412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александра Мурри » Кери в мире стаи (СИ) » Текст книги (страница 7)
Кери в мире стаи (СИ)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 14:45

Текст книги "Кери в мире стаи (СИ)"


Автор книги: Александра Мурри



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)

Эпилог

ЭПИЛОГ

У Кери первое настоящее дело. Самостоятельное.

С ней связалась Трейси, та самая, что работала в кафе при библиотеке. Попросила навестить дом ее бабушки в резервации. Старушка уверяет, что слышит стук в окна и двери по ночам, что кто-то скребется и хлопает дверцами шкафов. А еще болтает, мешая спать.

Бабушке девяносто три года, и она лишь недавно стала жить одна, похоронив мужа, и слуховые галлюцинации могли быть просто-напросто слуховыми галлюцинациями. Без призраков и потусторонних сил.

Но Кери решила проверить.

Первое дело!

Поехала одна, на своем железном коне. Мэт подарил. Где-то раздобыл старую модель с огромными устойчивыми колесами и удобным сиденьем, подновил, отремонтировал. Покрасил в изумительный яркий алый цвет. Теперь Кери везде, где бывала без Мэта – что случалось не так и часто, – передвигалась верхом на велосипеде.

Втайне от всех звала его Ишкуда – комета по-индейски.

Да, язык предков также начала изучать. С Джеки, учительницей по травам, иначе особо не пообщаешься.

Да и… хотелось знать.

Постучала в хлипкую дверь и зашла, услышав приглашение откуда-то из дальних комнат.

Неуверенность в себе и собственных умениях испарилась как не бывало.

– Знатный здесь курильщик жил… – вырвалось.

Курильщик в самом деле жил, но давно. Запах выветрился, за домом и обстановкой ухаживали. Покойный муж старушки скончался с год назад.

К нему, однако, прилагались еще три… нет, четыре духа. Двое подростков, что умерли от передозировки недалеко на холмах, старуха с параллельной улицы и шкодный кот, погибший в неравной схватке с лисой.

– Да у вас полный дом… – вышло вместо приветствия.

Сухая старушка зашла в комнату, поклонилась. И Кери повторила более глубокий поклон в ответ.

Трейси предупреждала, что бабушка Шуша только на навахо общается.

– Этих провожу. Видимо, ослабленным полем притянуло… – объясняла свои действия Кери. На короткие фразы ее знания языка уже хватало.

– А муж ваш не уйдет.

Старушка прижала руки к груди, в глазах робкое счастье и неверие.

– Останется с вами, дождется. Так что не бойтесь и не торопитесь на тот свет.

– Спасибо, доча.

Ритуалы… Травы, камни, соль, слова и сила. Вот инструменты шамана.

Раньше Кери бы посмеялась над подобным, сейчас – сама верит, делает и получает результат.

Мир слышит ее.

А Кери слушает мир.

Заплатили ей медом. Трехлитровая стеклянная банка свежего, ароматного, с собственной пасеки…

С шаманами деньгами расплачиваться нельзя.

Кери и рада – предыдущую работу бросать не хочется. Переводить ей тоже нравится. Поделки же «дизайнерские» перешли на качественно новый уровень – уже не только по наитию мастерит, но и полагаясь на знания, полученные у Изи с Джеки.

Переезд в Иллайхе состоялся тогда же – в сентябре.

– Тебя подвезти? – одним утром спросил Мэт.

Соблазнил невинную девушку, а теперь домой спроваживает?

– Куда это? Спроваживаешь? – уточнила.

Мэт рассмеялся под ее подозрительным взглядом. Обнял, прижался, сильные руки сжали плечи.

– Ответ, что и раньше – нет.

– Куда провожать тогда собрался?

– Подвезти. Не провожать.

– Аполин забрать? – Точно. Она последние дни ей звонила, рассказала в общих чертах, как и что, но чувствовала себя виноватой. Тетушка там одна-одинешенька, не считая кота, а Кери тут… жизнью наслаждается. – Завтра?

– Договорились.

– Изольда обрадуется. Завтракать будешь?

– Замуж за меня выйдешь? – спросили одновременно.

Мэт вынул из кармана невзрачный кулек и протянул его Кери.

Внутри – ожерелье из камней семи цветов. Неошлифованные, с грубыми креплениями – они прекрасны. И один камень отдельно – синий – на кожаном шнуре.

– Это то, о чем я думаю?

– Мне Изольда их отдала, давно уже.

Эту легенду Кери тоже вспомнила.

В детской книге сказок, когда вслух читала, Мэт ее произношение поправлял. Теперь понятно, почему он тогда так таинственно улыбался.

Однажды одинокая Амо попросила у Богов счастья. Сама руки не сложила в ожидании. Каждый день шла дальше: в горы, к морю, в пустыню, в болота – и искала. То самое счастье, что просила у Богов.

В каждом уголке мира, в котором довелось ей побывать, помогала зверям, старикам и детям, чем умела, как могла. В оплату же ничего не просила. Лишь горбушку хлеба да сыр, чтобы продолжить путь.

Помогала, искала и радовалась. Благодарила Мир за подаренный путь и звезды путеводные.

Однажды Амо забрела так далеко от людей, что в течении нескольких дней ей не повстречалось ни одного поселения. Фляга ее опустела, а в сумке оставались лишь крошки хлеба.

Тогда и повстречался ей на пути колдун – Вэбино. Мудрый и добрый, к тому же воин, который также странствовал по миру уже много десятков лет.

Он превратил те хлебные крошки в семь каменьев. Да не простых, а каждый своего цвета: желтый, как солнце, что греет и дает жизнь, как и любимая женщина; голубой, как небо, зеленый, как лес, и другой зеленый – свежей травы весенней; красный, что кровь; серый, как туман, и коричневый, как земля, что нас кормит. Красивые, драгоценные. И ожерелье, что получилось из каменьев, надел он на шею Амо.

Тогда сама она – из последней капли воды в своей фляге – сотворила камень синий, что морские воды. И надела его на шею Вэбино.

И соединились они навеки.

С тех пор повелось – ведьма, когда встречает избранника, соглашаясь связать с ним жизнь, получает высший дар, признание в чувствах – Семицвет.

Проблема избранника, откуда ему подобное ожерелье достать. Повезет, если по наследству в семье передается, а то придется самому искать нужные камни и ювелиру объяснять тонкости материализации мифов.

Ожерелье от бабушки Изи семейное, переходило из поколения в поколение.

Лишь даром видеть сквозь время можно объяснить, как она осмелилась отдать его Мэтво.

Кери сняла свой ониксовый чокер и позволила Мэту застегнуть на себе Семицвет. Пришло время.

Неизвестно, что будет дальше. Если только Изи в курсе чуть-чуть… Недаром она вытащила из сарая старый детский стульчик, высокий, чтобы за общим столом дитятко сидеть могло. Начала шкурить дерево, готовить, чтобы перекрасить… без объяснений, с песней.

Здесь и сейчас Кери благодарна за то, что имеет. За шанс увидеть за "очевидностью" иную, магическую реальность. И за то, что та – иная – приняла Кери.

Как родную.

КОНЕЦ


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю