Текст книги "Город-Призрак (СИ)"
Автор книги: Алёна Вьюжина
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)
– 26 -
– Вот я дурная какая оказывается! Торн никогда не отпустит брата. Я бы на его месте ни за что не отпустила. Мой Харрикейн для него лишь приманка, болванчик, «чучело кабана», чтобы заманить меня в Город-Лабиринт. Я не знаю зачем, но именно этого он добивается. Что ж, он это получит...
– Так поехали скорее! Надо быстрее найти этот город! – всполошилась Бесс. – И сначала надо позвонить Ди. Пусть едет сюда.
– Твой брат нам ничем не сможет помочь, – возразила Ли. – Он же не на обычную разборку с нами поедет. Чем нам сможет помочь сильный,но обычный мужчина в стае черных колдунов? А мы все-таки ведьмы, вдвоем как-нибудь справимся. Пусть уж лучше Ди сидит у нас – целее будет. Соби-райся! Я по дороге заехала к нашему знакомому чокнутому профессору, прихватила кое-какие новенькие штучки, может, пригодятся. Переодевайся, а о вырядилась и размалевалась, как клоун на Пасху. Нам нельзя привлекать внимание...
Бесс проглотила хамство подруги по поводу своего внешнего вида, списав это на волнение и тревогу за брата.
– Ты себя в зеркале видела? – только и спросила она.
Действительно, выглядела Ли очень эффектно. Причесаться она не удосу-жилась, и теперь казалось, что ее рыжих волос стало раза в три больше. Строя планы спасения брата, она не замечала, что на себя надевала. Оказа-лось, что сильно декольтированный облегающий зеленый топ, очень узкие, стильно порванные джинсы, коричневую короткую кожаную куртку и корич-невые же сапоги с заклепками. Вчерашние массивные украшения с амети-стами она не сняла, умыть лицо забыла и теперь радовала глаз размазанным макияжем. Да ,просто чудеса маскировки!
– Ладно, можешь не переодеваться, – согласилась Ли. – Но натяни хотя бы балетки, а то ноги со своими шпильками сломаешь... Ну что, подруга, вперед! Спасем нашего Джекки!
**********
Ди Крэш, сбежав из дома, сначала бесцельно ездил незнамо где. Опять,
– 27 -
опять эта Ли наплевала на его чувства и связалась с очередным молокосо-сом! А ведь клялась, что больше такое не повторится! Впрочем, клялась она уже сотни раз и всегда нарушала обещания. А он, идиот, всякий раз верил, прощал и снова оставался в дураках, причем, в дураках рогатых.
Все, хватит, пора с этим кончать! Расстаться с Ли Харрикейн он не сможет – слишком любит эту мерзкую изменщицу. Как она может так поступать? Вот сейчас он приедет к ней, бессовестной, и даже не знает, что с ней сделает!
Но дома у Харрикейнов никого не было. Навстречу Ди вышел только кот Кошмарик, издавая негодующие вопли.
– Где твои хозяева, зверь? – спросил мужчина, взяв жалобщика на руки. Кот перешел почти на диапазон ультразвука. – Ладно, пойдем посмотрим.
В комнате Ли царил бардак, обычная, в общем, картина: на кровати будто лошади скакали, шкафы открыты, одежда валяется то здесь о там. Когда Ли куда-то спешила, комната всегда выглядела подобным образом.
Ди прослушал автоответчик, надеясь с его помощью узнать, куда пропали брат с сестрой в такой спешке и в такую рань. Автоответчик не помог, и па-рень пошел в комнату друга. Маловероятно, конечно, но вдруг там лежит записка?
Креш открыл дверь и даже отшатнулся, увидев картину полного разгрома. Поломанная мебель, разбитое зеркало, у одного шкафа отломана дверь, а апофеозом разгрома стала любимая гитара Джека, со сломанными струнами лежащая на скомканном одеяле.
Что здесь произошло? Ли и ее брат скандалили? Но они очень любят свой дом и не стали бы его рушить, да и побоялись бы они так буянить, опасаясь нанести друг другу серьезные увечья. Может, в дом проникли преступники и похитили хозяев, или, не дай Бог, вообще убили? Ага, так им это и позволи-ли! Брат и сестра Харрикейн – это страшная сила, и объединившись, они да-дут отпор любым злоумышленникам.
Кот продолжал жаловаться, и Ди, желая поставить его на пол, нагнулся. Внезапно голова у него закружилась, в глазах потемнело и заложило уши. Кое-как, пошатываясь, выставив вперед руки, сильный молодой мужчина
– 28 -
добрался до кровати Джека и тут же рухнул на нее без чувств, как спиленное дерево.
ГЛАВА 3
Демьен Торн не обманул: подруги действительно легко и быстро нашли проход в Город-Лабиринт Проезжая на невысокой скорости, они увидели ка-кую-то заброшенную лачугу и сразу поняли: вот оно. На всякий случай они сверились с Лунным камнем, и артефакт подтвердил, что ошибки нет.
В хижине было очень грязно, очень пусто и почти темно, только через окна без стекол проникал свет. На стене, противоположной входу, девушки заметили еще одну дверь: массивную, черную, с ручкой, выполненной в виде кошачьей головы.
– Нам туда, – почему-то шепотом сказала Бесс.
А Ли шептать не стала, решительно дернула на себя дверь и заявила:
– Ну так пошли!
Они оказались на небольшой круглой полянке, со всех сторон окруженную густым смешанным лесом, прореженным многочисленными дорожками, бегущими во всех направлениях.
– И это город? – удивилась Бесс. – Или я чего-то не понимаю? Где дома, замки, хижины, да хоть шалашики какие-нибудь? Ой, смотри, что это там?
Ее палец невоспитанно показывал на лист бумаги, придавленный к земле двумя камнями. Ли схватила послание и зачитала текст вслух:
– Приветствую тебя, моя дорогая Ли! Я рад, что не ошибся в тебе и Бес-шебе Креш. Первый этап пройден – вы в городе. Осталась самая малость: найти замок и освободить Джека. Предупреждаю сразу: не надейся, что я не
– 29 -
Стану вам мешать. Всегда Твой, Демьен Торн. Кстати, никак не могу забыть волшебную ночь, проведенную с тобой.
– Вот гад! – выругалась Бесс и вдруг засмеялась: – Поздравляю тебя, подруга, ты уже выходцев из ада с ума сводишь... Ладно, не обижайся, я же шучу.
Но Ли некогда было обижаться, она все еще смотрела на послание вред-ного Торна.
– Вот ведь блин! Говорю же, характерец у него тот еще, вылитый я. Я бы тоже строила всякие козни и препятствия, подличала бы во всю.
– Но я не понимаю вот чего: если ему нужно зачем-то заманить тебя сюда, зачем мешать? Наоборот, нужно было вырубить весь лес, расстелить до зам-ка красную дорожку, да еще и карету прислать до кучи. А ну как ты окажешься не очень сообразительной?
– А вот это мы и выясним! – заявила Ли, схватила подругу за руку и реши-тельно потащила ее вперед.
– Да подожди, – попыталась вразумить ее Бесс. – Надо хоть спросить у камня, какую дорожку выбрать.
На этот раз камень показал нечто, напоминающее карту, вернее, ее часть. Пульсирующими точками были отмечены подруги, а по нужной дорожке проходила пунктирная линия со стрелкой.
– Ну просто навигатор, а не Лунный камень, = хихикнула Бесс.
– Даже лучше – этот молчит, – подхватила Ли, и девушки бодро зашагали по указанной дорожке.
По мере их продвижения менялась и карта. Правда, далеко подруги не ушли.
– Подождите! – раздался отчаянный вопль, и из леса к ним выскочила мо-лодая темноволосая девушка. – Умоляю, подождите! Вы ведь люди? Я имею в виду, нормальные люди, да?
– Человеческая нормальность – понятие очень относительное, – отозвались
– 30 -
Подруги, внимательно разглядывая девушку – Ну, допустим, мы – нормаль-ные люди...
Вроде бы, обычная девушка, стройная, симпатичная Но вот накрашена она была как-то слишком обильно и неумело. Да и не гармонировало орандевое короткое платье с синими туфлями на шпильке и малиновой губной помадой.
– Ой, а вы же – Ли Харрикейн и Бесшеба Креш! – тараторила девица. – Я обожаю ваш "Ведовской балаганчик"! Какая же удача, что я вас зжесь встре-тила! Меня зовут Лина Уолтерс...
– Ну и:..
– Ну как же? Я – старшая сестра Сьюкки Уолтерс, которую похитили жители Города-Призрака. Я поняла, что надеяться мне не на кого, и сама отправи-лась искать ее. Честно говоря, я даже не представляла, что могу сделать, чтобы спасти сестру. Но теперь я встретила вас, и все будет хорошо. Вы ведь позволите мне пойти с вами? Вы мне поможете?
Ли и Бесс не могли не согласиться, но странные подозрения не оставляли их. Что-то здесь не так, но вот что?
Девица продолжала трещать, как сорока. Восхищалась программой, кото-рую вели подруги, благодарила за действенные ритуалы, которым они обу-чали с экрана телевизора.
– Рада, что тебе нравится, – дружелюбно улыбнулась Ли. – А ты пробовала мой ритуал на красоту и притягательность для противоположного пола, где используется жертвенная кровь черного кота? Ну, я еще вела эту передачу одна, Бесс в больничке лежала...
– О, это не ритуал, а бесценная находка, просто чудо! – заверещала Лина. – У меня потом столько поклонников появилось!
– С чем тебя и поздравляю, – равнодушно сказала Ли. – Девчонки, подо-ждите меня здесь, я быстро, мне в кустики срочно нужно...
Бесс осталась наедине с новой знакомой, и давно засевшая в ее голове
– 31 -
мысль не давала ей покоя... Ага!
– Лина, а как ты нашла Город-Призрак? – нарочито небрежно спросила она. – Насколько я знаю, обычные люди не могут его найти. Почему же тебе это удалось?
– Наверное, потому что это не Лина Уолтерс, – заявила Ли, вываливаясь из леса. – Заканчивай играться, Демьен.
– Ну и как ты догадалась? – проворчал Торн, возвращаясь к своему облику.
– А я тоже догадалась, между прочим, – похвалилась Бесс, во все глаза пя-лясь на красавца. – Ну как могла девка сюда попасть? Ты же сам говорил моей подруге, что это можем только мы.
– Да не трудно было догадаться, – усмехнулась Ли. – Во-первых, ни одна девушка не вырядится и не размалюется, как ты. Во-вторых, переживающий за похищенную сестру человек не станет болтать о всякой хрени, мозг у него только спасением несчастной занят. А самое главное, я никогда не давала ритуала с жертвенной кровью черного кота. Я вообще никогда не приношу жертвы, а тем более, кошачьи. Это, если хочешь, мой жизненный принцип. Мне только оставалось уединиться и свериться с Лунным камнем. Твой птич-ник – Рейвен, Игла и Фолкон – в замке, а когда я попросила показать мне Демьена Торна, увидела тебя в убогом платишке и с мордой клоуна-шизофреника.
– Умная ты больно! – огрызнулся Торн. – Отдавай Лунный камнь, ты и без него прекрасно справишься, фора тебе не нужна.
– Фиг тебе! – радостно и по детски выкрикнула Ли. – Камень мой, ты мне его подарил взамен брата.
– Но ты же за братом явилась...
– А то ты не этого добивался...
– Отдай камень, по хорошему прошу...
– Вот заберем Джекки и получишь свой камень. Мне от тебя ничего не
– 32 -
киднеппер хренов. Так будет только справедливо.
– Забудь о справедливости, – отмахнулся Демьен. – Мне ведь ничего не стоит отобрать у тебя камень, и ищите дальше Харрикейна, как хотите.
– Не отдам! – гаркнула Ли. _ Попробуй, отбери. Я его лучше сожру! Жди потом, когда...
– А злая т еще восхитительнее! – усмехнулся мерзавец.
– Ах ты!...
Ли первая на него набросилась и повалила его на землю. Бесс скакала во-круг дерущейся парочки, но помочь подруге не могла, ибо только по разме-рам могла понять где чья рука, нога или тело. Но все это менялось с калейдоскопической скоростью. Однажды она все же собралась треснуть тяжелой сумкой Ли по черноволосой макушке, но, к счастью, замешкалась, и вот наверху уже всклокоченная рыжая грива подруги. Девушка она была некрупная, но очень сильная, и, вдобавок ко всему, Торн не знал всех приемчиков и хитростей современной женщины. И неизвестно еще, кто одержал бы победу, но мужчине вдруг все это надоело.
Клубок драчунов распался Ли и Демьен стояли друг против друга: она – разъяренная, сжимающая кулаки, сверкающая глазами и в топе, съехавшем с груди; и он – веселый, довольный и получающий от всего этого огромный прилив позитива.
– Кстати, для вас есть сюрприз, – усмехнулся он и по-хамски указал на Ли пальцем. – А на твоем месте я ю прикрылся, а то смотри, заколешь кого-нибудь своими сиськами...
– Ну, Торн... – прошипели Ли, но похабник растаял в воздухе.
Подруги присели на обочину. Ли , тяжело дыша, натянула топ повыше, прикрывая острые, напряденные от ярости соски.
– Ну хорошо, что хоть Лунный камень не отнял, – утешила ее Бесс. – Кстати, где он?
– 33 -
Этого Ли не знала Перепуганные подруги переворошили все: карманы, сумку, шарили по траве и ползали по дорожке на четвереньках.
– А, забыла, – Ли сняла сапог и вытряхнула оттуда искомое, – я еще перед дракой незаметно туда камень спрятала. Бесс, как же мне все это надоело!
– Это еще только начало, – успокоила подругу Бесс. – А ведь еще сюрприз какой-то... Интересно, какой?
– Боюсь даже предположить, этот Торн почти так же непредсказуем, как и я. Кстати, как там Джекки?
Лунный камень показал взволнованного Харрикейна, сидящего на крова-ти возле Ди Креша, который явно был без сознания.
– А вот и сюрприз, – потрясенно констатировала Бесс.
Ли быстренько взбодрилась, вскочила на ноги, рывком подняла подругу и прошипела:
– Теперь еще и Ди! Ну, держись, Торн!
Она так резво припустила по дорожке, что Бесс за ней еле поспевала. Но такая решительная Ли ей нравилась гораздо больше.
– Этот Торн слишком много на себя берет, – не переставала бормотать сест-ра Джека. – Ты, конечно, догадываешься, что я отношусь к твоему брату не совсем так, как ему хочется. Да, я не люблю его. Возможно, я вообще любить не умею. Но никто, слышишь, никто не имеет права забирать то, что принадлежит мне!
**********
Ди Креш очнулся и долго не мог понять, где он находится. А потом, когда Джек все рассказал ему, долго не верил, считая, что друг его разыгрывает. Но поверить все же пришлось, когда вошел мужик, Демьен Торн, как его назы-
– 34 -
вал Джек, и прямо с порога заявил:
– Довожу до вашего сведения, господа, что Ли Харрикейн и Бесшеба Креш уже в городе. Как все неправильно у вас, современных людей: слабые де-вушки спасают молодых здоровых мужчин...
– Если с девочками что-нибудь случится... – угрожающе начал Креш.
Торн пригвоздил его к месту взглядом и вышел.
– А ну выпустите нас отсюда! – завопил Ди, колотя руками-ногами по две-ри, а потом вообще стал кидаться на нее всем телом, не переставая вопить.
– Это бесполезно, – сказал Джек. – Все тут нерушимо, заколдовано и замо-рочено. Нам отсюда не выбраться. Сядь и послушай. Мы оказались в Городе-Призраке. Помнишь любимую книгу Ли? Мы с тобой – лишь приманка, потому чо спасая нас, Ли явится сюда, что и нужно Торну. Сами по себе мы ему не нужны, зато при одной мысли о моей сестренке Торн начинает рыть копытом землю, из глаз его сыплются искры. Того и гляди выпустит пар из ноздрей и заржет. Короче, влипла моя лисичка-сестричка по самые ушки.
– Но мы же не можем сидеть сложа руки! Надо что-то делать! – ажиотиро-вался Ди.
– Нет, друг, мы не сможем ничего сделать. Ты, конечно, можешь считать меня инфантильным мямлей, но я привык во всем полагаться на Ли. Она всегда все разруливала, доверимся ей и теперь Бесс с ней, и девочки обязательно что-нибудь придумают.
Тут дверь снова открылась, и вошел Фолкон в сопровождении стайки женщин.
– Господа, я думаю, что вы уже поняли, что останетесь у нас навсегда, – начал советник Торна. – Сейчас вы противитесь, не желаете смириться, но пройдет время, и вы оцените все выгоды вашего положения. Во-первых, вы будете жить вечно. Во-вторых, вам не придется больше работать, вы будете в городе на полном довольствии. И еще одна из прелестей жизни у нас перед вами. Вы, господа, вправе выбирать любую из самых прекрасных женщин
– 35 -
нашего города. Повторяю, любую, и каждая из них будет исполнять любые ваши желания, относиться, как к своему господину, как к Богу...
– Ой, хватит, – поморщился Джек. – Я конечно понимаю, что вы – местный сутенер, но зря вы все это затеяли...
– И все же, – не отставал Фолкон, – посмотрите, как хороши эти женщины. И все они ваши, каждая по отдельности и все вместе...
Да, эти женщины были прекрасны и, как говорится, на любой вкус: высо-кие и не очень, пышечки и очень стройные, блондинки, шатенки, брюнетки... Джек Харрикейн смотрел на этот цветник довольно равнодушно. Он помнил, как однажды Бесс заболела. Тогда, бледная, растрепанная, в простой ситцевой ночнушке, она была во сто крат милее всех этих красавиц вместе взятых. А Ли, всегда считавшая себя суперпрофессионалом в любой области, взялась приводить в порядок клумбы в их саду. Испортив то, что уже было и потеряв запал, она вернулась в дом с грязным лицом, обломанными ногями и в рваных штанах. Так вот, даже по сравнению с ней той, у этих красоток не было ни единого шанса.
– Достал! – разозлился Ди Креш. – Оставь нас одних. И б....й своих забери!
Фолкон хлопнул в ладоши, и красавицы гуськом потянулись из комнаты пленников. Сам советник Торна последовал их примеру, сопровождаемый злорадным хихиканьем Джека:
– Ничего у вас не получится! Скоро сестра и Бесс будут здесь. Мы уйдем домой, а ваш Демьен Торн останется с носом.
**********
Сколько подружки-спасатели шли, неизвестно. Лги потеряли счет времени. Правда, было еще светло, значит девять вечера еще не наступило. Но все равно, если учесть, что где-то с полудня они носятся тут бодрой рысью, девушки устали, как курицы и пребывали в крайней степени раздражения.
– 36 -
Солнце бесило, лес достал, а прогулками по лесным тропкам на свежем воз-духе они были сыты по горло.
Но вот Ли с Бесс неожиданно вышли на поляну.
– Ой, смотри, валун какой-то, – обрадовалась Бесс. – Если не посидим, я ног лишусь.
Ли согласилась, хотя даже самой себе не хотела признаваться, что силы вот-вот оставят и ее.
Подойдя к камню, подруги увидели, что и здесь для них оставлено посла-ние: на валуне был нарисован чем-то черным глаз. Внезапно рисунок под-мигнул, а под ним появилась надпись: "Целую. Вечно твой, Демьен!
Ли плюнула на камень, потом уселась на него и простонала:
– Опять он! До психоза доведет меня своими подколками.
Бесс опустилась рядом с подругой.
– Не ведись на штучки Торна, мать. Не знаю, зачем ты ему понадобилась, но своими выходками он просто хочет вывести тебя из себя, деморализо-вать. Ты утратишь силу духа и будешь готова на все. Но это он так думает, а ты силы духа никогда не потеряешь... Слушай, Харрикейн, а я кажется знаю, зачем ты понадобилась Торну. А что если он в тебя влюбился?
– Вот уж счастье-то привалило, – принялась ерничать Ли. – А я-то живу и думаю, чего же мне в жизни не хватает? А оказывается, Демьена Торна. Все, надоело! Этот Торн у меня уже в печенках сидит! Не хочу о нем больше гово-рить! И слышать тоже!
Подруга попыталась вернуть ей душевное равновесие:
– Ну и ладно, ну и не будем о Торне. Давай поговорим о чем-нибудь при-ятном. Ну вот представь себе: мы забрали братьев, вернулись домой, и вы с Ди решили пожениться...
– Последнее не могу себе представить.
– 37 -
Но Бесс не отставала:
– Ты просто предположи, что у вас состоится свадьба. Какое у тебя будет платье. Подумай, пофантазируй...
– Черное, – не раздумывая, процедила Ли сквозь зубы. – Длинное черное платье с высоким веерообразным воротником и все в рубиновой, изумруд-ной и бриллиантовой крошке.
– С чего бы это? – удивилась ее подруга. – Нет, ну воротник и крошка я по-нимаю, шикарно. Но почему черное?
– Потому что траур лучше одеть сразу... Эй, ты сама завела дурацкий разговор про свадьбу и платье, а не слушаешь. Куда там пялишься-то?
Ли проследила за взглядом подруги и чуть не свалилась с камня: вдалеке виднелась целая стая волков. И все это серое скопище приближалось к ним!
– В своре было сорок волков, и ровно сорок раз взмахнул Дровосек своим топором, после чего сражение кончилось, – обморочным голосом процити-ровала сказку Фрэнка Баума Ли. – Вот только у нас нет Ника Лесоруба...
– Черт, они скоро будут здесь! – запаниковала Бесс. – Ты помнишь заговор, отпугивающий диких зверей?
– Да, но читать его ты будешь одна, – отозвалась Ли, роясь в своей сумке. – А я им сейчас устрою...
– Великие Силы, спасите от диких зверей! Закройте им зубы, глаза пусть ослепнут... – начала Бесс.
Али в это время обходила валун по кругу и распыляла какое-то вещество из баллончика, который выудила из своей сумки.
Закончили одновременно: Бесс завершила заговор словами "да будет так", Ли замкнула круг, чиркнула зажигалкой, и вспыхнуло огненное кольцо. Стая волков, подойдя совсем близко, отпрянула от почти полуметровых языков пламени.
– Не понимаю, зачем тогда мой заговор? – обиделась Бесс.
– 38 -
– А на тот случай, если бы новое изобретение чокнутого профессора не по-действовало. Классная штука! Если прыснуть из другого баллончика, гореть будет целые сутки. А вот я им сейчас, братве этой серой...
С этими словами Ли подняла с земли палку, подожгла ее от пламени, при-целилась и швырнула в гущу воющих хищников. Факел угодил прямо на ши-рокую спину самого крупного волка. Остальные вдруг пропали, а подпален-ная псина еще некоторое время крутилась на месте и скулила, а потом ис-чезла и она.
– Кого еще пришлет твой Торн, чтобы довести тебя до ручки? – возмути-лась Бесс. – Кракозябру? Василиска? Бармаглота? Каледасов? Ладно, туши огонь, надо отсюда выбираться.
– Торн не мой! – запоздало обиделась Ли. – А волки-то были не настоящие, а фантомы. У Торна, наверное, главный жизненный принцип – ни минуты без колдовства и обмана...
**********
Но Ли была не совсем права: не все волки были фантомами.
Обиженный, злой, с подпаленными волосами, Блек Игл жаловался своему повелителю:
– Все имеет свои границы! Все, но не сумасшествие этой девицы! Никакого уважения, почтения, а, самое главное, никакого страха.
– В этом и есть ценность людей, – серьезно проговорил Фолкон. – Многие из них не будут раздумывать и, рискуя собой кинутся на защиту близких. Я не помню, чтобы мы были такими в нашей прошлой жизни.
– Ох, оставь эти сладкие сопли и рассуждения о героизме и самопожертво-вании! Не наше это все. Наша задача сейчас – деморализовать Ли Харри-кейн...