355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александра Айви » Страсть и тьма » Текст книги (страница 13)
Страсть и тьма
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 19:16

Текст книги "Страсть и тьма"


Автор книги: Александра Айви



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 21 страниц)

– Что случилось, любовь моя?

– Леве связался со мной. Он с Анной.

Цезарь даже не понял, как оказался возле Дарси. Крепко сжимая ее руку, он закричал:

– Где она?! Что с ней?!

Стикс был очень недоволен бесцеремонностью Цезаря, но одного взгляда Дарси было достаточно, чтобы заставить мужа остаться на месте.

– Леве не смог точно определить свое местонахождение, но он почувствовала, что это за пределами Чикаго, к западу отсюда. Они в каком-то старом сарае. И еще Леве сказал, что Анна цела. Но он не может разбудить ее. Возможно, девушка пребывает в шоке или в каком-то магическом трансе.

Цезарь невольно поежился, его вновь охватил страх, который он пытался побороть с того момента, как почувствовал беду.

– Что же с ними случилось?

Дарси пожала плечами.

– Горгулья лишь сказал, что Моргана попыталась захватить их в ловушку портала, но Анна, воспользовавшись своей силой, освободилась сама и вытащила Леве. Он не мог говорить долго, боялся, что Моргана почувствует созданный им портал связи.

Стикс положил руку на плечо Цезаря – словно почувствовал ту боль, которая раздирала сердце друга.

– Ты сможешь увидеть Анну? – спросил он жену.

– Да, смогу. Если мы подберемся достаточно близко. Шей тоже здесь. Вместе с ней мы сумеем найти их.

Цезарь уже был возле двери.

– Тогда отправляемся!

Анна видела сон. На это раз – обычный и совершенно неопасный.

Возможно, сон был все-таки не совсем обычным, так как в нем Анна видела и демона – красивого, порочного и ужасно восхитительного. И он своими руками, губами и языком… О, он творил такое!.. И еще шептал с французским акцентом:

– Анна, Анна, Анна…

Французский акцент? Какая чушь! Восхитительный образ Цезаря начал ускользать, и со вздохом сожаления Анна разомкнула веки и увидела Леве, склонившеюся над ней с озабоченным выражением на мордочке.

–  Mon dieu, ты меня напугала, – произнес горгулья, и его теплое дыхание коснулось ее щеки. – Я не мог тебя разбудить. Ты повредила голову?

Анна села и со вздохом пробормотала:

– Похоже на то.

Сосредоточившись на головной боли, она поняла, что неприятное ощущение возникло у нее во время сна; видимо, неудачно повернувшись, она уткнулась виском во что-то… очень твердое. Взглянув на свое ложе, Анна сразу увидела великолепный изумруд на старинной серебряной цепочке, лежащий у нее в изголовье.

–  Sacrebleu! – Леве нервно захлопал крыльями, широко распахнув свои крохотные глазки. – Откуда это у тебя?

«О, это всего лишь безделица, которую передал мне призрак моего прапрапрапрадедушки – короля Артура. Понимаешь, он иногда прогуливается среди этих древних руин специально для того, чтобы встречаться со своими потомками».

Анна с трудом подавила истерическое желание расхохотаться.

– Поверишь, если я скажу, что эта вещица – из моего сна?

– Из сна? – Леве поднялся на ноги, размахивая лапками над головой. – О, прекрасно! После моих снов остается ощущение, что во рту пересохло и шея затекла, а после твоих – бесценные побрякушки. Жизнь так несправедлива…

Анна попыталась встать, но сразу же пожалела об этом, поскольку голову пронзила резкая боль.

Ситуация складывалась довольно глупая. Она обладала бесценным изумрудом, но если не знать, как его использовать, чтобы контролировать свою силу, то с тем же успехом можно было бы таскать с собой любой из валяющихся здесь камней.

– Полностью согласна с тобой, – кивнула Анна. И тут же нахмурилась, с опозданием осознав, что уже наступила ночь. Боже, она проспала несколько часов! – А сколько, сейчас времени?

– Сумерки только что опустились. – Горгулья помолчал, потом с улыбкой добавил: – Мне удалось связаться с Дарси.

Анна едва не взвизгнула от радости и облегчения. Впрочем, она не должна была слишком уж радоваться, поскольку решила быть сильной женщиной – такой, которая в состоянии о себе позаботиться. Но раз уж дело сделано…

Кавалерия галопом спешила на выручку, и она была безумно этому рада.

– Но ты же сказал, что использовать портал – опасно.

– Я все же рискнул, – ответил Леве, опасливо взглянув на маленькую чердачную дверь. – Надеюсь, что этот волчище не вернется.

– А как скоро нас смогут найти?

Леве пожал плечами.

– Нас разыскивают оборотень, шалотт и наверняка целая стая вампиров. Возможно, потребуется некоторое время, но они нас найдут.

– Но нас ищет и легион смертоносных фей, – заметила Анна. – Может, стоит подыскать укрытие понадежнее?

– Я немного исследовал окрестности, пока охотился. – Леве похлопал себя по животу, демонстрируя, насколько он доволен своей охотой.

Анна даже не решилась подумать о том, чем мог поужинать горгулья. Леве ей нравился, и она не хотела портить впечатление, представляя, как он поедает маленьких котят.

– Здесь на расстоянии нескольких миль нет ничего, кроме фермы и маленького городка. Мы тут в такой же безопасности, как и в любом другом месте.

Анна вздохнула.

– Это не слишком обнадеживает.

– Да понимаю… – кивнул Леве.

Воцарилось молчание и оба невольно подумали о том, что может произойти до того, как подоспеет помощь. Наконец Анна собралась с силами и дотронулась до руки горгульи.

– Леве…

–  Oui

– Ты мог бы улететь отсюда.

Серые глазки малыша широко раскрылись.

– Нет. А зачем?

– Ну если бы ты мог полететь в Чикаго, то привел бы Цезаря прямо в этот сарай. Так наверняка будет быстрее, чем обыскивать весь штат, пытаясь найти нас. – Анна поморщилась. – Даже если предположить, что мы все еще в Иллинойсе.

– Мы именно тут. Хотя Чикаго довольно далеко.

– Тогда отправляйся, Леве. Ведь ты можешь спасти нас обоих.

– Нет, я не полечу. – Ведьмак решительно покачал головой. – Ни за что. И больше ни слова об этом.

Усевшись по-турецки, Анна тяжело вздохнула. Беда с этими демонами!

– А демонов учат упрямству? Или это их природное качество? – проворчала она.

– Конечно, природное. – Горгулья лукаво ухмыльнулся. – Как и моя красота.

Анна не смогла не рассмеяться.

– Понятно, Леве.

Очевидно, довольный тем, что ему удалось хоть немного развеселить девушку, горгулья сделал шаг в сторону и указал на тарелку с жареными цыплятами, картофельным пюре и с чем-то похожим на свежевыпеченный бисквит. Анна взглянула на него с удивлением, и он заявил:

– Я принес тебе еду.

– Но откуда такая роскошь?

– А какое это имеет значение?

– Значит, ты все это украл?

Леве, обидевшись, насупился.

– Ну почему сразу украл? Я просто позаимствовал это на ближайшей кухне.

– Позаимствовал?..

– Поверь мне, я только что спас одного слишком жирного фермера от раннего инфаркта. По сути, я оказал ему услугу. – Горгулья презрительно фыркнул. – Кроме того, в отличие от вампиров я не могу сойти за человека. Ты можешь представить меня входящим в ресторан и заказывающим еду навынос?

Отринув чувство вины за похищенный у фермера ужин, Анна потянулась к тарелке. Леве не только охранял ее сон, но и позаботился о том, чтобы накормить ее. И как это замечательно – знать, что рядом с тобой те, кому ты действительно небезразлична и кто искренне заботится о тебе.

– Спасибо, Леве. Это очень любезно с твоей стороны, – тихо сказала Анна и уткнулась в тарелку, чтобы скрыть слезы.

Уловив ее эмоциональное состояние, Леве сел с ней рядом и проговорил:

– Так ведь я – француз. Уж я-то знаю, как доставить даме удовольствие.

Приступив к трапезе, Анна бросила на приятеля быстрый взгляд.

– А во Франции много горгулий?

– В Европе их множество. – Леве презрительно фыркнул. – К счастью, лишь немногие хотят оставить свои гильдии и перебраться в Америку.

– Гильдии?

– Это наши кланы. Или семьи. Как тебе больше нравится.

Анна тут же представила семью горгулий, сидящую у телевизора и уминающую поп-корн. Ну и ну!

– А здесь у вас нет гильдии?

Леве заерзал и трагически всплеснул лапками.

– Меня не принимают ни в одну гильдию! Горгульи без особой симпатии относятся к тем, кто… иной.

Анна со вздохом отставила тарелку и пробормотала:

– Да, у людей тоже так. – Уж ей-то хорошо было известно, что это такое – быть не похожей на других.

– Значит, мы оба – вне гильдии, – заметил Леве.

– Думаю, что так.

– Не слишком приятно все время быть одному, – продолжал горгулья. – Но я нашел Шей, которая приняла меня в свою семью. Может быть, и для тебя Цезарь найдет местечко.

У Анны перехватило горло. О Боже! Она даже не позволяла себе думать о том, чтобы навсегда остаться с Цезарем или оказаться среди тех, кто счел бы ее членом своей семьи. Слишком много лет она посвятила тому, чтобы свыкнуться со своим одиночеством.

– Эй, Леве!.. – Анна насторожилась; в ее мозгу отчетливо зазвенели тревожные колокольчики, и тут же резкий яблочный запах ворвался ей в ноздри. – Леве, ты чувствуешь?

Горгулья нервно кивнул:

–  Oui. Феи.

Глава 16

Анна крепко зажмурилась, наивно молясь, чтобы запах просто исчез. Она уже по горло была сыта феями. Более того, если ей больше никогда в жизни не придется иметь дело с феей и с безумной королевой этих потусторонних созданий, она станет самой счастливой женщиной на свете.

Конечно же, запах не исчез. Напротив, он усилился и вскоре, казалось, заполнил весь амбар.

Ну почему удача от нее отвернулась?!

Распахнув глаза при звуке шагов, Анна встретила озабоченный взгляд Леве, вытянулась на грязных досках и, как солдат под обстрелом, поползла к краю чердачного настила.

– Бесполезно прятаться, Анна Рэндал, – раздался вдруг мягкий женский голос. – Я знаю, что ты здесь.

Выглянув за край настила, Анна увидела темноволосую женщину, стоявшую в центре сарая. И тут же на смену страху пришло ощущение нереальности происходящего.

Ей хорошо была знакома эта бледная кожа, эти темные насмешливые глаза… и этот резкий запах яблок.

– О Боже… – прошептала она, дрожа всем телом. – Сибил? Но ты же…

– Мертва? – насмешливо проговорила женщина и, вскинув холеную руку с идеальным маникюром, коснулась своих прекрасно уложенных волос.

Анна в растерянности заморгала. Эта женщина вовсе не походила на восставшую из могилы. Не было ни пятнышка на ее гладкой чистой коже, а также на отглаженных брюках цвета хаки и тонкой трикотажной кофточке. Но ведь должны же быть какие-то признаки ее недавней кончины…

А может, смерть феи – это какой-то ловкий трюк?

Да, наверное.

– Нет, Сибил мертва, – прошептала Анна.

Женщина злобно расхохоталась.

– Ты боишься, что она восстанет из могилы, что станет преследовать тебя, обвиняя в своей смерти?

– Я ее не убивала.

Темные глаза дамы сверкнули лютой ненавистью.

– О, возможно, именно Моргана нанесла ей смертельный удар. Но ведь из-за тебя Сибил оказалась в той темнице и не смогла ни защититься, ни оправдаться. Так что только на тебе лежит ответственность за ее смерть. Теперь пришла пора расплаты.

Ирреальность происходящего буквально парализовала Анну, и она в ужасе замерла, вместо того чтобы бежать со всех ног.

Глупо. Глупо. Глупо.

– Но кто же ты?

– Я Клара, сестра Сибил. – Анна с облегчением вздохнула. Сестра-близнец? Ну конечно! – Она вызвала меня перед смертью и просила отомстить тем, кто повинен в ее смерти. Именно это я и собираюсь сделать.

– Но как ты меня нашла? – пробормотала Анна.

– Вообще-то мне помогла Моргана.

– Значит, она знает, что я здесь?

– Главное – она знает: тебе удалось вырваться из портала и скрыться где-то под Чикаго. И она отправила своих верных подданных на поиски. Но у меня в отличие от остальных фей есть секретное оружие.

– Секретное оружие? – У нее что, связи в Пентагоне? – И какое?

– Как-то раз, когда я гостила у Сибил в Лос-Анджелесе, я видела тебя в суде, а у меня феноменальная память на лица и запахи, – ответила Клара, самодовольно улыбаясь. – Так что мне достаточно было лишь учуять твой запах. Конечно, я потеряла слишком много времени, начав поиски слишком близко от Чикаго. Я даже и мечтать не могла, что ты окажешься почти у порога Морганы.

У Анны неприятно затрепетало сердце. Насколько же близко находилась Моргана? Но «порог» – это звучало тревожно.

Впрочем, об этом она подумает позже, а сейчас…

Сосредоточив свое внимание на фее, стоявшей внизу, Анна сказала:

– Итак, ты нашла меня. И что теперь?

Клара злобно усмехнулась.

– Ох, ты всегда стараешься побыстрее перейти к сути. Даже не знаю, поражаться твоей глупости или смеяться над ней.

– А я знаю, – пробормотал Леве, появившийся за плечом Анны.

Бросив сердитый взгляд на горгулью, Анна вновь посмотрела вниз.

– Скажи, что ты намереваешься делать?

Клара пожала плечами.

– А почему бы тебе не спуститься? Тогда мы сможем все спокойно обсудить как разумные женщины.

Леве презрительно фыркнул.

– Это ловушка!

– Ты уверен? – шепотом спросила Анна, скосив глаза на горгулью. Секунду помедлив, она вновь повернулась к незваной гостье. – Спасибо, но мне вполне удобно и здесь. Просто скажи: чего ты хочешь?

Черты феи исказились яростью.

– Я хочу увидеть, как ты сдохнешь!

– Очень мило, – пробормотала Анна, содрогнувшись.

– Но сначала я продам тебя Моргане, и она мне дорого заплатит за такой подарок.

– Ха! – Леве выглянул из-за плеча Анны. – Ты собираешься торговаться со своей королевой? Тогда начинай прямо сейчас рыть себе могилу.

– О, она согласится на любую цену. Ведь королева отчаянно хочет заполучить в свои руки Анну Рэндал.

– Почему? – спросила Анна. – Почему она хочет моей смерти?

– А ты не знаешь? – Клара рассмеялась. – Просто замечательно! Ты отправишься на смерть, даже не представляя, почему должна умереть. Как это было с Сибил.

– Она не знает, Анна. – Леве насмешливо посмотрел на Клару, издал губами неприличный звук. – Она всего лишь прислуга. Грязь под ногами Морганы.

Бледные черты феи исказила ярость, и она резко вскинула руку, словно пыталась дотянуться до Леве.

– Эй, ты, мерзкая хвостатая гадина!

Леве тотчас отлетел в сторону, и его крошечное тельце замерло на настиле чердака. Анна же почувствовала волну силы, рванувшейся от Клары.

– Леве!.. – Она подползла к неподвижно лежащей фигурке и отчаянно попыталась привести друга в чувство. – Леве… О Боже!

Горгулья не шевелился, и Анну окатила мощная волна страха, смешанного с бешеной яростью. Развернувшись, она вскочила на ноги, в два шага преодолела расстояние до проема и спрыгнула вниз, больно ударившись пятками о твердый как камень земляной пол. Анне было наплевать на опасность, грозившую ей самой. Эта женщина убила ее друга, и она очень об этом пожалеет.

– Ты отвратительная… мерзкая… ведьма! Ты хочешь со мной сразиться? Что ж с удовольствием!

Самодовольная ухмылка исчезла с лица Клары, сменившись выражением испуга, и она сделала шаг назад.

– Я всего лишь оглушила это животное, – прошипела фея. – Ни шагу. Или я убью тебя.

– Не убьешь, – заявила Анна, бессознательно сжимая в кулачке изумруд. – Ты ведь хотела получить за меня награду, помнишь? Ты мечтаешь о сказочных богатствах!

– Я не Сибил, и я не собираюсь жертвовать собой ради богатства, – возразила фея.

Воздух вокруг быстро стал разогреваться – из тела Анны рвалась бешеная энергия.

– Скажи, почему Моргана хочет моей смерти?

Клара сделала еще несколько шагов назад.

– Я… не знаю… – прошептала она.

– Говори! – выпалила Анна. Ее волосы встали дыбом от поднимающегося ветра.

– Мне лишь известно, что тебя увидела Модрон в одном из своих видений, – в ужасе пропищала Клара.

– Модрон?

– Предсказательница Морганы.

– А что за видение?

Клара облизнула пересохшие губы.

– Она увидела, что наследница короля Артура выйдет из тьмы и отправит Моргану в ад.

– Чудесная мысль. Но почему Моргана думает, что я и есть та самая наследница, которой суждено отправить ее в ад?

– В тебе – кровь древних.

– И что же?..

Фея покосилась на дверь сарая, но тут же снова уставилась на Анну.

– Моргана посвятила свою жизнь убийству потомков Артура. И не имеет значения, действительно ли ты Та, Которой Суждено. В любом случае она не может оставить тебя в живых.

Сердце Анны сжалось от острой пронизывающей боли. Сколько смертей! Сколько одиночества из-за какого-то глупого видения!

– Она погубила всю мою семью, – пробормотала Анна, хотя не в состоянии была представить, как могла быть королева столь жестокой.

– Да, и на твоем месте я бы… – Почувствовав, что Анна отвлеклась, Клара воспользовалась моментом и совершенно неожиданно бросилась на девушку. Та не успела среагировать, и стальное лезвие кинжала вонзилось ей в живот.

Анна упала, но тут же, поднявшись на ноги, успела уклониться от следующего удара. Кровь лилась из глубокой раны, но Анна не обращала на нее внимания.

– Будь ты проклята, – пробормотала она, с ненавистью глядя на фею.

Стиснув зубы, Анна выдернула нож из живота. Боли не было, а по телу проносилось… какое-то странное гудение.

Проклятие! Кровь по-прежнему хлестала из глубокой раны, несмотря на ее способность к самоизлечению.

– Имей в виду, – предупредила Клара, – этот нож заговорен. И если я не сниму заговор, то ты умрешь.

Анна ничего не знала о заговоренных ножах, но точно знала: если она позволит этой дьяволице одержать верх, то очень скоро окажется в руках Морганы.

Но Анна скорее согласилась бы умереть в этом сарае, чем допустить, чтобы такое произошло.

Предугадав очередное нападение, Анна выставила вперед руку, чтобы помешать фее. Однако у ее магической силы были другие намерения. Едва ее ладонь коснулась руки Клары, женщина закричала от боли и сарай наполнился запахом горящей плоти.

Анна инстинктивно отдернула руку, и Клара тут же ударила ее кулаком в грудь. Девушка вскрикнула и отшатнулась – ей показалась, что проклятая фея сломала ей ребро. Следующий удар феи пришелся Анне в лоб, и по ее лицу потекла кровь. Она нанесла ответный удар, но, ослепленная кровью, смогла лишь слегка задеть щеку Клары.

– Прекрати – или умрешь, – прошипела женщина. – Только я могу снять проклятие.

– Я все же рискну, – пробормотала Анна. Но очередной удар в грудь отбросил ее назад.

– Позволь мне связать тебя. Обещаю, что больше я тебя не трону.

– Но ты передашь меня Моргане, и она убьет меня.

– Но если ты избранная, то не она убьет тебя, а ты ее! – язвительно выкрикнула Клара. И тут же ударила Анну в подбородок.

Проклятие! Ее колотили как боксерскую грушу! И если она не начнет драться, то скоро будет мертва.

Сделав над собой усилие, Анна заставила себя сосредоточиться на вихре, кружившемся вокруг нее. Она не знала, сможет ли контролировать этот вихрь, поэтому не хотела рисковать. Ведь Леве, возможно, был еще жив… Кроме того, кипевшая в ней ярость требовала чего-то более серьезного, чем просто ветер, пусть даже и ураганной силы.

Сознание Анны было так поглощено силой, которая рождалась внутри ее, что она едва замечала удары, которые продолжала наносить ей Клара. Она не отвлеклась даже тогда, когда противница впилась ногтями в ее шею.

– Прекрати, сука, – прошипела Клара.

– Все это прекратится… сейчас.

Крепко схватив фею за руку, Анна позволила рвущейся из нее энергии заполнить все пространство сарая.

Поначалу она ничего не почувствовала, только кожу начало слегка покатывать. Да еще Клара вдруг судорожно задергалась, словно пыталась освободиться от оков. И казалось, что ее, Анны, таинственная сила ждала, чтобы ей указали цель. Или, возможно, следовало произнести какое-то волшебное слово, которого она, к несчастью, не знала.

Что же дальше? Этого она тоже не знала, и в какое-то мгновение Анну едва не охватила паника. Но тут ее взгляд упал на изумруд, который она судорожно сжимала в руке.

И тотчас же странный свет, гипнотически пульсируя, начал вырываться из камня и заполнять амбар сверхъестественным зеленым свечением. Клара охнула, и неподдельный ужас исказил ее черты.

– Нет… пожалуйста, не надо…

Мольбы феи, наверное, могли бы остановить добросердечную Анну, но они никак не могли подействовать на изумруд Артура, который вдруг ослепительно вспыхнул и с оглушительным грохотом взорвался, едва не развалив ветхое деревянное строение.

В следующее мгновение Анна почувствовала, как волна горячего воздуха подхватила ее и отбросила к бревенчатой стене сарая. И в тот же миг острая, почти невыносимая боль пронзила ее тело. Потеряв сознание, девушка рухнула на земляной пол.

– Анна… Анна…

Очнувшись, она почувствовала, что к ней прикоснулась лапка. С усилием приподняв веки, Анна увидела перед собой расплывающуюся как в тумане мордочку горгульи.

– Леве?..

– Да. Не двигайся.

Двигаться? О Боже! Даже если бы ей приказали, она не смогла бы пошевелиться.

– Леве, мы победили?

Анна успела увидеть, как на уродливой мордочке появилась улыбка, а затем сознание снова начало уплывать от нее.

– Молодца-а-а!

Это нелепое словечко было последним, что она услышала перед тем, как блаженная темнота поглотила ее.

«Хаммер» идеально подходил для гонки по ухабистым проселочным дорогам Иллинойса. Он был достаточно просторным, чтобы вместить четырех вампиров, демона шалотта и оборотня, и достаточно устойчивым, чтобы выдержать попытку Вайпера пересечь штат в рекордное время. Все молчали, и только Цезарь иногда подавал голос, жалуясь неизвестно кому, что ему не дают действовать.

Он хотел бы промчаться сквозь мрак, используя все свои сверхчеловеческие возможности, чтобы разыскать женщину, которая взывала к нему о помощи.

Но к сожалению, Стикс был прав, когда сказал, что сил Цезаря надолго не хватит. И даже если он найдет Анну – будет гораздо быстрее и легче увезти ее на машине, чем нести на руках до самого Чикаго.

Цезаря разумно оставили в покое на заднем сиденье «хаммера», но он снова начал ворчать, когда Вайпер снизил скорость, давая возможность Дарси и Шей хорошенько принюхаться и попытаться уловить запах Анны. Граф понимал, что друзья пытаются помочь ему, но все равно ужасно нервничал и каждую пустячную задержку воспринимал как серебряный кол в своем сердце.

Внезапно он замер, потом прорычал:

– Остановите! – граф распахнул заднюю дверцу. – Остановите машину!

– В чем дело, Цезарь? – спросил Стикс.

– Я чувствую ее. Я чувствую Анну. На нее напали.

– Но, Цезарь… Проклятие! – Данте протянул руку, чтобы остановить его, но Цезарь уже выскочил на ходу из машины и с невероятной скоростью бросился в темноту.

Они смогут последовать за ним, но ни ждать, ни объяснять им что-либо он не мог. Во всяком случае, не тогда, когда инстинкт буквально вопил, что Анна в беде.

Уловив слабый запах яблок, граф понял, что этим же путем шла фея. Причем совсем недавно.

Перескочив через жерди полуразвалившегося забора, Цезарь подбежал к стоявшему в отдалении сараю. Подойдя к незапертой двери, он почувствовал, что запах яблок смешивался с запахом крови Анны. Его окатила холодная ярость. Тот, кто осмелился причинить Анне боль, должен умереть!

Даже не пытаясь оставаться незамеченным, Цезарь влетел в полумрак сарая.

– Анна! – закричал он срывающимся голосом.

– Мы здесь, – отозвался из дальнего угла Леве.

В мгновение ока граф очутился перед Анной.

– Что с тобой? – прошептал он.

Быстро осмотрев девушку, Цезарь понял, что она серьезно ранена. И раны ее обильно кровоточили. Кроме того, у нее было сломано ребро, осколок которого, возможно, проколол легкое. Но почему ее раны не затягивались?

– Что здесь произошло? – обратился граф к горгулье.

– Здесь появилась фея. – Леве содрогнулся. – Это сестра-близнец Сибил. Она ударила Анну заколдованным ножом и избила ее.

Цезарь грозно зашипел. Его клыки вытянулись.

– Где она сейчас?!

Леве нервно дернул хвостом и описал лапкой широкий круг.

– Везде. Она… взорвалась. Я думаю, нужно поскорее унести Анну отсюда. Желательно до того, как она очнется. Вспомнив, что она сотворила с этой красивой куклой, мадемуазель наверняка будет очень переживать.

Заметив зажатый в окровавленных пальцах Анны изумруд, Цезарь нахмурился.

– А это откуда?

– Ты не поверишь, но из сна.

– Из сна?.. – переспросил Цезарь. Впрочем, сейчас это не имело значения. Ничто не имело значения, кроме серьезных ран, которые получила Анна. Он нагнулся и прижался губами к ее окровавленному лбу.

– Цезарь, свою скупую слезу ты сможешь пролить позже, – проговорил Леве тонким голоском, в котором отчетливо слышался страх. – А сейчас нам надо выбираться отсюда.

– Она слишком слаба, ее нельзя трогать. – Граф закрыл глаза и попытался побороть нарастающую панику. – Кажется, она умирает.

Отчаянно задергав хвостом и затрепетав обожженными крыльями, Леве завопил:

– Сделай хоть что-нибудь! Дай ей свою кровь! Это должно снять действие заговора!

Цезарь смерил горгулью убийственным взглядом, и тот благоразумно отполз от него подальше.

Черт побери! Он, Цезарь, прекрасно знал, что его кровь спасет Анну. Но если он поделится своей кровью с этой женщиной, то возникнут определенные осложнения.

Осложнения, которые навсегда привяжут его к Анне.

– Это не так-то просто, – пробормотал граф.

И все же он понимал, что выхода не было. Ему предстояло связать себя с Анной Рэндал навечно. Более того, он этого жаждал, потому что знал: что бы с ним потом ни случилось, другой женщины у него не будет никогда.

Но все было бы гораздо проще, если бы Анна сейчас не лежала без сознания. Ведь соединение с ней – на вечность. И такие вещи нельзя делать без осознанного согласия обеих сторон. Особенно без согласия партнерши, которая в силу своего независимого и вспыльчивого характера потом могла не на шутку на него рассердиться.

– Цезарь… – Появившийся в дверях Стикс тотчас подошел к Анне. – Проклятие! Она едва жива.

–  Si.

Опустившись на колено рядом с Цезарем, Стикс положил руку ему на плечо.

– Будешь ее лечить?

– Ты же знаешь, что тогда произойдет, – проворчал граф.

Мгновение оба молчали. Затем Стикс протянул руку к Анне.

– Тогда, может, я…

– Черт побери, Стикс! – Цезарь вскочил на ноги и прижал короля вампиров к стене. – Не смей прикасаться к ней, – проскрежетал он.

Стикс пожал плечами.

– Тогда делай то, что ты должен делать.

Внезапно Леве, с ужасом наблюдавший за происходящим, бросился к графу.

– Цезарь, она угасает!

Выругавшись себе под нос, Цезарь склонился над Анной. Леве был прав. Судорожное трепетание ее сердца свидетельствовало о том, что она вот-вот скончается. Так что выбора не было. К тому же он, Цезарь, мог смириться с гневом Анны, но не смог бы смириться с ее смертью.

Подняв руку, граф выдвинул клыки и прокусил себе запястье. В то же мгновение пошла кровь, и, наклонившись над Анной, он прижал свою кровоточащую руку к ее губам.

Прошло несколько долгих мгновений, но ничего не происходило.

Цезарь чувствовал, как рот девушки наполняется кровью. Но она была слишком слаба, чтобы глотать, и кровь уже начала стекать по ее шее.

– Ей не становится лучше, – пропищал Леве, в отчаянии заламывая лапки и судорожно дергая хвостом.

– Успокойся! – проревел Цезарь.

– Но я…

– Успокойся!

Горгулья отступил в угол, продолжая бормотать свои жуткие предсказания, а Стикс опустился на колени рядом с Цезарем. Но тот даже не заметил своего короля – он уговаривал Анну принять спасительную помощь.

– Ну же, querida… Позволь мне помочь тебе.

Минуты шли и наконец мертвенная бледность ушла со щек Анны, а ее дыхание стало более глубоким. Стикс потрогал пульс на ее шее.

– Она поправится, – сказал он со вздохом облегчения. – Думаю, уже можно отвезти ее в Чикаго.

Цезарь молча кивнул, поскольку говорить был не в состоянии. Осторожно приподняв руку Анны, он пристально посмотрел на красную замысловатую татуировку девушки.

Итак, Анна Рэндал была спасена, а граф Цезарь обрел свою половину. И впервые за пять сотен лет он испытывал полное, абсолютное умиротворение.

Анна очнулась с ощущением дежа-вю.

Боже правый! Она лишилась чувств! Снова!

Сколько уже раз это происходило за последние несколько дней? Гораздо чаще, чем за предыдущие две сотни лет.

Не открывая глаз, она попыталась восстановить цепочку последних событий. Но прежде всего следовало определить, где она находилась и насколько опасным было ее положение.

К своему огромному удивлению, уже через мгновение Анна поняла, что Цезарь находился рядом с ней. Она не знала, каким образом это поняла, но была абсолютно уверена, что он рядом.

Приподняв ресницы, Анна повернула голову на подушке и увидела силуэт мужчины, стоящего в дверях.

– Цезарь?

– Я здесь. – Пламя свечи затрепетало, когда граф, в два шага преодолев разделяющее их расстояние, присел на краешек кровати. – Нет-нет, не двигайся, – прошептал он, прижимая Анну к перине и не позволяя ей сесть.

Подчинившись, Анна снова улеглась на подушки и обвела взглядом комнату без окон, в которой находились только кровать и шкаф в углу. Стены были обшиты темными деревянными панелями, а пол покрывал толстый восточный ковер. И все это совсем не походило на те роскошные спальни, какие можно было увидеть в домах вампиров.

– Где мы находимся? – спросила она.

– В подземном убежище под домом Вайпера. Это самое безопасное из всех возможных мест.

Анна криво усмехнулась, справедливо полагая, что вряд ли найдется достаточно глубокое подземелье, в котором можно было бы скрыться от ярости Морганы. И все же она почувствовала облегчение от того, что наконец-то оказалась достаточно далеко от пыльного заброшенного сарая.

И от безумной феи, едва не убившей ее.

– А что с Кларой? – спросила она. – Ты поймал ее?

– Клару?.. – переспросил граф. – А кто это?

– Близняшка Сибил. – Анна содрогнулась, вспомнив о кровожадной фее. – Она выследила меня и за очень солидное вознаграждение собиралась передать в руки Морганы.

– Когда я появился, ее там не было, – ответил граф.

И Анна тотчас почувствовала: Цезарь сказал ей не все.

– Ты что-то скрываешь от меня, – пробормотала она с обидой в голосе.

Вампир колебался всего секунду, потом тихо сказал:

– Она мертва.

У Анны перехватило дыхание; она вдруг вспомнила, как вцепилась в Клару и как пульсировал изумруд, излучая странную силу. А потом был взрыв, и воцарилась тьма.

– Я ведь убила ее, не так ли?

Цезарь едва заметно кивнул:

–  Si.

– Все дело в изумруде. – Анна посмотрела на свою руку и с облегчением убедилась, что больше не сжимает в ней зеленый камень. – Я думала, этот камень поможет мне контролировать мою силу, а он только сделал все еще хуже.

– Нет, Анна. – Граф покачал головой. – Ты ведь жива, и это значит, кристалл спас тебя.

– Но…

– Это самое главное, – перебил граф, доставая изумруд из своего кармана. – Леве сказал, что этот камень – из твоего сна.

Анна вздрогнула и пробормотала:

– Это не могло быть сном. Слишком уж реально все выглядело.

– Но что же произошло?

– Я стояла среди развалин замка, и там появился призрак. – Анна сделала глубокий вдох. – И он утверждал, что является моим далеким предком. Еще он сказал, что Моргана должна быть наказана.

– И дух предка передал тебе этот изумруд?

Дух? Да. Ей понравилось, как это звучит. Гораздо лучше, чем безумная галлюцинация или страшное привидение.

– Да. Он сказал, что камень поможет мне управлять моей силой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю