Текст книги "Настоящая принцесса и Наследство Колдуна"
Автор книги: Александра Егорушкина
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
Глава 1, в которой полыхает огонь и слышится плач младенца
… Выли пожарные сирены и змеились шланги брандспойтов и шипели, извергая пену, огнетушители – но огонь над городом вздымался все выше и жадно пожирал свою лакомую добычу. Горел один из красивейших соборов в стиле модерн, рушились хрупкие витые колонны, плавились радужные причудливые витражи, превращался в пепел резной алтарь четырнадцатого века… И никто ничего не мог поделать – пожарные команды не справлялись, огонь непостижимым образом не поддавался и выгибал пламенный хребет вновь и вновь. Всю ночь над тонкими шпилями и черепичными крышами этого прекрасного европейского города клубился удушливый дым, и могло показаться, что из него, словно корабль, выплывает какое-то другое здание, – огромное, уродливое черное строение, чьи башни напоминали не то ядовитые грибы, не то гибкие щупальца…
Но некому было всматриваться – пожарные спешили делать свое дело, да и дым был слишком густой, а журналисты, которые отпечатали свои снимки наутро, когда не было уже ни стройной церкви с ее витражами и колоннами, ни загадочного здания, безмерно удивились: ведь они своими глазами видели таинственные черные башни, а на фотографиях был только горящий храм, пламя и черный непроглядный дым.
* * *
Лиза вышла из гардеробной и плотно закрыла за собой дверь.
«Соберись! – велела она себе. – Возьми себя в руки! Получается, что от тебя сейчас многое зависит, почти все, а значит – хватит нюни распускать!»
Лиза фамильным Бабушкиным жестом сжала ладонями виски, развернулась на пяткахх и побежала к родительскому портрету. Она в последнее время часто бегала посмотреть на него, чтобы в очередной раз подумать о том, какой, наверное, хорошей королевой была мама Уна. Она, наверное, всегда точно знала, что ей делать и как быть. И рассчитать бюджет ей было проще простого. Или это, скорее всего, делал папа. И плакала Уна только в детстве, а в детстве с кем не бывает. В детстве случается и из-за пустяковой обиды реветь в три ручья – это Лиза по себе знала.
Она смотрела на портрет, теребя кончик косы, и понемногу успокаивалась. На нем было столько всего, что чуть ли не каждый раз Лиза находила новые подробности – тщательно прорисованные стежки у мамы на платье, завитки оконного переплета, легкий оттенок желтизны на деревьях дворцового парка вдали – и правда, портрет писали, когда была осень.
А еще Лиза любила слушать, что происходит на картине. Там мерно накатывали на берег далекие морские волны в гавани, шелестели под окном деревья дворцового парка, иногда перекликались чайки. Шуршало мамино зеленое платье, позвякивали бисеринки вышитой на груди розы, шуршали, перешептывались страницами книги на полках… Человеческих голосов, правда, не доносилось, как Лиза ни вслушивалась. Лиза точно знала, что ничего она не выдумывает, картина действительно звучит. Как, впрочем, и многие другие картины. В Эрмитаже, например – она сколько раз слышала, хотела даже Маргаритиному папе сказать, когда он их компанией по музею водил, да побоялась – не поверит. (Илья Ильич вообще после прошлогодних событий просил ему ни о каком волшебстве не напоминать – мол, он и так старается все это забыть как страшный сон).
Родительский портрет, впрочем, звучал все время по-разному – но, может быть, и другие картины по-разному звучат, если слушать их каждый день. Иногда Лиза подумывала, не рассказать ли об этом Маргарите или лучше сразу Илье Ильичу, но каждый раз смущалась и помалкивала. Если уж про эрмитажные смолчала…
А еще Инго как-то – уже давно – говорил, что ему однажды показалось, будто на портрете что-то изменилось, какие-то мелкие детали. Но, наверное, действительно показалось. Не может же портрет меняться. Ей, правда, иногда и самой чудилось, что тени лежат иначе или цвет стал чуточку другой, – но ведь и освещение здесь, в галерее, все время разное…
И тут Лиза застыла на месте.
Розы на мамином зеленом корсаже – вышитой, алой, – не было!
Лиза ойкнула.
Зато роза появилась у мамы в руке. Кованая, металлическая, на стебле – длиной с едва начатый карандаш. Мама держала ее в тонких пальцах, у самого ворота. Странная какая-то роза… для брошки слишком крупная…
Лизе стало жарко. Она внимательно вгляделась в картину – как, оказывается, трудно вглядываться, когда привык слушать! А потом подхватила юбки и со всех ног кинулась обратно к Бабушке. Срочно рассказать ей, она удивится и обрадуется, ей полезно радоваться…
Бежать по галерее и тем более подниматься по лестнице в платье, которое по радингленским понятиям считалось повседневным, было неудобно, и на бегу Лиза мысленно шипела от досады – в джинсах и безо всяких оборок она бы добралась до Бабушкиных покоев в два раза быстрее.
– Лиллибет! – ахнула королева Таль, когда принцесса вихрем влетела в ее спальню. – Ты же у меня только что была! В школу опоздаешь!
– Бабуля, там картина меняется! – выпалила Лиза, присела на край Бабушкиной постели и выложила все на одном дыхании.
Потом посмотрела на Бабушку и оторопела.
Лицо у той стало совсем траурное.
– Бедная девочка, – проронила Бабушка, и Лиза не сразу поняла, к кому это относится – к ней или к маме. – Не надо придавать этому значения. Уна вполне могла как-то заколдовать картину, вот она и меняется. Поверь, это ничего не значит.
– Как – заколдовать?! Мама что, была волшебница?
– Твоя мама была… ведьма, – словно через силу, выговорила Бабушка и тотчас поправилась, – волшебница. Не пугайся, Бетси, я не вкладываю в слово «ведьма» ничего дурного, просто однажды в детстве я поймала ее на колдовстве и запретила впредь этим заниматься. Раз и навсегда. Она, конечно, обиделась, даже не разговаривала со мной несколько дней, но потом смирилась. И я считаю, что поступила правильно. – Бабушка строго посмотрела Лизе прямо в глаза. – Да, до сих пор так считаю. От волшебства одни беды, ты же сама видишь.
– А… – Лиза, которая ничего такого не видела, от ошеломления не сразу подобрала слова. – А Филин что считает?
– Андрей Петрович был тогда в отъезде, – медленно проговорила Бабушка каким-то непонятным тоном, глядя поверх Лизиной рыжей головы. – Я не сочла нужным ничего ему рассказывать, и тебе не советую, это ни к чему. Но я понимаю: Уна могла что-то сделать непреднамеренно, как любой волшебник-недоучка. Я не специалист в магии, но думаю, что во дворце найдется достаточно следов… ее неосмотрительного поведения. Ты наткнулась на один из них – эту картину, вот и все. А теперь ступай.
– Бабуля! – взмолилась Лиза. – Как это от волшебства одни беды? А как же я? Как же Инго?
– Видишь ли, моя бы воля да немного другие обстоятельства – и вы оба никогда и не узнали бы о своих талантах, – ровным голосом произнесла Бабушка. – Просто жизнь сложилась так, что их не удалось скрыть. А так, честно говоря, я бы предпочла с малых лет спокойно готовить тебя в королевы. Тогда из тебя, может быть, вышел бы прок.
Лизу как будто по лицу ударили. А так, значит, из нее прока не вышло?! И волшебница-скрипачка – это чушь собачья? Всего-навсего источник бед? Вот, оказывается, какого мнения Бабушка!
– … Еще неизвестно, кто больше виноват в том, что жизнь так повернулась! – продолжала Бабушка. – Какие там дела нагородил Конрад и так ли уж Уна была ни при чем, когда город захватили… может быть, она была с ними заодно… Вот что, иди-ка, Лиллибет, тебе пора!
– Полвосьмого утра, – упрямо возразила Лиза и даже вцепилась в край постели, будто ее собирались спихнуть. – До школы еще море времени. – Она посмотрела Бабушке прямо в глаза и требовательно спросила: – При чем тут Конрад и мама?
– Я устала, – твердо сказала Бабушка. – Я плохо себя чувствую. Дай мне отдохнуть. И не забывай, что мама тебе мама, а Конрад – отец твоего друга. Незачем тебе знать лишнее. Потом зайдешь и скажешь, что там у тебя по химии.
Лиза с достоинством поднялась:
– Бабушка, раз ты плохо себя чувствуешь, я никого на Новый год к нам звать не буду.
– Еще чего не хватало! – возмутилась Бабушка. – Обязательно позови Льва и младшего Конрада! Ты что, уже и хоронить меня собралась?!
Лиза выскочила за дверь и перевела дух.
День еще не успел начаться, а на нее уже свалилось столько, что на пару месяцев хватит выше головы.
Но надо взять себя в руки. Обо всем услышанном я еще успею подумать. Будет время. А пока надо разбираться с делами на сегодня.
Итак, дела на сегодня. Умыться и привести себя в приличный вид. (Ох, как бы улизнуть от горничной, при ней неловко…) Что-нибудь съесть (хорошо бы Циннамон не стал разводить церемонии с кормлением ее высочества!) Переодеться в школьную форму. В школе… Ах да. В школе сегодня последний день перед каникулами – и то счастье. Объявят, правда, оценки за полугодие… по химии последний шанс переписать контрольную, хорошо бы натянуть четверку, остальное неважно. После уроков дискотека для старших классов – бррр… сбежать. Только надо пригласить Левку на Новый год к нам на Петроградскую. Ну и Костю, конечно, тоже. Что бы там про Конрада ни говорили, Костя ей друг, и точка. А ведь старшего Конрада действительно в Радинглене давно не видели… Ладно, об этом сейчас думать не надо. Потом обратно сюда… А вдруг сегодня Инго приедет? Ну вдруг? Вряд ли, конечно, до Нового года еще несколько дней, он, наверное, в последний момент объявится, у него же экзамены. Хотя какая разница? Инго ведь как приедет, так сразу помчится Маргариту встречать, а потом его Филин утащит разговоры разговаривать, а потом праздники начнутся, а в парадной обстановке толком не побеседуешь…
Нет, придется полагаться только на себя. После школы – сделать Бабушкины задания, показать ей, если она будет прилично себя чувствовать. В последнее время Лиза все чаще натыкалась у порога королевской опочивальни на одну из суровых Бабушкиных камеристок и подолгу ждала, когда же Бабушка будет в силах с ней поговорить.
Лизе было страшно.
И еще ей очень хотелось знать, как все было на самом деле. Почему мама плакала у Зеркала, кажется, понятно: именно тогда Бабушка запретила ей колдовать. Но кто такие «они», на которых намекала Бабушка? И куда хотела сбежать Уна? И зачем?! Лиза, конечно, знала, что Уна была подкидышем, но ведь королева Таль воспитывала ее как родную дочь…
* * *
– Господи Боже, Филин, ну почему от тебя всегда какие-то сюрпризы? – простонала королева Таль, хватаясь за виски. – Скажи, ты когда-нибудь уймешься, а?
Волшебник мрачно молчал. Ему совершенно не хотелось выслушивать от своей повелительницы отвлеченные рассуждения. Не время.
На столе между ними стояла корзинка, а из нее свешивались белые кружева.
– Где ты ее взял? Ты полагаешь, раз я королева, то сразу придумаю, куда ее деть? – возмущалась Таль.
– Деть – хорошее слово, – подал голос Филин, – особенно применительно к живому человеку.
Таль покраснела и отвернулась.
– Так где ты ее… нашел? – повторила она, не оборачиваясь.
– Это важно? Хорошо, я нашел ее на крыше Звездочетовой башни примерно десять минут назад. Она спала и замерзнуть, по-моему, не успела.
– Нос теплый, – неохотно согласилась Таль, склоняясь над корзинкой. – Ой, проснулась! Глаза черные, посмотри!
Глаза были действительно черные, с синеватым отливом, как мытые сливы. Плавающий младенческий взгляд скользнул по потолку королевского будуара, расписанного под кроны деревьев, смыкающиеся над головой. А вот волосы, вернее, легкий пушок на голове…
– А волосы рыжие, – как бы между прочим заметил Филин. – Как раз в королевскую масть – очень подойдет.
Таль нахмурилась.
– Нарочно по цвету подбирал? – колко осведомилась королева. – Девочке недели две, не больше. Откуда же она там взялась?
Филин пожал плечами.
– А ты-то что там делал?
– Облетал дворец, крылья разминал, – отозвался волшебник. – Слушай, Таль, давай лучше подумаем, чем ее кормить? Она же сейчас завопит, знаю я этих маленьких…
– Нет, мне все-таки интересно, кто ее нам подкинул, – пробормотала Таль. – Смотри-ка, а она очень даже ничего, вон какие ресницы…
– Та-аль, – позвал Филин, – чем кормить ее будем?
Безымянная девочка, немного подумав, и впрямь решила попросить есть.
– А, – сказала она грозно. – А, а, а!
– Вот, – кивнул Филин. – Таль, думай, быстро!
– Тавиной дочке полгода, – вспомнила Таль. – Пошлю-ка я за Тави, вот что.
Филин взял младенца на руки и стал ходить кругами по будуару королевы. Младенец громко изъявлял нетерпение. Таль уселась на край козетки и наморщила лоб.
– На верхушке Звездочетовой башни? Это сколько же туда подниматься?!
– Семьсот тридцать девять ступеней, – напомнил Филин. – Детка, не пищи так, сейчас придет добрая тетя, молочка принесет…
– Погоди ты с доброй тетей! – возмутилась Таль. – Какие там добрые тети! Скандал, Глаукс!
– Филин я, – терпеливо напомнил волшебник.
– Глаукс, – отрезала Таль. – Говорю тебе, скандал! У нас в Радинглене никогда такого не было! Сироты, конечно, случаются, но брошенных или подкидышей – нет! Что мне сказать широкой публике?! Так и так, мне, королеве, подкинули неведомо чью девочку? Или выдать за свою, благо рыженькая?
– Таль, солнце мое, – увещевал королеву Филин, приплясывая со свертком на руках, – ноябрь на дворе, она бы там замерзла, ей, вообще говоря, повезло, что я летаю. Таль, сокровище, я тоже детей не люблю, один ор от них, правда, детка?
Сверток от изумления умолк.
– А как я все это объясню Инго? – понизила голос королева.
– Таль, ты уже большая, сама придумывай, – Филин пожал плечами. – О, решили поспать до прихода доброй тети, славно, славно…
– Сел бы ты, раз она спит, – попросила Таль, – а то голова кружится от твоих хождений. Скажи-ка, Глаукс, откуда она там взялась, а?
Филин поморщился. Если уж Таль решила всегда называть его по-старому, ее не переубедишь. А Глауксом она называла его в те давние времена, когда еще не была королевой, и оба они учились в Амберхавенском университете – только Филин на мага, а Таль на историка.
– Так откуда?
– Знаешь, я и сам голову ломаю, – ответил Филин шепотом. – Кто-то не поленился столько топать наверх, да еще и с корзинкой… и лестница узкая, винтовая. Я и вниз-то умаялся…
– Вот и я о том же, – Таль зловеще понизила голос. – Минуточку-минуточку! Глаукс, помнится, вход в Звездочетову башню заговорен для всех, кроме тебя…
– А, да, – согласился Филин, покачивая зашевелившегося найденыша. – Я сам его и заговорил. Кстати, там перила на галерее так и не починили.
– Мейстер Глаукс, – грозно провозгласила королева, – младенца подкинули вы!
– Что?! – Филин чуть не выронил малышку.
– Именно-именно, Глаукс. Кроме тебя, больше некому. И ты наверняка знаешь, кто его родители! – Таль резко выхватила у Филина из рук сверток и добавила: – Попался! Нет, ну надо же так себя выдать…
– Ну вы и детектив, Ваше Величество – прямо мисс Марпл. – Ошеломленно ответил Филин. – Да если бы я нашел младенца, зачем бы я стал его подкидывать?
– Филин, – настойчиво повторила Таль. – Еще раз спрашиваю: откуда ты взял этого ребенка? Похитил? Зачем?
– Снова-здорово, – вздохнул Филин. – Нашел на вершине Звездочетовой башни двадцать минут назад.
– И сам же туда и принес корзинку двадцать две минуты назад!
– Ну трам же тарарам! – с горечью всплеснул руками Филин. – Двадцать пять минут назад мы с тобой и наследником расстались в классной комнате. Если ты помнишь. Я пожелал вам спокойной ночи. Я бы просто не успел… И вообще, Таль, что за глупости!
– Увиливаешь! Подлетел с корзинкой в когтях, – разоблачила его Таль. – А потом – бегом вниз по ступенькам, с корзинкой уже в руках. И теперь нам не до спокойной ночи.
– Как у тебя все красиво сошлось! – возмутился Филин, – Таль, у филинов не та грузоподъемность! Ни в когтях, ни в клюве мне такое не поднять!
– Пф! – повела плечами Таль.
Девочка запищала.
– Я придумал, как ее назвать, – сказал Филин. – Это Уна.
– А почему это ты будешь решать? – изумилась Таль.
– Потому что я ее нашел. Кое-что в этой жизни стоит принимать как данность, – сказал Филин в пространство.
– Пф! – повторила Таль. – Подкидышей, например? Неизвестно какого роду-племени?
Уна запищала громче.
– Что происходит? – удивился король Ларс, входя к супруге в будуар без стука. – У нас опять младенец? – Он посмотрел на придворного волшебника сверху вниз, благо рост позволял. Недаром король носил прозвание Могучего. Потом король заглянул в корзинку, увидел головенку в рыжем пуху и растерянно воззрился на венценосную супругу. Та кивнула на волшебника.
– Филин, это твои фокусы? – громыхнул король.
– Таль тотчас приложила палец к губам и сказала «чш-ш-ш»!
– Охо-хо… – вздохнул Филин, вставая. – Опять я во всем виноват… Надеюсь, Тави скоро придет.
– Куда? – остановила его Таль. – А объясниться?
– Сама справишься, – отмахнулся Филин и вышел.
По темным дворцовым коридорам бесшумно пронеслась огромная рябая птица. (Когда волшебник летел, даже глуповатый министр двора, господин Гранфаллон, понимал, что отвлекать его не стоит). Минуту спустя невысокий человек в темном свитере немилосердно забарабанил в дверь покоев Конрада, королевского дракона.
– Входите, Филин, – прозвучал из-за двери бархатный, с переливами, баритон. – Ничего, что я курю?
– Это-то ничего, – сказал Филин, входя. – Конрад, из этой истории с подкидышем торчат твои уши! А также хвост и крылья!
– А как вы догадались? – лениво поинтересовался Конрад и выпустил дымное колечко. Отсветы камина золотились на его парчовом халате и багряных ковровых туфлях, бросали отблески на невозмутимое лицо и янтарный чубук трубки. Вокруг седеющей головы Конрада плавали сизые клубы слоистого дыма. Что и говорить, картина эта подавила бы своим великолепием кого угодно, но только не рассерженного Филина, который привык к королевскому дракону и его манере рисоваться. Волшебник лишь скривился и помахал перед лицом рукой, разгоняя дым – он в очередной раз бросил курить.
– За дурака меня держишь? – со вздохом сказал Филин. – Дверь в башню была заговорена и заперта изнутри, так что сам понимаешь…
– Не подумал, не подумал, – благодушно покивал Конрад, довольный тем, что затея его удалась. – Что же вы стоите? Располагайтесь, в ногах правды нет… – он кивнул на кресло и потянулся.
– Конрад, а Конрад, – спросил Филин, – откуда девочка? Твоя?
– Мы, драконы, потомство на произвол судьбы не бросаем! – возмущенно замахал дымящейся трубкой Конрад, ведать не ведавший, что пройдет время – и он опровергнет собственные слова. – Уверяю вас, Глаукс, я к этому младенцу не имею ни малейшего отношения, – просто нашел и все – так в силу роковой случайности сложились обстоятельства.
– Подробней, – велел Филин.
Конрад помолчал и вдруг так посерьезнел, что в комнате словно сделалось темнее.
– Не буду ничего рассказывать, – нахмурился он. – Никакой романтики, Филин, ни малейшей, право слово, чудовищная история. Мать ребенка погибла у меня на глазах, а отец неизвестен. Здесь, у нас, малышке будет лучше. Там бы она пропала ни за грош или очутилась в приюте, а вы же знаете, что это за ад – приюты. Рассчитал я все правильно – как раз успел перед вашей вечерней прогулкой.
– Молодец, ловко провернул! – Филин саркастически поаплодировал. – Не свою же репутацию тебе портить, в самом деле. А отдуваться пришлось мне. Ты бы слышал, в чем меня винила Таль! Я у нее чуть ли не похититель младенцев! Не говоря о прочих версиях!
– Вам не впервой отвечать, а ее величество вас легко прощает, – пожал Конрад широченными плечами. Халат зашуршал. – И я по опыту знаю, вы легко найдете объяснение для чего угодно. Словом, по моему глубокому убеждению, это не предмет для спора.
– Спасибочки, – вздохнул Филин, по опыту зная, что дракон всегда бросает «это не предмет для спора», когда хочет увильнуть от ответственности.
– Пройдет время, и Таль остынет, – пообещал Конрад, – а поскольку все женщины обожают детей, она еще будет вам благодарна. – (На это Филин недоверчиво хмыкнул). – Кроме того, вы через неделю уезжаете, а я остаюсь…
Филин впервые улыбнулся.
Мысль о скором отъезде подействовала на него, как теплая ванна. В самом деле, вот сбежать от этих дворцовых интриг, и пусть сами разбираются, как хотят, и пусть думают о нем что заблагорассудится. И посмотрим, удастся ли Таль дрессировать нового придворного волшебника! Нет, право же, она злоупотребляет давностью их знакомства…
В глубине души Филин прекрасно знал, что уедет ненадолго и, конечно же, вернется. Он не мог бросить Радинглен… и его обитателей.
– Какие вы славные, драконы, – пробормотал Филин. – Добрые и заботливые.
Я бы попросил вас обойтись без иронии, Филин. Согласитесь, главное – что теперь ребенок пристроен в хорошие руки, – проникновенно отозвался Конрад. – Не желаете ли угоститься трубочкой? Ах, бросили? Жаль, у меня такой табачок… А как назвали малютку?
Уна.
Звучно. Запоминается. Да и с королевским титулом сочетаться будет неплохо…
– Ты, я смотрю, еще и будущее прорицаешь? – съязвил Филин. – Ладно, пойду я. Спокойной ночи, Конрад.
– И вам приятнейших сновидений! – В низком голосе королевского дракона звучало нескрываемое торжество.
А в это время в королевском будуаре шестилетний наследник престола рассматривал крошечную девочку, тонувшую в белых кружевах.
– Ой, какая она красивая, – сказал принц Инго, – и рыжая, как мы… Мама, это моя сестренка, да?
– Не совсем, – обреченно ответила Таль, – но она будет теперь жить с нами.
– Всегда? – с надеждой спросил Инго и от волнения взъерошил собственную огненную шевелюру.
– Да, – ответила Таль и тяжело вздохнула.