355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Лопухин » Толковая Библия в 12 томах(ред. А. Лопухин) Том 8 » Текст книги (страница 4)
Толковая Библия в 12 томах(ред. А. Лопухин) Том 8
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 04:19

Текст книги "Толковая Библия в 12 томах(ред. А. Лопухин) Том 8"


Автор книги: Александр Лопухин


Жанры:

   

Религия

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

47. Взяли камни целые, по закону, и построили новый жертвенник по прежнему;

47. «Камни целые, по закону…» , т. е. нетесаные, согласно Исх XX: 25; Втор XXVII: 6.

48. потом устроили святыни и внутренние части храма и освятили притворы;

48. «Устроили святыни и внутренние части храма…» , т. е. починили, исправили все их повреждения и недостатки.

49. устроили новую священную утварь и внесли в храм свещник и алтарь всесожжений и фимиамов и трапезу;

50. и воскурили на алтаре фимиам и зажгли светильники на свещнике, и осветили храм;

51. и положили на трапезу хлебы, и развесили завесы, и окончили все дела, которые предприняли.

52. В двадцать пятый день девятого месяца – это месяц Xаслев – сто сорок восьмого года встали весьма рано

52. 25-й день месяца Xаслева, 148 года = 165 г. до Р. Х. (ср. к I: 54 ).

53. и принесли жертву по закону на новоустроенном жертвеннике всесожжений.

53. «Принесли жертву по закону» , т. е. предписанную в законе утреннюю жертву (Исх XXIX: 38–42; Чис XXVIII: 3–7). Эта жертва, как все установленные для новомесячий и праздничных дней, соединялась обыкновенно с жертвой за грех (Чис XXVIII: 15, 22, 30 и д.). Так как в Моисеевом законе нет особой жертвы для очищения и освящения алтаря, то последнее совершилось вместе с очищением священников, через окропление жертвенною кровью по Лев VIII: 15.

54. В то время, в тот самый день, в который язычники осквернили жертвенник, обновлен он с песнями, с цитрами, гуслями и кимвалами.

54. «С песнями, с цитрами, гуслями и кимвалами» , ср. 1 Пар XVI: 42. – Обновление и очищение храма и жертвенника совершилось «в тот самый день» , в который некогда произошло и осквернение, т. е. 25 Xаслева. Это совпадение отмечают также – 2 Мак X: 5 и Иос. Фл. в Antt. XII, 7, 6. – Промежуток времени от осквернения до очищения исчисляется в 3 года (ср. I: 54 ; IV: 52 ); двухгодичное время, указываемое для сего в 2 Мак X: 3, – должно быть признано неправильным.

55. И весь народ падал на лицо свое, и молились и воссылали благодарение на небо Благопоспешившему им.

56. Так совершали обновление жертвенника восемь дней с весельем, принося всесожжения и вознося жертву спасения и хвалы.

56. «Жертву спасения и хвалы» – θυσίαν σωτηρίου καί αίνέσεως – т. е. жертву спасения , или – что то же – хвалы . Двойной родительный падеж не означает здесь двух особых видов жертвы благодарственной (собственно ουσία σωτηρίου есть греч. перевод евр. ???) – и эта последняя разделялась на 3 вида: жертву хвалы, жертву обета и добровольную жертву усердия (Лев VII: 12, 16), причем жертва хвалы именно и была θυσία αίνέσεως σωτηρίου – «мирная жертва благодарности» (Лев VII: 13,15) – или просто – θυσία αίνέσεως – жертва благодарности (Лев VII: 12). – Единственное число «θυσιαν» ( «жертву спасения и хвалы» ) подле множественного ολοκαυτώματα («всесожжения») означает не одну только единственную жертву этого рода, но употреблено в общем значении: это были по преимуществу семейные жертвы составлявшие вместе и праздничную трапезу участников жертвы, так что число жертв этого рода определялось числом желавших принести оную.

57. И украсили переднюю сторону храма золотыми венцами и щитами и возобновили ворота и хранилища, и сделали для них двери.

58. И была весьма великая радость в народе, и отвращено было поношение язычников.

59. И установил Иуда и братья его и все собрание Израиля, чтобы дни обновления жертвенника празднуемы были с веселием и радостью в свое время, каждый год восемь дней, от двадцатого дня месяца Xаслева.

59. Установленный Иудою праздник получил название – καθαρισμός του ίερού – праздник очищения, обновления храма (2 Мак I: 18), короче – τά έγκαίνια, Ин X: 22, у иудеев – ??? до настоящего времени. У Иосифа Флавия находим такое наименование этого праздника φωτά, т. е. «праздник сияния или света», каковое наименование, по мнению Иосифа, дано этому празднику в соответствие как бы «благодатным лучам свободы», которыми иудеи сверх всякого чаяния озарены были с того времени. Из других объснений этого наименования надлежит отметить основываемое на 2 Мак I: 18 и далее и X: 3 – производимое от нововозжегшегося чудесно жертвенного огня, другие объясняют это наименование праздника просто от обычая иудеев ознаменовывать его обилием света или иллюминациями. – Продолжительность праздника – 8 дней – утверждалась на основании установлений древнего времени для подобных случаев (Лев VIII: 33; 3 Цар VIII: 65–66; 2 Пар VII: 9) – с прибавкою 8-го дня – в подражание празднику Кущей, в котором 6-й день был попразднством или заключением цикла праздников 7-го месяца. Подражание празднику Кущей определенно указывается 2 Мак X: 6 и д., и сам праздник здесь называется даже – 'ημέραιη τής σκηνοπηγίας τού Χασελεύ μηνός – «дни Кущей месяца Xаслева», 2 Мак I: 9, в отличие от праздника Кущей в месяце Тисри. Совершенно подобное этому имеем в обычае, какой практикуется у нас – пока, к сожалению, только в некоторых храмах, при праздновании праздника – обновления христианского Иерусалимского храма, 13 сентября. Праздник этот, установленный в 335 г. по освящении храма, созданного царем Константином и матерью его Еленою на месте страданий Спасителя, – известен в народе под названием «Словущее Воскресенье», и в храмах, посвященных его воспоминанию, в Москве – кажется, по установлению Митр. Филарета в подражание Иерусалимскому храму (вероятно, усвоившему этот обычай подражания или повторения своего величайшего праздника в этот день – от Маккавейского установления ) – празднуется по чину 1-го дня Св. Пасхи. – В указанном месте 2 Мак X: 6 и д. замечается, что иудеи «провели в веселии восемь дней по подобию праздника кущей, воспоминая, как незадолго пред тем временем они проводили праздник кущей, подобно зверям, в горах и пещерах…» Это замечание, как будто, приводится для объяснения того, почему иудеи обновление храма праздновали по подобию именно праздника Кущей: потому что они в свое время не могли отпраздновать этого праздника по надлежащему. Но еще более вероятно, что праздник Кущей избирается здесь потому, что он воспоминал первоначальное установление завета с Богом и посвящение народа в народ Иеговы; естественно было теперь отпраздновать именно этот праздник, как знамение возобновления этого завета с Богом и возвращения народа в прежнюю милость и благоволение Божие.

60. В то же время обстроили гору Сион вокруг высокими стенами и крепкими башнями, чтобы язычники, придя когда-нибудь, не попрали их, как сделали это прежде.

60. «Обстроили гору Сион…» , т. е. гору храма, см. к I: 33 .

61. И расположил там Иуда войско стеречь гору, и укрепили для охранения ее Вефсуру, чтобы народ имел крепость против Идумеи.

61. Укрепили для охранения ее Вефсуру» , см. к 29 ст. – Вефсура – и по своему естественному положению, и по своим укреплениям – должна была служить оплотом для горы храма, не только со стороны Идумеи, но и Сирии, которая обходным путем через Идумею и Вефсуру могла всегда угрожать Иерусалиму и храму, см. к 29 ст.



Глава V

Озлобление на иудеев со стороны окрестных народов (1–2). Победоносный поход на идумеев, веанитян и аммонитян (3–8). Бедствия Галаадских и галилейских иудеев от язычников (9–15). Снаряжение им помощи (16–20). Победы Симона в Галилее (21–23). Поход Иуды с Ионафаном в Галаад (24–36). Сражение с Тимофеем при Рафоне (37–45). Возвращение в Иудею (46–54). Несчастный выход Иосифа и Азарии против Иамнии (55–64). Победоносный поход Маккавеев против идумеев около Xеврона и против филистимлян (66–68).

1. Когда окрестные народы услышали, что построен жертвенник и возобновлено святилище, как прежде, сильно вознегодовали;

2. и решились истребить род Иакова, живший среди них, и начали убивать и истреблять людей в этом народе.

1–2. «Окрестные народы…» – это, по контексту речи (ср. 3 ст.), именно были идумеяне, сыны Веана, и аммонитяне, издавна питавшие непримиримую злобу на «род Иакова» (теократическое обозначение иудеев). – «Живший среди них…» , τούς όντας έν μέσω αύτών, в качестве приложениях предыдущему «род Иакова» .

3. Тогда Иуда ополчился против сынов Исава в Идумее, в Акравиме, так как они держали в осаде Израиля, и поразил их великим поражением, и смирил их, и взял добычи их.

3. «Сынов Исава…» – старинное обозначение идумеев, ср. Быт XXXVI: 10. – «В Акравиме» – την Άκραβαττίνην – приложение к предыдущему τους υιούς Ήσ. εν т. Ιδ. – «Акраваттина» – это не топархия того же имени в центре Палестины на восток от Неаполиса (Сихем) и южнее по Иордану (Ios. Bell. Jud. III, 12, 4, 20; 4, 22, 2; IIΙ, 3, 4 и Euseb. Onom. – Άκραββείν), от имени которой до сих пор один участок земли называется Akrabi или Akrabeh, – но полоса земли в Идумее, так названная, вероятно, от евр. ??? – «высоты скорпионов», на юго-восточной границе Палестины (Чис XXXIV: 4; Нав XV: 3). – «Так как они держали в осаде Израиля…» – περιεκάθηντο τ. 'Ισρ., точнее – «окружали со всех сторон» – не в том смысле, что осаждали их по-военному, но – располагались по границе Израиля и, подобно нынешним бедуинам, постоянно делали набеги на израильские области, угрожая их мирному благосостоянию.

4. Вспомнил он и о злобе сынов Веана, которые были для народа сетью и претыканием, строя ему засады на дорогах.

4. «Сынов Веана…» ; эти υίοί Βαιάν принимаются за обитателей местечка Bajjan, юго-восточнее Xеврона.

5. Xотя они заперлись от него в башнях, но он ополчился против них, предал их заклятию и сожег огнем башни их со всеми, бывшими в них.

6. Потом он перешел к сынам Аммона и встретил сильное войско и многочисленный народ и Тимофея, предводителя их.

6. «Сыны Аммона» – аммонитяне, жившие к северо-востоку от Мертвого моря между Арноном и Иаббоком, с главным городом их – Раббат-Амман на верхнем Иаббоке (Втор III: 11). – «Встретил сильное войско…» – χέίρα κραταιάν, точнее слав.: «руку крепку» , а отсюда уже – крепкую силу, сильное войско (ср. XI: 15 ). – Тимофей , предводитель этого войска, едва ли был аммонитянин, с измененным греческим именем, но – вероятнее всего – сирийский полководец, и именно тот же самый, который упоминается и далее, в 11 ст., как предводитель галаадских язычников, разбитый Иудою, ст. 24 и д., и, может быть, также, одно лицо с упоминаемым во 2 Мак XII: 2 и д. στρατηγός того же имени.

7. Он имел с ними много сражений, и они были разбиты пред лицем его; он поразил их;

8. взял Иазер и селения его и возвратился в Иудею.

8. «Иазер» , – 'Ιαξήρ – первоначально мoавитcκий, но ко времени Моисея аморитский город, отданный колену Гадову, в милях 10 западнее от Филадельфии (Rabbat-Amman) и в 15 – севернее Xесбона, вероятно – там, где теперь руины es Szir (Чис XXI: 32); во времена царей этот город снова видим во власти моавитян (Ис XVI: 8; Иер XLVIII: 32); наконец, видим его, по данному стиху, в руках аммонитян, которые тогда раздвинули свои владения далеко на запад. – «И селения его…» – буквальный перевод: «и дочерей его», слав.: «И дщери его» , т. е. зависевшие от Иазера малые города и местечки, упоминаемые также в Чис XXI: 32, хотя здесь евр. ??? переведено у LΧΧ-ти: καί τάς κώμος αυτής («и селения его»).

9. Тогда собралисъ язычники, жившие в Галааде, против Израильтян, находившихся в пределах их, чтобы истребить их; но они бежали в крепость Дафему.

9. Γαλαάδ, в код. Ал. Γαλααδίτις – гористая область к югу и северу от Иаббока (Втор III: 10), – на юг до возвышенной равнины Аморитской, которая простирается от Xесбона до Арнона, эта часть Галаада Моисеем была отдана Рувимову и Гадовому коленам. Северная часть шла до области Васана и отдана Манассииному роду Махира. В более широком смысле Галаадом называлась вся занятая израильтянами область на восточной стороне Иордана (Втор III: 10; XXXIV: 1; Нав XXII: 9 и д.). – Здесь Галаад употреблен именно в этом широком смысле, как видно из перечня городов в 26 ст. – Крепость Дафема , Δάθαιμα, – о ней ничего более неизвестно. Один из ученых исследователей (Hitzig) объясняет это имя из арабского Dhatu-ma, т. е. «имеющий воды» и делает догадку, что здесь разумеется Нагалиил (т. е. источник Божий), Чис XXI: 19.

10. И послали письма к Иуде и братьям его и сказали: собрались против нас окружающие нас язычники, чтобы истребить нас,

11. и готовятся идти и сделать нападение на крепость, в которую мы убежали, и Тимофей предводительствует войском их.

11. «Тимофей предводительствует войском их…» Этот Тимофей, вероятно, тот же самый, который «предводительствовал» и аммонитянами (ст. 6 ). Разбитый Иудою и выждав время, когда тот возвратился в Иудею, Тимофей попытался перенести борьбу с Израильтянами в Галаад.

12. Итак, приди и избавь нас от руки их, ибо множество из нас погибло;

13. и все братья наши, бывшие в пределах Това, преданы смерти, а жен их и детей их и имущество взяли в плен, и погубили там около тысячи мужей.

13. «Братья наши, бывшие в пределах Това…» – έν τοίς Τουβίν или Τουβίον это – иудеи области Това , между аммонитянами и сирийцами, Суд XI: 3; 2 Цар X: 6; λεγόμενοι Τουβίηνοι Ιουδαίοι – 2 Мак XII: 17. – «Около тысячи мужей…» – μίαν χιλιαρχιαν, одну хилиархию, χιλιαρχία – отряд в 1000 человек, состоявший под начальством одного χιλιαρχος – тысяченачальника (Чис XXXI: 48).

14. Еще читались эти письма, как вот, пришли другие вестники из Галилеи в разодранных одеждах с таким извещением:

15. собрались против нас из Птолемаиды и из Тира и Сидона, и из всей Галилеи языческой, чтобы погубить нас.

15. Птолемаида – портовый город Акко (Суд I: 31), при бухте того же имени, выше мыса Кармил – Γαλιλαία αλλοφύλων = Γαλ. τώνέθνών, Ис IX: 1; Мф IV: 15 – Галилея языческая , население которой издревле было смешанное – сначала из иудеев и язычников, позднее – из сирийцев и арабов.

16. Когда услышал эти слова Иуда и народ, то собралось великое собрание для совещания, что сделать для сих братьев, находящихся в бедствии и угрожаемых войною от тех язычников?

16. «Великое собрание…» – έκλησία μεγάλη – здесь вовсе нет нужды подразумевать Синедрион, или какое-либо особенное собрание вроде «учредительного»; это было просто стечение напуганного неприятными известиями народа к Иуде – для совместного обсуждения и одобрения плана, который надлежало применить для спасения бедствующих галилейских братьев.

17. Тогда Иуда сказал Симону, брату своему: выбери себе мужей и иди и защити братьев твоих, находящихся в Галилее; а я и Ионафан, брат мой, пойдем в Галаад.

18. И оставил он Иосифа, сына Захарии, и Азарию начальниками над народом с остатком войска в Иудее на охранение.

18. Об Иосифе , сыне Захарии, и Азарии – более обстоятельных сведений не имеется. Насколько велик был «остаток войска», данный им для охранения Иудеи, отчасти можно судить по потерям (до 2 000 челов.), понесенным ими в несчастной вылазке из Иерусалима, вопреки запрещению Иуды ( 60 ст.).

19. И дал им повеление, сказав: управляйте народом сим, но не начинайте войны против язычников до нашего возвращения.

20. Симону отделены для похода в Галилею три тысячи мужей, Иуде же – в Галаад восемь тысяч мужей.

21. И отправился Симон в Галилею и произвел много сражений с язычниками, и разбиты им язычники.

22. Он преследовал их до ворот Птолемаиды, и пало из язычников до трех тысяч мужей, и он взял добычи их.

23. Также взял он с собою находившихся в Галилее и Арваттах (Иудеев) с женами и детьми и со всем имением их и привел в Иудею с великою радостью.

23. «Взял с собою находившихся в Галилее…» – вероятно, здесь нужно разуметь не всех иудеев Галилеи, но только некоторых, из страха пред новыми со стороны язычников нападениями, изъявивших желание переселиться в Иудею. Έν 'Αρβάττοις – в Арваттах – область этого имени неизвестна. Более вероятно мнение, что эта Άρβάττα – Harbattot – «горы пропастей» – местность, простирающаяся на 60 стадий от Кесарии к Самарии, где, по Иосифу Фл. (de bell. Jud. II, 14, 5 и 18, 10) – находилась топархия Νάρβαθα.

24. А Иуда Маккавей и Ионафан, брат его, перешли Иордан и совершили трехдневный путь в пустыне.

24. «Трехдневный путь в пустыне…» – долгота дневного пути в древности определялась очень различно. Геродот исчисляет его в 150–200 стадий, Прокоп. – до 210, Вегетий – до 160; в настоящее время дневной путь на востоке определяется – средним числом при 7 часах пути – в 4 геогр. мили.

25. Их встретили Навуфеи и приняли мирно, и рассказали им все, случившееся с братьями их в Галааде,

25. «Навуфеи» – потомки Исмаила, Быт XXV: 13 – по имени первенца Исмаилова – мирное, пастушеское племя пустыни Заиорданской.

26. и что многие из них заперты в Васаре и Восоре, в Алемах, Xасфоре, Македе и Карнаине – все сии города укреплены и велики -

26. «Заперты в Васаре…» , и т. д. Смысл этого «заперты» (συνειλημμένοι εiσiv) – не совсем ясен. Συλλαμβάνω – значит собств. «нападать, схватывать, брать в плен». Названные города были сильными вражескими крепостями, которые были взяты Иудою с боя, причем жители их беспощадно были истребляемы (28–36 ст.). Отсюда надо заключить, что вышеуказанные слова («заперты…» и т. д.) не то хотят сказать, что иудеи в этих городах выдерживали настоящую военную осаду, но – или то, что содержались временно там, как пленники, или – если они занимали особую значительную часть города, – укреплялись в ней и сидели в ожидании выручки. Это, однако, еще не совсем уясняет дело. Дальнейшее сообщение навуфеев ( 27 ст.), что язычники решили эти укрепления «взять» и «погубить всех» , сидевших в них, заставляет предположить, что эти укрепления были или во власти иудеев, или – что языческие граждане их были в общении с иудеями, так что враги должны были прежде завоевывать эти крепости, чтобы потом истребить иудеев. Ни с одним из этих предположений, однако, не согласуется как будто показание 25 и 38 ст., что Иуда, взяв города Восору и Масфу, избил в них весь мужской пол, взял их добычи и потом сжег их огнем. Такой образ действий заставляет предположить, что эти города были населены или заняты язычниками, которые проявляли злобную вражду к иудеям. Враги же, которые собирались напасть на эти крепости и взять их, были, по 34 ст., войска Тимофея; вероятно – сирийского полководца. Мы должны посему представлять положение дела следующим образом: в земле Галаад и ее городах правоверные иудеи образовали значительную часть населения, которая – при проведении последовавшего от Антиоха повеления, направленного к истреблению иудейства – вынуждена была сплотиться и стянуться в укрепленные города. В некоторых из этих городов население было расположено к ним дружественно, в других – враждебно. Там, где было первое, весь город оказывал сопротивление сирийскому полководцу, так что он вынужден был завоевывать подобные города; в других городах, напротив, языческое сообщество выступало против иудеев, и эти последние вынуждались защищаться и укрепляться до тех пор, пока город не был занимаем или войсками Тимофея, причем иудеи подвергались истреблению, или войсками Иуды, причем иудеи спасались, а города с их языческим населением терпели самое строгое, беспощадное наказание. – Из числа этих Галаадских городов поименовываются: Васара – Βοσσορα, иначе – Βόσορρα – есть упоминаемый Иер XLVIII: 24 моавитский город Bosra, тождество которого с Bostra, metropolis Arabiae римлян, по новейшим исследованиям, едва ли может подлежать сомнению. – Восор – Βοσόρ – «в пустыне», т. е. в моавитской возвышенностти лежавший левитский и свободный город (один из «городов убежища») – Beser, Втор IV: 43; Нав XX: 8; XXI: 36, – точное положение которого не определено. – Алемы – 'Αλέμοις (Αλάμοις) – более точных сведений о нем не имеется. – Xасфор – Χασφώρ, в ст. 36 – Xасфон – Χασφών – может быть, одно и тоже с Κάσπιν, 2 Мак XII: 13, на заиорданском пути в Египет. – Макед – Μακέδ, – по мнению некоторых – Maqadd, который географы принимают за Batanaa близ Adharaat. – Карнаин – Καρναίν – одно и то же с евр. ??? – Быт XIV: 5 – резиденция Ога, царя васанского (Втор I: 4 и д.).

27. и в прочих городах Галаада находятся в осаде, и что завтра назначено напасть на эти укрепления и взять их и погубить всех их в один день.

28. Посему Иуда со своим войском вдруг направил путь свой в пустыню к Восору и взял этот город, и избил весь мужеский пол острием меча, и взял все добычи их, и сожег его огнем;

28. «Направил путь, к Восору…» К какому собственно городу направил путь свой Иуда, установить нелегко, особенно благодаря разночтениям в наименовании городов. В некоторых кодексах находим здесь είς Βοσορ, в других εις Βόσορραν (Bosra 24-го стиха). За эту последнюю дату как будто говорит то, что Восор был завоеван позднее ( 36 ст.). Из сопоставления обоих указаний (24 и 36 ст.) собственно можно только установить, что под одним из указываемых здесь городов разумеется Βοσόρ (Bosra), но в котором именно стихе – 24 или 36? – при разночтениях не видно с точностью. Прибавка, что этот «Босор» был «в пустыне» (εις τήν 'ερημον) как будто говорит за Восор – (Быт IV: 43). – «Острием меча…» – έν στόματι ρομφαίας, – слав: усты меча – выражение, часто встречающееся в Ветхом Завете, в смысле – «беспощадно».

29. а оттуда отправился ночью и шел до укрепления.

30. Когда наступало утро, и подняли глаза, и вот, народ многочисленный, которому числа не было, поднимают лестницы и машины, чтобы взять укрепление, и осаждают бывших в нем.

29–30. «Шел до укрепления…» , т. е. согласно 9 ст. – до Дафемы. Этот путь Иуда прошел ночью , до наступления утра, как видно из 30 ст., – откуда можно заключить, что Дафема была недалеко от Восоры – (Beser). – «Осаждают бывших в нем» – επολέμουν, слав. точнее: «и ратоваху их» .

31. Увидел Иуда, что началась битва и вопль города восходил на небо трубами и громким криком,

31. «Вопль города восходил на небо трубами и громким криком» – о значении трубного звука, при воззвании на небо о помощи, см. к III: 54 .

32. и сказал воинам: сражайтесь теперь за братьев ваших.

33. Он обошел врагов с тыла с тремя отрядами, и затрубили трубами и воскликнули с молитвою;

34. и узнало войско Тимофея, что это – Маккавей, и побежали от лица его, и он поразил их великим поражением, и пало из них в этот день до восьми тысяч мужей.

35. Тогда поворотил он в Масфу и осадил и взял ее, избил весь мужеский пол в ней, взял добычи ее и сожег ее огнем;

35. Масфа соответствует евр. ???, но это не есть Misre моавитская (1 Цар XXII: 3), так как эту надо искать если не в собственно Моавии, то все же весьма близко к ней, и, следов., поместить много далее к югу, чтобы принять за нашу «Масфу». Достоверно только, что города Xасфор и Макед были значительно севернее, на запад или юго-запад от Bostra (Βοσόρ, 36 ст.).

36. отправившись оттуда, он взял Xасфон, Макед, Восор и прочие города Галаадские.

37. После этих событий Тимофей собрал другое войско и расположился станом перед Рафоном по ту сторону потока.

37. «После этих событий…» – μετα τα ρήματα ταύτα – слав. точнее: «по сих словесех» . – «Слово» – ρήμα – здесь в смысле – «вещь, дело, событие»; отсюда также μετά – τούς λόγους τούτους – VII: 33 ; IX: 37 . – «Пред Рафоном…» – Рафон – у Иосифа Фл. Antt. XII, 8, 4 – названный городом (πόλις) – всеми исследователями принимается за Rapharia и причисляется к Десятиградию (Dekapolis). – «По ту сторону потока…» – έκ πέραν τού χειμάρρου, ср. Быт XXXII: 22–23, где Иаббок называется тоже ??? – у LXX ό χείμαρρος, torrens, «стремительный, быстрый», что бывает особенно при таянии снегов, или после обильных дождей. Здесь это был, вероятно, поток Mandhur (Hieromax).

38. И послал Иуда осмотреть войско, и объявили ему и сказали: собрались к ним все окружающие нас язычники – сила весьма многочисленная,

39. и они наняли в помощь себе Аравитян и расположились станом за потоком, будучи готовы идти против тебя войною. И пошел Иуда навстречу им.

40. Тогда Тимофей сказал своим военачальникам, когда Иуда и войско его приближались к потоку воды: если он перейдет к нам прежде, то мы не в силах будем устоять против него, ибо он превозможет нас.

41. Если же он убоится и расположится станом по ту сторону потока, то мы перейдем к нему и превозможем его.

40–41. «Если он (Иуда) перейдет к нам прежде, то… он превозможет нас. Если же убоится…, то мы превозможем его» Это была не пустая примета, и не легкомысленное предание своей участи на произвол случайностей или судьбы. Тимофей, с одной стороны, по опыту знал отвагу Иуды и большее искусство в ведении им атак; но, с другой стороны, он сознавал и количественное превосходство своего войска. Поэтому-то, естественно было отчаяться в победе, если Иуда с обычною отвагою пойдете в атаку на врага, переправившись через поток, и можно было надеяться на успех, если он усомнится в своей силе и, оставшись за потоком, даст возможность двинуть на него количественно превосходящие силы.

42. Как только подошел Иуда к потоку воды, то поставил при потоке народных писцов и приказал им, сказав: не оставляйте ни одного человека в стане, но пусть все идут на сражение.

42. Народные писцы – γραμματείς – это особые чиновники, на обязанности коих лежал набор солдат для войны и ведения их списков. Уже во времена Моисея для этого дела были особые «книгочии» надзиратели. Втор XX: 5, 8 и д.; Нав I: 10; III: 2. В позднейшее время Царей к ??? для этого дела прибавлялся еще ???, 2 Цар XXVI: 11. Для маленького сравнительно войска Маккавеев такого удвоения чиновников не требовалось, для сего достаточны были ??? и это слово (не ???), по требованию языка, LXX в вышеприведенных местах и переводят через γραμματείς. Из Нав I: 10 и III: 2 видим, что Schoterim не только ведали набор и разбор войска, но могли также во время войны получать и передавать распоряжения предводителя войск отдельным частям их. Это именно видим и в данном 42 стих. – «Не оставляйте ни одного человека…» – буквально: «не оставляйте всякого человека остатися в полце…», греч.: μή… πάντα, гебраизм, вм. μηδένα.

43. И переправился к ним первый и весь народ за ним. И сокрушены были пред лицем его все язычники, и бросили оружие свое, и убежали в капище, которое было в Карнаине.

44. Тогда взяли они этот город и сожгли огнем капище со всеми находившимися в нем; и побежден был Карнаин и не мог более противостоять Иуде.

45. И собрал Иуда всех Израильтян, находившихся в Галааде, от малого до большого, и жен их, и детей их, и имение, очень большое ополчение, чтобы идти в землю Иудейскую.

46. И дошли они до Ефрона. Это был большой город, весьма укрепленный, на пути; невозможно было уклониться от него ни вправо, ни влево; надобно было пройти посреди него,

46. «Ефрон» , – который здесь должен быть отличаем от Ефрона в уделе Вениаминовом (2 Пар XIII: 19), – лежал в Перее, в направлении от Astharot к Скифополю, в узком ущелье, сильно укрепленном особенно при входе в него – τής είσόδου οχυρά σφόδρα, слав. более точно: «на входе тверд зело» , pyccк. перевод менее удовлетворителен: «весьма укрепленный, на пути» . – Более точно местоположение города неизвестно.

47. а жители заперлись в нем и ворота завалили камнями.

48. Иуда послал к ним с мирным предложением: мы пройдем по земле вашей, чтобы идти нам в землю нашу, и никто не обидит вас, только ногами нашими пройдем. Но они не захотели отворить ему.

47–48. Отказ Ефрона дать проход Иуде объяснялся не только усилившейся враждой язычников к иудеям, но и особой приверженностью к Лисию, который имел в нем по временам свое пребывание (2 Мак XII: 27).

49. Тогда Иуда приказал объявить в ополчении, чтобы каждый ополчился на своем месте;

50. и ополчились воины и осаждали город весь тот день и всю ночь, и сдался город в руки его.

51. И побил он весь мужеский пол острием меча и до основания разрушил город, и взял добычи его, и прошел через город по убитым.

52. И переправились через Иордан на великую равнину против Вефсана.

52. Вефсан – Βαιβσάν – на одном из расширений Иорданской долины, при соединении ее с равниною Иезреельскою или Ездрелонскою, в двух часах пути от Иордана, нынешний Beisan (Нав XVII: 11) – у греков Σκυθόπολις (Иудифь I: 10, Иос. Фл. Antt. XII, 3, 5; XIII, 1, 6), или Σκυθών πόλις (2 Мак XII: 29; Суд I: 27).

53. И собирал Иуда отставших и ободрял народ в продолжение всего пути, доколе не пришли в землю Иудейскую.

53. Обратный путь Иуды в Иерусалим шел, вероятно, от Вефсана по военной дороге на Сихем, следовательно – по враждебным к иудеям областям, где отставшие легко могли попадать в руки врагов и можно было даже опасаться нападений вражеского войска; особенно переселявшиеся в Иудею из Галаада безоружные семейства боялись этой опасности, и их прежде всего должны были иметь предметом ободрения и заботы Иуды.

54. И взошли на гору Сион с весельем и радостью и принесли всесожжения, потому что никто не пал из них до самого возвращения в мире.

54. «Никто не пал из них до самого возврщения в мире» . От какого, собтвенно, пункта до возвращения в мире считать это «никто не пал» , – писатель не указывает, и это давало повод – с одной стороны – утверждать, что ουδείς έν τούτοις τοίς πολέμοις τών 'Ιουδαίων άπέθανεν – «никто за весь поход, за все сражения не пал из Иудеев», т. е. признавать, таким образом, разительное чудо Божие (Иос. Флавий). Другие, не прибегая к столь крайней возможности, полагают, что речь идет здесь, собственно, только об обстоятельствах 53 ст. (обратного шествия от Вефсана), и что «никто не пал» должно быть ограничено исключительно этой частью всего путешествия (в крайнем случае с событий ст 45). – Что тут вернее, предоставляется судить каждому.

55. В те дни, когда Иуда и Ионафан находились в Галааде, а Симон, брат его, – в Галилее перед Птолемаидою,

55-64. Слава блестящих дел братьев Маккавеев в Галааде и Галилее увлекла оставленных при иудейском войске военачалыиков – Иосифа и Азарии – на попытку «сделать и себе имя» подобными же подвигами. Эта безрассудная попытка выразилась в выступлении из Иерусалима и нападении на Иамнию (Филистимский город, см. к IV: 15 ), вопреки решительному запрещению Иуды (ст. 19 ), и кончилась полной неудачей, с потерей 2 000 человек. Эта неудача объясняется по мысли писателя тем, что они «не были от семени тех мужей, руке которых предоставлено спасение Израиля» , где, таким образом, роду Асмонеев усвояется значение особого избранничества Божия, подобно другим древним избранникам, посылавшимся для спасения Израиля в критические моменты его истории. – «Муж Иуда» ( 63 ст.) – ό ανήρ 'Ιούδα: – как «муж Моисей» (Исх XI: 3; Чис XII: 3), т. е. настоящий, доблестный достойный муж.

56. услышали Иосиф, сын Захарии, и Азарий, военачальники, о славных воинских подвигах, совершенных ими,


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю