355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александра Хоукинз » Искушение герцога » Текст книги (страница 5)
Искушение герцога
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 00:43

Текст книги "Искушение герцога"


Автор книги: Александра Хоукинз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Грейс с упреком посмотрела на леди Нетерли.

– Вы и Джулиане об этом сказали? Сколько же людей вы вовлекли в заговор против меня?

– Никто ничего не замышляет против вас, Грейс, – поспешила успокоить ее Джулиана. – Я не очень-то понимаю, отчего покойная герцогиня решила устроить вашу помолвку с ее внуком в столь раннем возрасте, но предполагаю, что на то имелись веские причины. Тем не менее вся эта ситуация с Хантером неприемлема, однако же не по вашей вине.

– Я сама всегда так считала, – сухо произнесла Грейс.

– Вам всякий скажет, что Хантер – прекрасный человек. Смею заметить, упрямый, себялюбивый, но он никогда не уклоняется от исполнения своего долга.

– Для чего вы мне это говорите?

– Я надеюсь, что вы дадите ему шанс. А мы поддержим вас, – она указала на себя и леди Нетерли. – По этой причине мы и устроили так, чтобы вы познакомились с нами раньше, чем встретитесь с Хантером. Мы хотим, чтобы вы не чувствовали себя одинокой. Мы всегда будем вашими друзьями, даже если вы решите, что не желаете становиться герцогиней Хантсли.

– Фрост отговаривал меня от этого брака, – невольно вырвалось у Грейс.

– Еще бы! – воскликнула Джулиана, обменявшись со старой маркизой сердитыми взглядами. Ее взгляд посуровел, а глаза стали похожи на два изумруда. – Позвольте дать вам дружеский совет: в следующий раз гоните Фроста прочь, если он вздумает высказывать свое мнение о женитьбе. Это избавит вас от головной боли и не позволит стать такой же несведущей в этих вопросах, как он сам.

В душе Грейс поднялась волна протеста. Она хотела бы высказаться в защиту лорда Чиллингуорта, однако на это ушло бы слишком много драгоценного времени. Кроме того, было ясно, что златовласая маркиза не впервые расходится во мнениях с графом.

– Пойду предупрежу слуг о том, что мы уезжаем, – сказала леди Нетерли дрожащим от сильного волнения голосом.

Грейс была немного огорчена, но не могла понять отчего: то ли из-за слишком раннего отъезда, то ли оттого, что вечер прошел не совсем так, как она мечтала.

– Не нужно, – тихонько проговорила она, придерживая старуху за руку. – Я остаюсь.

– Правда? – просияла радостной улыбкой леди Нетерли.

– Вы уверены? – уточнила Джулиана, внимательно глядя на Грейс. – Никто ведь не собирался навязывать вам эту встречу в первый же вечер. – Она округлила глаза и покачала головой. – До этой глупости Хантер додумался самостоятельно.

Грейс удивленно изогнула бровь, услышав безжалостные слова молодой маркизы (ей было двадцать четыре года). Леди Нетерли рассказывала, что Джулиана стала женой Сина пять лет назад. Син не первым из «порочных лордов» обзавелся женой – эта честь выпала совсем юному графу Рейнкорту, – но именно Джулиана стала вестником грядущих перемен в клубе «Нокс». По мере того как мужчины становились главами семейств, их привязанность постепенно переключалась с друзей детства и ранней юности на жен, с которыми они строили свою новую жизнь.

– Девятнадцать лет – срок немалый, разве вы с этим не согласны? – озвучила Грейс свои мысли. В силу договоренности между дедушкой и старой герцогиней предполагалось, что именно она изменит жизнь герцога Хантсли. Быть может, ей не стоит корить его за то, что он так упорно цеплялся за ту жизнь, которую создал собственными трудами? – Джулиана, как вы полагаете, где я могла бы найти его светлость?

Молодая маркиза не удержалась от легкой усмешки, вызванной официальным тоном Грейс, однако она тут же кивком указала направление, избрав которое можно было отыскать герцога.

– Пройдете через всю бальную залу, там будет дверь, за нею коридор. Герцога вы, скорее всего, найдете у лестницы.

– Вы не против, леди Нетерли?

– Конечно нет, милая девочка, – сказала та, искренне желая исправить то, что натворил ее длинный язык. – Хотите, я пойду с вами?

– Не стоит, но я благодарна вам за любезное предложение. Думаю, вы можете предупредить слуг о нашем скором отъезде, – добавила Грейс, гордо выпрямившись. – Что-то подсказывает мне: встреча с герцогом Хантсли не займет много времени.

Грейс поняла, что волновалась напрасно, – она обнаружила, что ни в коридоре, ни у лестницы герцога нет, вопреки предположениям Джулианы. Может, он поднялся наверх? Затянутой в перчатку рукой она погладила затейливо украшенную стойку перил, подняла глаза и встретила довольный взгляд лорда Чиллингуорта.

– Вы кого-нибудь ищете, милая?

Грейс вспомнила предостережение Джулианы и помедлила с ответом. Друг ей граф или враг? Его поцелуй подсказывал: скорее второй вариант. Не подослал ли Хантер друга специально, чтобы тот ее соблазнил?

– Вижу, у вас слишком много вопросов, – проговорил Фрост, спускаясь по лестнице навстречу Грейс. – И вы встревожены. Кто-нибудь нашептал вам недобрые выдумки обо мне?

– Вовсе нет! – поспешно воскликнула Грейс, вызвав у графа усмешку.

– Вот как. Могу раскрыть вам маленький секрет: что бы вам ни наговорили, в том нет всей правды. Мы с друзьями стараемся не огорчать дам и потому не открываем им некоторые темные стороны своей жизни. – Грейс хотела задать вопрос, но Фрост не дал ей такой возможности. – Теперь вы уже знаете, что Хантер ускользнул от своего эскорта и бродит где-то по дому. Вполне возможно, разыскивает вас.

– Ах... да, – вымолвила Грейс, заглядывая через плечо графа, но никого не увидела. – Известно ли вам, где находится ваш друг?

– Представьте, прекрасная леди, это мне известно. – Бирюзовые глаза графа заискрились от удовольствия. – Поднимитесь по этой лестнице и сверните налево. Через две двери справа по коридору будет маленькая гостиная – там вы его и отыщете.

– Благодарю, – сказала Грейс и слегка приподняла юбки, чтобы не запутаться в них, поднимаясь по ступенькам. Проходя мимо Фроста, она задержалась. – А он знает?

– Знает что, Грейс?

– Он ждет меня? – уточнила Грейс, сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться.

– Нет, милая, – ответил граф после недолгого размышления. – Хантер нетерпелив, в чем вы скоро и сами убедитесь. Если у вас будет такая возможность, не откажите засвидетельствовать ему мое почтение.

Загадочные намеки графа отнюдь не развеяли овладевшей Грейс тревоги. Едва касаясь перил из полированного дуба, она быстро поднялась на лестничную площадку. Дружелюбно улыбнулась, увидев парочку, сидевшую на скамье, – молодые люди ускользнули из шумной бальной залы, чтобы провести пару минут наедине.

Грейс повернула налево, не желая нарушать их уединения. Дверь она отыскала глазами сразу же – кто-то неплотно ее прикрыл, быть может, и сам герцог Хантсли. До этой минуты Грейс не приходило в голову, что Фрост устроил ей какой-то подвох. А может, он хитростью пытался заманить ее в укромное место?

Но с какой целью?

Она оглянулась: графа за ее спиной не было. Он либо остался на лестнице, либо пошел искать своих друзей. Девушка хотела было, открыв дверь, переступить порог комнаты, но замерла, заглянув внутрь. Ноги внезапно налились тяжестью, и ей пришлось ухватиться рукой за дверь, чтобы не упасть.

Герцог Хантсли был здесь, но не один. Какая-то дама с темными волосами обвилась вокруг него, будто вьюнок, который садовник во Фретуэлл-холле нередко обрывал с клумб.

– Сейчас не время, Порция, – пробормотал герцог, даже не пытаясь высвободиться из страстных, судя по всему, объятий. Он даже придерживал даму рукой за талию.

– Но когда же? Мне необходимо увидеться с тобой, – настаивала дама, намеренно прижимаясь к нему грудью.

«Беги, пока тебя не заметили!»

Грейс хотела было так и сделать, но ее ноги не могли оторваться от пола. Эта женщина – любовница герцога? У одного ее соседа, имение которого находилось недалеко от Фретуэлл-холла, возникли большие проблемы, когда его бедняжка жена узнала, что у мужа есть любовница. А подруги говорили, что у всех мужчин бывают любовницы. Эта мысль в свое время долго не давала Грейс уснуть по ночам: она размышляла, были ли любовницы у герцога Хантсли. Денег на них у него, несомненно, хватало. Потом дядюшка в один из своих визитов подтвердил ее подозрения. Если верить ему, то у ее жениха целый табун пассий, в основном это падшие женщины, которые всегда готовы его ублажить.

Так не по этой ли причине Фрост направил ее сюда? Не хотел ли он этим показать Грейс, что герцог вовсе не желает ограничиваться одной женщиной? Если так, то он вонзил ей в сердце острый нож.

Взгляд герцога оторвался от собеседницы и метнулся в сторону Грейс.

– Мы не одни!

Его возглас подействовал на даму, как ведро ледяной воды. Она тут же отпустила герцога и застыла в напряженной позе, потом одним неуловимым движением отодвинулась от него и повернулась к Грейс.

– Простите, – сказала та, крепко вцепившись в дверной косяк. – Я не имела намерения вам помешать. Мне сказали, что здесь никого нет.

Лучше солгать, зато удалиться, не теряя достоинства. А потом надо будет найти Фроста и все-таки дать ему пощечину, которую он, несомненно, заслужил за подобный «розыгрыш».

Глаза герцога вспыхнули от удовольствия: он узнал Грейс.

– Это вы! Вот неожиданность! Кажется, судьба не лишена чувства юмора. Будьте любезны, заходите, побудьте с нами. – Он выразительно посмотрел на свою даму. – Впрочем, я не уверен, что Порция сможет остаться. Разве вы не сказали, что спешите присоединиться к своему супругу?

Так его любовница замужем?

Дама недовольно поджала губы – ей явно не понравилось, что ее прогоняют. А может быть, ей просто не хотелось оставлять любовника наедине с другой женщиной.

– Да... разумеется, – выговорила она неестественно ровным голосом. – А о наших делах можно будет поговорить и позже.

– Будьте так любезны, уверьте вашего супруга в моем совершеннейшем почтении, Порция.

Дама кивнула. Проходя мимо Грейс, она бросила на девушку убийственный взгляд. Этого было вполне достаточно, чтобы Грейс решила не становиться ей поперек дороги. Не одна загадочная Порция намеревалась отсюда уйти.

– О, я не допущу, чтобы вы вот так ушли... ведь я не терял надежды, что мы увидимся снова! – проговорил герцог, широким жестом указывая на диваны. – Присядьте, пожалуйста.

– Наверное, будет лучше, если я уйду.

– Для меня – не будет. – Герцог улыбнулся. Он держался так самоуверенно, что Грейс даже скрипнула зубами. – Я-то уж думал, что мне придется подкупить всех кучеров в Лондоне, чтобы узнать, где вы живете.

– И для чего же вам это?

– Но ведь вы даже не дали мне возможности представиться, – сказал он, удивившись, наконец, ее недружелюбному тону.

– Совершенно незачем представляться. Боюсь, что у вас слишком громкая слава. Вы – Николас Стюарт Тауэрс, герцог Хантсли.

Грейс едва не испортила весь эффект от своей холодной отповеди, так как чуть не рассмеялась, увидев его изумление. Да уж, он никак не ожидал, что ей известно его имя! Впрочем, он быстро взял себя в руки.

– Кто вам сказал? – спросил он хрипло.

– А отчего вы думаете, что мне кто-то должен был сказать, как вас зовут? – ответила она вопросом на вопрос, притворяясь недоумевающей. – В конце концов, я же бродила по рынку, когда вы случайно набрели на меня и моих слуг.

– Разве мы с вами знакомы?

– Нет, – ответила она, не сомневаясь, что это прозвучало искренне. В одном уж точно можно было не сомневаться: герцог Хантсли понятия не имел, кто она такая. – Как я уже сказала, у вас очень громкая, причем худая слава. А Порция служит доказательством того, что слухи о ваших похождениях нисколько не преувеличены.

Она могла не одобрять методов Фроста, но он все же сделал доброе дело. Возможно, она даже скажет ему за это спасибо, прежде чем уедет из Лондона.

– Порция не имеет ко мне никакого отношения, – сказал герцог раздраженно. – Мы просто старые друзья. Она замужем за лордом Клифтоном.

Грейс отвела взгляд. С лордом Клифтоном ее познакомили. Это был уже немолодой джентльмен, на вид ему было за пятьдесят. Интересно, догадывается ли он о том, что его жена влюблена в другого?

– Понятно. Однако я уже и так вас чересчур задержала, а мне пора вернуться к моим друзьям. – Она надеялась, что карета леди Нетерли уже стоит у парадного подъезда. – Желаю приятно провести вечер.

Не успела она сделать и шага, как герцог оказался рядом с ней.

– Вы все время ускользаете, но я не прочь поймать вас, – воскликнул он и в доказательство своих слов схватил Грейс за запястья.

– Отпустите! – надменно произнесла она.

Герцог наклонился, и их лица оказались на одном уровне.

– Назовите хоть одну серьезную причину, по которой я должен это сделать.

О! Такая причина имелась, и уж она наверняка испортит герцогу остаток вечера. Грейс презрительно скривила губы:

– Меня зовут леди Грейс Киэрли. Из всех женщин в Лондоне до меня вам хочется дотронуться меньше всего.

Хантсли отпрянул, будто ее кожа жгла ему руки. Это стало последней каплей.

– Так я и думала. – Она выдохнула сквозь сжатые зубы, развернулась и вышла из гостиной, пока он не отважился на какую-нибудь безумную выходку.

– Грейс!

В голосе звучала ярость, но Грейс не собиралась оставаться здесь, чтобы выяснить, что его так разозлило. Он на нее сердится? Да ведь это она застала его, когда он любезничал с другой женщиной.

С замужней женщиной!

Ее передернуло от отвращения. Фу, и он еще дотронулся до нее! Когда она вернется в свое жилище, придется принять ванну, чтобы смыть с себя эту грязь.

– Не смейте уходить!

– Мне больше нечего вам сказать, – крикнула ему Грейс, уже добежавшая до лестницы. Она невольно вспугнула все еще сидевшую на скамье парочку.

Юбка стесняла ее движения, но по лестнице она спустилась очень быстро и не удивилась, увидев Фроста у балюстрады – там, где его и оставила.

– Вас что-то огорчило, милая?

– С вами я тоже не собираюсь разговаривать! – бросила Грейс на ходу.

С Фростом можно разобраться позднее. Или даже можно будет позволить Джулиане самой отмерить ему наказание, какое та сочтет справедливым.

– Милая? – повторил Хантер, услышав обращение к ней своего друга. – И давно вы знакомы с Фростом?

Ответа он не заслужил, но Грейс развернулась и дала ему этот ответ:

– Достаточно давно, чтобы целоваться с ним в саду.

Вот так. Это было самое меньшее, чего заслужили оба за то, что так смутили ее.

– Так ты целовался с ней!

Она расслышала грозный рык герцога, хотя была уже на значительном расстоянии от джентльменов.

Грейс не стала задерживаться, чтобы услышать ответ Фроста. Если на свете существует справедливость, то Хантсли собьет спесь с графа.

Они ведь оба сделали из нее дурочку.

Грейс только тогда сообразила, что говорит сама с собой, когда из тумана, застилавшего глаза, выплыло лицо Реган, которая загородила ей дорогу. Рядом с Реган стоял высокий светловолосый и сероглазый мужчина. Похоже, ее муж, хотя в Лондоне все было не таким, каким должно быть.

– Что случилось? – встревоженно спросила Реган, оглядываясь на мужчину в поисках поддержки. – Нашли вы Хантера?

– А! Нашла, – выговорила Грейс сквозь стиснутые зубы. – А где леди Нетерли?

Следовало срочно уехать отсюда. Грейс готова была и пешком идти, если придется.

– Она уже вышла. – Реган нахмурилась. – Ждет вас в карете. Так можете вы сказать, что произошло?

– В другой раз. – Грейс покачала головой. – Я...

– Леди Грейс Киэрли, я еще не закончил говорить с вами! – прогремел голос герцога, перекрывая стоявший в бальной зале гомон. Правда, после его невероятного заявления все притихли.

Обеспокоенные Реган и ее муж замерли на месте. Грейс съежилась. Из-за этого ужасного человека теперь пойдут сплетни о том, чем они с герцогом занимались вдали от бальной залы.

– Если вы хоть капельку любите Хантсли, то задержите его и дайте мне уехать, – прошептала она супругам. – Иначе я за себя не ручаюсь.

– Езжайте, – коротко кивнула ей Реган.

Грейс не стала ждать ни секунды – она выбежала из залы, не сомневаясь, что новые друзья сумеют хоть немного утихомирить разъяренного герцога.

Глава девятая

По дороге к себе она не плакала.

И не хотела давать волю слезам, пока не уедет негодующая леди Нетерли. Розмари и старая маркиза бормотали, что надо приготовить чай, но на самом деле они вышли, чтобы обсудить происшествие на балу.

Впервые герцог Хантсли увидел ее.

Встреча получилась не такой романтичной, как грезилось ей в детстве. Не было и исполненного ледяной вежливости представления, которое она старательно репетировала перед зеркалом.

Оставшись одна в своей гостиной, Грейс свернулась калачиком на краешке дивана. Такая поза открывала взорам ее ноги, но смотреть на горюющую девушку было некому.

В его взгляде ясно читалась антипатия.

Грейс закрыла глаза, стараясь прогнать это назойливое видение. Такое его отношение задело ее за живое, но чего можно было ожидать от человека, который делает любовницами замужних женщин?

Она тихонько фыркнула от отвращения – не к герцогу, к себе самой. Уже много лет назад она должна была потребовать для себя свободы!

Далеко внизу кто-то колотил в дверь. Наверное, это кучер леди Нетерли, который ждет ее распоряжений. Маркиза настояла на том, что поедет к Грейс, – бедняжка не могла себе простить, что вечер закончился так неудачно.

В холле послышались голоса. «Точно, кучер», – подумала Грейс. О чем говорили, она разобрать не могла, но, похоже, маркизе не хотелось уезжать. Грейс приподняла голову, опираясь на локоть, и прислушалась. Вместо того чтобы погоревать как следует, она должна теперь спуститься и заверить всех, что у нее все чудесно!

Но не успела она встать с дивана, как двойные двери резко распахнулись и в гостиную ворвался герцог Хантсли.

– Вы уж простите, миледи, – воскликнула Розмари с горящими от негодования глазами, – но его светлость непременно хотел повидаться с вами.

Грейс села прямо, поставив на ковер босые ноги. Полагалось бы встать и поприветствовать герцога реверансом. Однако же этот человек вошел в дом уже после полуночи, а она слишком устала, чтобы соблюдать правила приличия или хотя бы проявить учтивость.

– Хантер, не теряй голову! – произнесла леди Нетерли, входя в комнату. Она тяжело опиралась на свой посох. – Сейчас не время визитов...

– Мы помолвлены, – возразил герцог, нависая над Грейс. Возможно, лучше было бы все-таки встать. – К тому же мне совершенно наплевать, кто и что об этом подумает. Оставьте нас.

– Миледи? – Розмари вопросительно посмотрела на Грейс.

Грейс не захотела подставлять экономку. Если она проявит неуважение к герцогу, тот может рассчитать ее, а Грейс не хотелось терять старую верную подругу.

– Все будет хорошо, – сказала она, не в силах заставить голос не дрожать. Откашлялась. – Время уже позднее. Леди Нетерли, я в этот час не даю вам спать. С вашего позволения, Розмари позовет вашего кучера, и он отвезет вас домой.

Похоже, леди Нетерли очень не хотелось оставлять Грейс наедине с герцогом. Ее также очень огорчало поведение молодого человека, к которому она относилась как к сыну.

– Хантер!

– Мне кажется, этим вечером вы сделали все, что могли, леди Нетерли, – холодно произнес он.

Старая леди задохнулась от возмущения, герцог метнул горящий взор на Грейс, словно это она была виновата в его выходке, потом пригладил рукой взъерошенные волосы.

– Простите меня, леди Нетерли. Я вовсе не хочу огорчать вас своей несдержанностью. Поезжайте домой. Вы же знаете меня с детства. Грейс я никакого вреда не причиню, в этом можете не сомневаться. Даю слово.

Грейс не могла бы поклясться, но ей показалось, что сказанное герцогом несколько успокоило леди Нетерли.

– Хорошо. – Она вздохнула. – Тем не менее завтра днем я буду ждать тебя в своей гостиной. Мне хочется обсудить твои недавние поступки и твою склонность вести себя... Как же говорит в последнее время мой сын? Ах да – как последняя задница.

К удивлению Грейс, герцог присмирел и бросил на старую леди виноватый взгляд.

– Буду счастлив нанести вам визит, миледи.

– Уж постарайся, – буркнула леди Нетерли. – Грейс, могу оставить вам свой посох – вдруг пригодится?

– Думаю, он мне не понадобится, миледи. – Если ей придется защищаться, вокруг достаточно ваз и мраморных статуэток, чтобы проломить чей угодно череп.

Герцог Хантсли угадал ее мысли, и глаза его сузились.

– Что же, всего доброго. – С этими словами леди Нетерли отбыла восвояси.

– Мне нужно кое-что почистить там, за дверью, – сказала Розмари, прожигая взглядом спину герцога. – Если что-нибудь понадобится, миледи, вы меня только кликните.

– Спасибо, Розмари.

– Она начищает серебро среди ночи? – удивился Хантсли, бросив взгляд на закрывшуюся за Розмари дверь.

Грейс пожала плечами:

– По-моему, это не более странно, чем то, что вы желаете вести светскую беседу, грубо вломившись в мой дом.

– Прошло девятнадцать лет, – произнес герцог, уперев в бока сжатые кулаки, – а мое мнение ничуть не изменилось. Вы посланы на землю специально для того, чтобы мучить меня, леди Грейс Киэрли.

* * *

Грейс продолжала сидеть, и в каждой жилке ее хрупкого тела билось возмущение этим вторжением. Она подняла на герцога сухие глаза, в которых сверкала решимость и что-то еще, не поддававшееся определению.

– Какие чудовищные вещи вы говорите! – Ее указующий перст обратился на герцога. – Не проведя в моем обществе и пяти минут, вы утратили всякую учтивость.

– Да вы самого дьявола можете довести до бешенства! – проворчал Хантер, подошел к столику у стены и взял стоявшую на нем масляную лампу.

– Что вам угодно, ваша светлость?

– Как моя нареченная вы можете называть меня просто Хантсли, хотя Хантер мне больше по вкусу. – Лампу он поставил на столик у дивана. – Что же касается моих намерений... Полагаю, они вполне очевидны. Вы с такой скоростью унеслись из дома Лавлейсов, что я не успел вас даже толком разглядеть.

– С чего бы вдруг такое любопытство? Чтобы разглядеть меня, у вас было девятнадцать лет, но вы не дали себе труда даже написать мне хоть одно письмо.

Недовольная тем, что оказалась на свету, Грейс немного передвинулась с края дивана. Хантер подумал, не стоит ли ему устроиться рядом с ней – так проще всего будет удержать ее на месте. Он выбрал себе стул и сел прямо напротив нее. Это граничило с грубостью, однако же ему хотелось как следует рассмотреть эту женщину.

– Вы были прелестным ребенком, – произнес он рассеянно. – А бабушка предрекала, что своей красотой вы станете вызывать зависть у королев.

– А что она сказала бы о вас, ваша светлость?

– Хантер.

– Будь она сейчас жива, – не унималась Грейс, не обращая внимания на его подсказку, – гордилась бы она тем человеком, в которого вы превратились?

Хантер бы страшно зол, когда явился сюда, но теперь ее попытки разозлить его казались ему забавными. Она ошибочно полагает, что он не умеет владеть собой, а на самом деле он, напротив, давно приучился превосходно держать себя в руках. Он немало гордился своей способностью не позволять чувствам определять его поступки. Будь это не так, безрассудная попытка Грейс спровоцировать его драку с Фростом, который якобы ее поцеловал, могла бы достичь цели.

Ревность – единственное чувство, которого Хантер никогда не испытывал и которому упорно отказывался потакать.

Много лет назад, когда Порция сказала, что намерена стать женой Клифтона, он уговаривал ее передумать, ощущая свою вину и глубокую печаль. Но она не передумала, и он похоронил эти чувства под коркой ледяной выдержки.

В отношениях с женщинами это умение владеть собой было незаменимым. Женщинам оставалось лишь сожалеть, что Хантером не так легко вертеть, как другими мужчинами. Это позволяло ему, помимо прочего, уходить от надоевшей возлюбленной без мучительных сцен – он не сердился и не чувствовал за собой вины.

Во всяком случае, так было до той минуты, когда возбудившая в нем интерес женщина назвала свое имя. Он и сам удивился, что сперва почувствовал, будто его предали. Неужели эта прекрасная незнакомка – та самая женщина, от которой он отказался много лет назад? Затем сквозь давшую трещины стену самообладания стали пробиваться язычки гнева.

Хантер не желал влюбляться в женщину, которую для него подыскала бабушка. Ощущал он и то, что Грейс тоже взволнована его близостью.

Если бы Дэру и Сину не удалось задержать его в момент исчезновения Грейс с бала, он и сам не мог бы сказать, как поступил бы, настигнув беглянку прежде, чем она успела сесть в карету леди Нетерли. Отшлепать ее хорошенько – меньшего она не заслужила.

Друзья умоляли его не ехать вслед за каретой, однако он отверг их здравый совет, заявив, что дамы нуждаются в его защите на улицах Лондона. Готовясь постучать в дверь, Хантер убедил себя, что делает доброе дело, желая повидаться с молодой леди. Он ведь был уверен, что в эту минуту она безутешно рыдает в объятиях старой маркизы.

Теперь же ему было очевидно, что эта дама, храбро глядящая ему в глаза, не пролила пока ни одной слезинки. Если верить Реган и всем остальным, Грейс намерена порвать с ним всякие связи. Вот если бы она изложила такую просьбу в письме, он, пожалуй, подумал бы.

А потом вежливо отклонил бы эту просьбу.

Она не понимает, что принесенная им клятва касается не только опеки, но и его чести, и самой молодой леди.

Пройдет время, и Грейс поймет, что решение приехать в Лондон лишь ускорило неизбежную развязку.

Она станет его женой.

Грейс упорно смотрела ему в глаза, путая мысли.

– У вас никогда не возникало желания поинтересоваться моей жизнью, посмотреть, что стало с той девочкой, которую вверили вам как опекуну. А теперь вы смотрите на меня так, словно можно наверстать упущенные годы. Напрасный труд!

– Вы правы. – Хантер приезжал не раз во Фретуэлл-холл, но, как видно, ей об этом не докладывали. Ему было о чем сожалеть, но данное бабушке слово он сдержал. Леди Грейс воспитывалась в соответствии со своим высоким положением в обществе, жила в полном достатке. Единственное, в чем он виноват, – так это в том, что слишком долго жил в свое удовольствие.

– Тогда что же вы предлагаете? – настойчиво спросила Грейс, которую нервировало его молчание.

Теперь, когда они встретились, можно было сделать лишь одно, чтобы исправить ошибку долгого отсутствия и сохранить честь.

– Я предлагаю устроить нашу свадьбу.

– Нет, – сказала она тихим голосом, в котором звучала железная воля. Сколько лет она мечтала услышать от него эти самые слова!

Слишком много.

Грейс уже подумала, как ей действовать дальше. С помощью Портера он найдет способ освободить и себя, и Хантсли от брачного договора.

Он не рассердился, только откинулся на спинку стула. Сжал свои сильные руки и стал задумчиво перебирать пальцами.

– Отчего так?

– Отчего? – Его вопрос так удивил Грейс, что она даже чуть слышно фыркнула. – Могу привести вам девятнадцать причин, ваша светлость. Позвольте и мне задать вам вопрос: сколько еще лет мне пришлось бы ждать, если бы этот ужасный договор не обязывал нас обвенчаться со мной до моего двадцать первого дня рождения?

Герцог ничего на это не ответил.

– Так я и думала, – сказала она, сжимая правую руку в кулак. Она в жизни своей никого не ударила, но для этого самоуверенного наглеца готова была сделать исключение. – Будь это в вашей воле, я и поныне бы дожидалась вас во Фретуэлл-холле. Вот в эту самую минуту. И завтра. И в будущем году, и в годы, что последуют за ним.

– Это невозможно. – Хантер поморщился. – Вы совсем забыли о пункте, в котором значится, что вы должны родить мне ребенка не позднее чем через полтора года после свадьбы. Бабушка любила, чтобы все выходило, как она хочет, а к мелочам относилась очень серьезно.

Грейс почувствовала, что у нее отвисла челюсть, и поспешно захлопнула рот. Почему никто не сообщил ей об этом пункте договора? Понятно, что он рассчитывает на наследника. Ей и в голову не могло прийти, что она должна так быстро сделаться племенной кобылкой. Сколько ему потребуется времени, чтобы наградить ее ребенком? Через несколько недель после свадьбы она может снова оказаться во Фретуэлл-холле.

– Грейс, – снова заговорил герцог, не в силах проникнуть в ее смятенные мысли. – Я не хотел заставлять вас ждать столько лет, и – да, даже ни разу не увидел вас. Понимаю, что такое начало не слишком многообещающее, но уверен, что мы должны смотреть правде в глаза. Вам еще не исполнилось двадцати одного, а я твердо намерен выполнить свою часть договора. Мы поженимся сразу же, как только я получу специальное разрешение, и...

– Нет.

Прошло несколько секунд, прежде чем до него вполне дошел смысл ее ответа. Из этого Грейс заключила, что мало кто до сих пор отказывал герцогу.

– Простите?

– Разве я недостаточно ясно выразилась? – Грейс заелозила ногами по полу и тут только вспомнила, что она босая. – Или говорила слишком тихо?

– Да нет, я расслышал, – отрывисто произнес Хантер. – Только хочу, чтобы вы смотрели мне в глаза, отвергая договор, заключенный ради вашего же блага.

Показывая, что нисколько не боится его, Грейс подняла глаза и встретила взор его янтарных глаз. Они ярко горели, словно два солнца.

– Давайте не забывать, что и вы выиграли от договора. Портер мне говорил, что ваши вложения капитала принесли богатство нам обоим. Не сомневаюсь я и в том, что возможность свободно распоряжаться моими средствами принесла вам за столько лет немалую выгоду.

– Очень любезно с вашей стороны признать, что я сделал вас еще более состоятельной женщиной. Большинство сироток были бы очень благодарны судьбе, если бы их можно было назвать богатыми наследницами.

Каким же нужно быть жестоким человеком, чтобы напоминать, что она одинока в этом мире!

– А еще нужно учесть, что я дочь герцога, – проговорила она ровным тоном. – Кроме того, я далеко не дура, ваша светлость. Совсем скоро я стану совершеннолетней и не буду нуждаться в вашей опеке. Чувство долга тяготило вас, и я могу только порадоваться тому, что вскоре вы освободитесь от своих обязательств.

Еще мгновение – и он пригвоздил ее к месту своими могучими руками, не давая возможности улизнуть. Он проделал это так быстро, что Грейс даже не уследила, как все произошло.

– Я ведь не просто ваш опекун, леди Грейс! – воскликнул он, стоя так близко, что ей пришлось запрокинуть голову, чтобы не отрывать взгляда от его пылающих гневом глаз. – Я ваш супруг.

– Пока еще нет, – с торжеством заявила она. – И никогда им не станете, если с моим мнением будут считаться.

– Единственные слова, которые я желаю от вас слышать, – «да» и «слушаюсь», – прорычал Хантер, придвинувшись к ней вплотную. Грейс явственно уловила запах мужчины с ноткой лавандовых духов.

– Эти слова вы можете слышать от своих слуг и любовниц, от меня вы их не дождетесь.

Она уперлась руками ему в грудь. Даже сквозь слои тканей – фрака, жилета, накрахмаленной рубашки – она чувствовала жар его тела. Грейс поразила мысль, что сейчас она впервые дотронулась до герцога, и эта близость смутила ее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю