катрина прекратила рыдать.

Руки Софи похолодели.

– Даже мыслей не допускай таких! Ты выйдешь замуж, и точка! А если нет, я упрячу тебя за стенами аббатства! Выбирать тебе, Катрина!

В голосе герцога звучала неприкрытая угроза, заставившая Софи ужаснуться.

– Да, отец, – безжизненно прошептала Катрина. – Я выйду за него замуж.

– Вот и умница. А теперь ступай! – отозвался герцог.

В коридоре послышался звук нарастающих шагов, и Софи поняла, что идут в её сторону. Чтобы не быть пойманной, она вышла навстречу, словно только что свернула в этот коридор. К ней стремительно приближалась леди Катрины, ссутулив плечи. Когда они поравнялись, Софи смогла разглядеть бледное лицо леди Катрины, на котором алел красный след от пощечины, что минуту назад ей влепил отец.

На следующий день Софи проснулась за час до рассвета, когда тускло-серое небо ещё застилало горизонт.

Мирно спящий Бейли-Эршир проснулся вместе с ней – король собирался поохотиться. Проёмы окон, словно впалые глазницы, чернели на стенах замка, пока яркий огонь зажженных факелов и свечей не осветил их. В кухне на чугунных сковородках шипел бекон, разбрызгивая капли жира в разные стороны.

Осёдланные лошади уже стояли во дворе замка, и нетерпеливо били копытом.

Полусонная Софи, превозмогая зевоту, спешила в покои его высочества, чтобы помочь ему одеться. Но, как выяснилось, она опоздала – Уильям уже успел облачиться в тёмно-коричневый дорожный костюм, и теперь застёгивал пряжку плаща.

– Ваше высочество, позвольте мне.

Она подошла к нему, и взялась тонкими пальцами за замочек.

– Брось, Софи, уж одеться-то я как-нибудь в состоянии! – возразил он.

Широкая улыбка растянула его губы, глаза горели в предвкушении.

– Я ничуть в этом не сомневаюсь, – сказала Софи, поглядывая на него.

Уильям нетерпеливо вертел головой.

– Наконец-то, можно выбраться за стены замка и вдохнуть вольный ветер густых лесов полной грудью, – произнёс принц. – Клянусь, если бы дождь снова вмешался в наши планы, я бы отправился на охоту один!

Софи рассмеялась, подавая ему перчатки.

– Это было бы весьма безрассудно с вашей стороны!

Уильям на мгновение задумался, устремив взгляд в пустоту.

– Знаешь, Софи, а тебя ведь тоже нашли в королевском лесу. – Он перевёл взгляд своих карих глаз на неё. – Интересно, какие безрассудства толкнули маленькую девочку отправиться в одиночестве в лес?

– Боюсь, мы никогда не узнаем об этом, ваше высочество.

Софи грустно улыбнулась, и это не укрылось от Уильяма. Как бы он хотел развеять все печали, что таились в её душе!

Между тем, Софи, будто стряхнув с себя остатки грусти, окинула его наряд оценивающим взглядом, удовлетворённо кивнула и направилась в сторону выхода.

– Софи, постой, – окликнул он её почти возле самых дверей.

После этого Уильям молча подошел к своему столу, и, открыв выдвижной ящик, достал что-то. Он приблизился к Софи и неожиданно взял её за руку. Ладонь, затянутая плотной кожей перчатки, мягко коснулась её пальцев, а затем слегка сжала их.

– Мне следовало давно это сделать, но я всё не решался, – сказал он, и неожиданно Софи почувствовала какую-то тяжесть в своей ладони. – Это принадлежит тебе, Софи.

Он разомкнул их руки и сделал шаг назад, а Софи перевела непонимающий взгляд на свою раскрытую ладонь, в которой лежал кулон, что ещё совсем недавно она нашла на его столе. От удивления её брови взлетели вверх. Ярко-синие камни переливисто мерцали, будто подмигивая ей. Она переводила взгляд с кулона на лицо принца, и обратно.

Почему он сказал, что кулон принадлежит ей?

– Ваше высочество, зачем мне это? – удивилась она.

– Кулон лежал рядом с тобой в королевском лесу, – сказал Уильям, накрыв её ладонь своей рукой. – Смею предположить, что он твой, Софи

Её рот округлился.

– Но все решат, что я его украла!

– Я не позволю! – отрезал он. – Бери, он твой!

Внизу под окнами замка послышался звук горна.

– Мне пора, – произнёс Уильям.

Он окинул Софи долгим взглядом, словно старался вобрать в себя её образ, и поспешил во двор.

Сжимая кулон в руке, Софи медленно приблизилась к окну.

Сумбурные мысли одолевали её. Откуда у неё мог взяться такой дорогой кулон? Кто мог его ей подарить? А может, будучи маленьким ребёнком, она его просто у кого-то украла? А вдруг сейчас обнаружиться человек, который является настоящим хозяином этого чудесного кулона? Что тогда будет с ней? А что, если…

Её мысли оборвались. Она увидела, как во двор уверенной походкой вышел Уильям. Софи не могла оторвать пристального взгляда от его статной фигуры, облачённой в дорожный костюм. Он приблизился к большому конному отряду, и ловко вскочил в седло своей пегой лошади. Снова заслышался звук горна, и всадники пришпорили своих лошадей.

Ворота распахнулись настежь. Вольный ветер развивал над их головами знамёна насыщенного пурпурного цвета.

Софи провожала их взглядом, прислонившись к окну. Уже возле самых ворот Уильям обернулся, и ей показалось, что он посмотрел прямо на неё.

Глава XII

К концу лета всю Шотландию взбудоражила ошеломляющая новость – принц Уильям жениться! Эта новость быстро облетела всё королевство, и достигли даже самых отдаленных его уголков, и в Бейли-Эршир, подобно водам шумной реки, стали стекаться все именитые лорды и леди.

Свадьба была назначена на пятнадцатое число месяца. Софи казалось, будто дни понеслись сплошной чередой, и с каждым последующим днём, что неминуемо приближал их к этой дате, в замке становилось оживлённее. Столько народу в Бейли-Эршир Софи ещё не видела. Казалось, вся Шотландия собралась под его надёжными стенами.

Возможно, так оно и было!

Зал украсили, повсюду, куда их только можно было поместить, стояли подсвечники, со стропил свисали канделябры, везде горели факелы.

Вечерами под сводами огромного чертога устраивались шумные застолья. Порой они затягивались до самого утра. Столы ломились от всевозможных яств и сладкого вина, музыка звучала не смолкая.

Казалось, сам воздух в замке был пропитан атмосферой праздника.

Уильям и Катрина сидели теперь рядом. На любые расспросы они послушно кивали головами, и вежливо улыбались, и лишь Софи знала, что на самом деле скрывается за улыбками этих двоих. Герцог и герцогиня Броди перебрались поближе к королю, прямо на помост. Их лица светились неподдельной радостью. Да и кто бы мог их осудить за это?

В Бейли-Эршир теперь только и было что разговоров о предстоящем торжестве. На каждом углу мусолилась эта тема и гостями замка, и слугами. Последние, к слову сказать, делали это довольно часто, стоило им заметить лёгкий намёк на нервозность леди Катрины.

– Что-то леди Катрина сегодня совсем бледная, – сказала однажды за столом Несса. – Может, ей нездоровится? Я слышала, у многих невест случается лёгкое недомогание перед свадьбой.

– А по-моему, тут дело совершенно в другом, – наклонившись вперёд, тихо проговорила Элспет. Несса и Кирсти подались к ней через стол. На их лицах проступил живой интерес. – Я тут слышала от Леоноры, будто леди Катрина влюблена в другого!

Их ошарашенные возгласы привлекли внимание кухарок, что стояли у жаровен.

Несса прикрыла рот рукой, и на её лице остались видны только широко распахнутые глаза.

Софи молчала. О, она могла бы с лёгкостью подтвердить слова Элспет, но это совершенно точно погубит репутацию леди Катрины, и заденет гордость Уильяма.

– Тише вы! – шикнула на них Элспет, заметив пристальный взгляд кухарок. – Она не равнодушна к милорду Григеру. Он, между прочим, даже просил её руки, – шептала Элспет. – Но герцог Броди отказал ему. Поговаривают, будто герцог чуть с ума не сошёл, когда в замок нагрянул лорд Синклер с дочерью, и именно он приложил руку к тому, чтобы выдворить их поскорее из замка! Герцог давно планировал брак леди Катрины с принцем Уильямом.

– Да, кто бы захотел выходить замуж за лорда, когда рядом есть принц! Хотя он весьма хорош собой, этот милорд Григер! Я могу понять леди Катрину! – сказала Несса.

– Так желание леди Катрины совершенно не интересуют её отца. У него свои интересы касаемо этого брака, – проговорила Элспет. – Всё-таки чуднό это!

– А ты что молчишь, Софи? Ведь ты единственная из нас, кто служит принцу. Может, он с тобой откровенничал? – приподняв брови вверх, спросила Несса.

На Софи уставилось сразу три пары глаз.

Они ожидали, что Софи сейчас расскажет какую-нибудь пикантную подробность, подслушанную ею в покоях принца, но…

Она лишь развела руками, и живой интерес на их лицах мгновенно сменился явным разочарованием.

Был ранний вечер. Солнце ещё не успело закатиться за горизонт, и отбрасывало на землю последние розоватые лучи. Их мягкий свет золотил крыши домов, отчего те казались изумрудными.

В просторном зале было тихо. Гости разбредись по комнатам, и не спешили спускаться вниз, наслаждаясь летней прохладой и блаженной тишиной после шумной ночи.

Миновав пустынный коридор, Софи не спеша шла к покоям его высочества. Ещё с утра королева Эмма распорядилась, чтобы её сыну доставили новый наряд для вечера – бледно-серый бархатный камзол с ворохом белых манжет и воротников, чёрные бриджи и новые замшевые башмаки. Софи едва сдержала смех, впервые увидев этот весьма нелепый и, в некотором роде, женственный, костюм, и лишь надеялась, что Уильям согласиться надеть его.

Оказавшись у двери, она уже потянулась к ручке, но неожиданно двери распахнулись сами собой, и на пороге показался Уильям. Его лицо удивлённо вытянулось, впрочем, как и лицо Софи, ведь на нём снова был чёрный наряд придворного.

– Ваше высочество, вы взялись за старое? – упрекнула его Софи, осмотрев с ног до головы.

Он перевёл взгляд своих карих глаз на наряд в её руках, и брезгливо поморщился.

– Боги небесные, Софи, что это?

– Ваш костюм на вечер, – ответила Софи, наблюдая, как при этом его лицо исказила гримаса неподдельного ужаса.

– Скорее убери это бархатное недоразумение!

Он выхватил "бархатное недоразумение" из её рук, и зашвырнул в комнату. Даже не взглянув, куда упал наряд, он взял ошарашенную Софи за руку, и повёл её за собой.

– Ваше высочество, но…

– Не сейчас, Софи!

Спустя несколько поворотов по коридору и пару лестниц, они оказались на первом этаже, и подошли к дверям чёрного входа.

Двери бесшумно отворились, и они вышли во двор. Уильям принялся жадно хватать воздух улицы ртом, словно в замке он задыхался.

Не отпуская руки Софи, он направился вдоль каменной дорожки, что протянулась вокруг внешней стены замка. Рядом никого не было, только солнце, что клонилось низко к горизонту, да ветер, запустивший свои прозрачные пальцы в их волосы.

Они шли долго, не нарушая тишины вечера.

– Ваше высочество, куда мы всё таки идём? – наконец, спросила Софи.

– Я хочу тебе кое-что показать, – загадочно ответил он, и бросил на Софи лукавый взгляд.

Она сощурилась, чем вызвала его широкую улыбку.

Они обошли замок сбоку и оказались возле какого-то каменного строения, двери которого сейчас были закрыты. Неожиданно из-за дверей донёсся заливистый собачий лай, и Софи сразу поняла, куда они забрели.

– Мы на псарне? – удивилась она, а Уильям лишь кивнул. – Неужели мне теперь придётся заботиться о ваших собаках?

– Для этого у меня есть псарь, милая Софи! – он довольно усмехнулся.

– Вы, принцы, народ капризный! – сказала Софи.

Отворив двери, Уильям прошёл внутрь, Софи за ним.

В нос ударила смесь запахов из мокрой собачьей шерсти и свежей соломы, и Софи захотелось зажать нос рукой.

Яркие факелы освещали пространство псарни, где в клетках содержались собаки. Стоило им учуять человека, как они тут же зашлись громким лаем и застучали хвостами о полы клеток.

Уильям прошёл немного вперёд и оказался у небольшого вольера. Отворив двери, он прошёл внутрь, Софи вслед за ним. Внутри оказались… щенки. Целых семь. И они были совсем крохотные.

– Одна из моих лучших сук недавно ощенилась, а на прошлой неделе псарь сообщил, что щенки подросли, и на них можно взглянуть, – сказал Уильям.

Софи не смогла сдержать восторженный возглас. Щенки оказались весьма занятными: гончие с золотистой, мягкой на ощупь шерстью, с изогнутыми телами и тёмными умными глазами.

– Какие они хорошенькие! – воскликнула Софи, опускаясь на колени. Щенки сразу подбежали к ней, виляя хвостами и ластясь. Софи подняла на Уильяма строгий взгляд. – Надеюсь, вы их разводите не для того, чтобы они потом становились изнеженными комнатными собачонками какой-нибудь знатной леди?

Уильям рассмеялся.

– Что ты, Софи! Это гончие собаки, их разводят для охоты и бегов.

Софи захотела погладить щенка, что подошёл к ней и ткнулся влажным носом в её ладонь. Софи рассмеялась.

– Вы часто сюда приходите? – спросила она, подняв глаза на Уильяма.

– Когда хочу побыть в одиночестве. В замке сейчас полно посторонних, но вряд ли кто-нибудь из этих неженок сунется сюда. А на псарне почти всегда тихо. Граем, псарь, не лезет с расспросами о делах королевства, – ответил Уильям, и Софи показалось, что в его голосе прозвучало раздражение. – Здесь никого нет, не считая собак, разумеется, но они не льстят, и не заискивают. Смотри, они ведь не знают, кто ты, и всё же ласковы и приветливы с тобой.

Софи улыбнулась. И впрямь.

– Теперь я знаю, где вас следует искать!

– Я не стану скрываться! – вздохнув, он опустился рядом с ней, и щенки сразу обступили его. – Если искать придёшь ты, а не герцог Броди.

Имя герцога он произнёс с таким выражением на лице, будто съел кислый лимон целиком.

– И что же успел натворить герцог Броди? – спросила Софи, гладя маленького щенка.

– Он решил, – Уильям громко фыркнул, и щенки отскочили от него, и прижались к Софи. – Раз его дочь станет будущей королевой, то он вправе распоряжаться землями, что находятся к югу от Бейли-Эршир!

«Знал бы ты, мой милый принц!» – подумала Софи, вспоминая слова герцога Броди.

А он времени даром не терял. Не успели ещё отзвучать свадебные клятвы, а герцог уже принялся вмешиваться в дела королевства! Софи ужаснулась. Она боялась представить, что же будет дальше? До куда жажда власти доведёт этого человека?

– Смотри, кажется, ты приглянулась этому крохе, – он поднял пухлого щенка на руки. – Что ж, малыш, я могу тебя понять.

Уильям грустно улыбнулся, в то время как щёки Софи покрыл румянец. Близость Уильяма волновала её, и она поднялась с колен.

В маленькое окошко, что под потолком, заглядывало сероватое небо.

– Ваше высочество, думаю, всё же пора возвращаться. Ваша матушка будет сердиться, если не обнаружит вас в зале, – сказала Софи. – И ваша… невеста тоже.

Он плотно сжал челюсти.

– Да-да, я знаю! – Уильям опустил на пол щенка. – Не будем их расстраивать!

Они вышли из вольера, и Уильям запер дверь. Щенки заскулили, оставшись одни.

Тем же путём они вернулись в замок.

Нехотя сменив наряд (к слову, в "бархатном недоразумении" принц смотрелся весьма мило), Уильям спустился в зал, где его уже заждались, а Софи отправилась в кухню.

Сегодня там, как никогда, было тихо и спокойно.

За столом, склонившись друг к другу, сидели Кирсти и Элспет. Они тихо переговаривались между собой.

– А почему Несса не с вами? – спросила Софи, опускаясь рядом с ними за стол.

– Гленна отправила её в комнату герцога Аркарта, – таинственным шёпотом поведала Элспет. Софи нисколько не поменялась в лице. Тогда Элспет выпучила глаза и удивленно выпалила: – Ты что, не знаешь историю герцога Аркарта?

– Нет, а должна? – в свою очередь удивилась Софи.

Безусловно, она уже слышала это имя раньше, однажды его упоминала королева Эмма, но Софи совершенно не придала этому значения. В тот момент, ей казалось это не столь важным.

Она перевела взгляд на Кирсти, приподнявшую голову от стола, и теперь они смотрела на Софи вдвоём. Странно смотрели.

– Герцог Аркарт живёт затворником вот уже несколько лет. Он не выезжал из своего родового замка Мерхорн, что находится в Эдинбурге, с того времени, как с его дочерью произошла страшная трагедия, – принялась рассказывать Кирсти. Софи вся обратилась вслух. – Лет десять назад, под покровом ночи, его дочь пропала прямо из своей постели. Будто испарилась! Няньки отлучились всего на минуту, как они сами говорили, а дитя и след простыл! Герцог бросил все силы на её поиски. Искали долго, перерыли всю округу и даже близлежащие деревеньки, но так и не смогли найти. А неделю спустя, неподалёку от королевского леса старый кузнец обнаружил маленькие косточки, обглоданные дикими животными. Рядом нашли и шёлковый платок. Леди Аркарт сразу признала его, ведь он лично был вышит ею для дочери. – Руки Софи похолодели. – Для всех так и осталось загадкой – кто похитил ребёнка и зачем.

Кирсти заёрзала на стуле, а Софи, напротив, не смела пошевелиться.

– Леди Аркарт была безутешна! Она сразу слегла, а через пару недель умерла, не выдержав такого потрясения, – продолжила меж тем Кирсти. – Герцог будто состарился в один миг, горе подкосило его. Он стал слаб здоровьем, и перестал покидать родовой замок.

– Вероятно, он бы и сейчас не приехал, да вот только его величество приказал прибыть всем подданным, – вставила Элспет.

Кирсти кивнула, а Софи всё никак не могла прийти в себя. Какое-то щемящее чувство охватило её.

– Говорят, герцог один из самых влиятельных и богатых людей в Шотландии, и король не хочет терять его дружбу и поддержку. Его состояние сравнимо с состоянием самого короля! – сказала Элспет, но Софи это и так знала. Королева упоминала. – Его дочь вполне могла стать женой принца Уильяма, если бы не то несчастье.

Их разговор прервало появление Нессы. Со странным блеском в глазах, она ворвалась в помещение кухни. Створы за её спиной заколыхались.

– Что случилась, Несса? – спросила Элспет. – Неужели тебя так сильно напугал герцог Аркарт?

Элспет хихикнула, а Несса молчала, впившись безумным взглядом в лицо Софи. Её трясло, рот беззвучно открывался и закрывался.

– Несса, ты что, увидела привидение в Бейли-Эршир? – спросила на этот раз Кирсти.

– Кажется… – сумела выдавить из себя Несса. – Привидение… С глазами Софи…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю